Pioneer BP-320 Owner's Manual page 9

Power booster amplifier
Table of Contents

Advertisement

INSTALLATION
Before beginning
installation. of the car stereo, be sure to
detach the negative © terminal of the battery first.
1. The BP-320 can be installed in various ways as shown in the
diagram. Do not install it in any of the following places.
*
Do not install it near a heat source, for example, the heat air
outlet, nor inside the glove compartment, nor under the rug;
because the heat radiation of the BP-320 will be adversely
affected.
¢
Do not install the BP-320 on the floor near the door where it
may be exposed to rainwater,:nor in the leg room
of the
driver's seat where it will stand in the way of the driver.
2. Be sure to use only the specified screws, etc. for installing the
BP-320. Screws not meeting the specifications may damage |
the internal parts, and loosen to disconnect them.
3. When drilling holes or otherwise machining your car, contact
the nearest car dealer for advice.
INSTALLATION
S'assurer tout d'abord de bien détacher la borne négative ©
de la batterie, avant de commencer installation de {'auto-
radio stéréo.
1. Le BP-320 peut étre placé a divers endroits dans la voiture
_ comme indiqué sur le croquis. Ne pas I'installer aux endroits
mentionnés ci-aprés.
¢
Ne pas|'installer prés d'une source de chaleur: orifices d'entrée
' d'air chaud, dans la boite 4 gants, sous un tapis, par exemple,
car ces conditions sont défavorables au bon fonctionnement
du BP-320 étant donné la. formation de chaleur qui peut se
produirs:
©
Ne pas le placer sur le plancher prés d'une portiére ou il ris-
querait d'étre exposé 'a la pluie ni dans |'espace réservé aux
jambes du conducteur ou il génerait dangereusement.
2. Utiliser uniquement
les vis qui sont spécifiées,
etc, pour
installer le. BP-320
dans la voiture.
Les vis qui ne corre-
spondent
pas
aux
spécifications
risquent
d'endommager
certains organes internes et de se desserrer a la longue.
3.. Au moment de percer des trous dans la voiture ou procéder a
des modifications, .demander conseil. au concessionnaire. le
plus proche de la marque de la voiture.
EINBAU |
Bevor mit dem
Einbau
des Auto-Stereo-Gerats begonnen 4
wird, mu& unbedingt die Minuspol iS) Anschlu8 klemme von
der Batterie abgenommen werden.
1. Modell BP-320 la&t sich auf verschiedene Weisen aufstellen;
wie in der Abbildung gezeigt. Das Gerat nicht an folgenden
|
Orten aufstellen: ;
e
Inder Nahe einer Warmequelle, z.B. dem Warmluftabzug, im
Handschuhfach
oder
unter
Fu&matte,.
weil
dadurch
die
Wéarmeabstrahlung des BP-320 ungiinstig beeinflu&t wird.
e
Auf dem Boden in der Nahe der Tir; wo er Regenwasser aus-
gesetzt ist, oder vor dem Fahrersitz, wo er die Beinfreiheit des
Fahrers behindert.
2. Achten Sie darauf, nur die vorgeschriebenen Schrauben usw.
fiir das Aufstellen des BP-320 zu verwenden. Schrauben, die
den
technischen
Daten
nicht
entsprechen,
kénnen
u.U.
Innenteile
beschadigen
oder durch
Lockerwerden
Strom-
unterbrechung verursachen.
3. Wenn Sie in Ihren Wagen Lécher bohren oder ihn maschinell
bearbeiten wollen, wenden
Sie sich zweckméig
an Ihren
nachsten Autohandler.
INSTALACION
Antes de comenzar con la instalacién del Car Stereo, asegu-
' rarse de desconectar el borne negativo © de la bateria.
1. El BP-320 se puede instalar de varias maneras, como muestra
el diagrama de ilustraciOn. Evite instalar el aparato en cual-
quier de los siguientes sitios.
¢
No instale el aparato cerca de fuentes de calor, por ejemplo, la
salida de aire caliente, ni dentro de la guantera, ni debajo de la
alfombra, porque la disipacion de calor del BP-320 sera adver-
samente afectada.
*
No instale el BP-320 sobre el piso cerca de la puerta donde
pueda
exponerse
a
la lluvia,
ni cerca
de
los
piés del
conductor,,
donde
pueda
estorbar
los.
movimientos
del
conductor.
;
2. Para instalar el BP-320 asegirese de usar sdlo los tornillos y
otros componentes espécificados. Tornillos que no cumplan
con las especificaciones pueden causar dafios en las piezas
internas, y pueden ademas aflojar, desconection dose.
3. Al taladrar orificios 0 hacer otros labrados en su_ auto,
comuniquese.con el distribuidor de autos mas.cercano para
'los conséjos necesarios.
CONNECTION
Connect the components correctly as shown in the diagram.
1. The car stereo to be attached to the BP-320 must have a
maximum output of no more than 6W + 6W regular power. A
high power stereo having more than 6W
+ 6W output may.
damage the amplifiers.
2. Use high-power speakers with a maximum input of more.than
20 watts and an impedance of 4 to 8 ohms for the BP-320.
Remember,
use
of other
speakers
may
result
in speaker
breakdown.
3. The BP-320 employs a BPTL circuit. So never directly ground
the negative (—) leads of the speakers, nor connect them
together.
4. Connect the red (power) lead last after finishing all other con-
nections. That is, connect the red lead to the terminal for
accessories after passing through the vehicle fuse unit.
5. The input black lead of the BP-320 should be attached to the
black lead of the car stereo, and the output black lead should
be attached to some part of the metal body or the chassis.
6. Make sure that all connections are correct and secure, A
loose connection may generate heat through contact resist:
ance or other cause, and result in unexpected trouble.
Bind the cords together with tape or the like, and place them
under, for example, the rug.
When
installation
has
been
completed
and
connections
made, reattach the negative © terminal of the battery.
BRANCHEMENT
-
ik o w eleeae
Raccorder
correctement
les divers
composants
comme
indiqué sur le schéme.
1. L'autoradio stéréo a fixer au. BP-320 doit avoir une sortie
maximum de puissance continue de 6W + 6W ou infeérieure.
Les amplificateurs peuvent étre endommagés par une stéréo
de forte puissance dont la sortie est supérieure 4 6W + 6W.
2. Utiliser des haut-parleurs a forte puissance dont le niveau
d'entrée admissible est supérieur 4 20 watts et I'impédance de
4 4 8 ohms
avec
le BP-320..
Ne pas oublier que |'emploi
d'autres haut-parleurs risque de se traduire par une détériora-
tion de ceux-ci.
3. Le BP-320 emploie un circuit BPTL. Par conséquent, ne pas
raccorder directement 4a la terre les fils négatifs (—) des haut-
parleurs ni les raccorder entre eux.
4. Raccorder le fil rouge (alimentation) en dernier une fois que
tous les branchements sont terminés. C'est a dire qu'il faut
raccorder |e fil rouge ala borne pour accessoire aprés étre
passé par la boite a fusible du véhicule.
5. Le fil noir d'entrée du BP-320 doit étre fixé au fil noir de V 'auto-
radio stéréo, et le fil noir de sortie doit étre fixé a un point sur
le chassis métallique.
6. Vérifier minutieusement tous les raccordements. Un branche-—
ment un peu lache risque.de provoquer une formation de
chaleur par résistance de contact ou d'autres problémes, ce
qui au pire, peut mener a une panne soudaine de l'installation.
Réunir les fils avec du ruban adhésif ou autre et sous le tapis
ou ailleurs.
Reconnecter la borne négative © de la batterie, lorsque I'in-
stallation est terminée et que les connections sont faites.
ANSCHLUSSE
Die.
Bauteile.
richtig. anschlieRen,
wie
in der Abb
gezeigs:
|
1. Das-an den BP-320 angeschlossene Kate Stereo-Ger
eine' Héchstleistung von nicht mehr als 6=W + 6W habe
Stereo-Gerat mit hoher Leistung von mehr als bw + ew
die Yerstarker beschadigen.
3. Modell BP-320 besitzt eine BPTL-Schaltung. Deshalb n
die negativen Zufiihrungen (—) der Lautsprecher direkt | :
odermiteinander verbinden.
i
"4. Das rote Netzkabel erst anschlie&en,
nachdem
alle an.
Verkindungen hergestellt wurden. Die rote Zufthrung al
die-Klemme fiir Zubehér anschlieRen, nachdem sie dure:
Sicherungskasten des Fahrzeugs geftihrt wurde.
5. Das schwarze Zuflihrungskabel des BP-320 muf ar
'-schwarze
Zuftihrungskabel
des
Auto-Stereo-Gerats
|
schlossen werden, und das schwarze Ausgangskabel mu
einem Metallteil der Karosserie verbunden werden.
6. Achten
Sie
darauf,
dal
alle Anschliisse
fichtig
ge'
wurden
und fest sitzen. Ein lockerer Anschlu&
kann ¢
Kontaktwiderstand oder andere Ursachen Warme
erze
und zu unerwarteten Stérungen fiihren:
Die Kabel mit Klebeband 0. a. zusammenbinden und unt
FulSmatte legen.
Nach. Eeendigung
des Einbaus und. nach
Herstellung
Verbindungen ist die Anschlu&klémme am Minuspol
Batterie wieder anzubringen:
CONEXIONES-
Conecte correctamente Jos componentes, como mues'
diagraina...
:
1. El Car Stereo a utilizar con el BP-320 debe tener una pot
maxima no superior a los 6W
+ 6W. Una unidad cor
potencia superior a los 6W
+ 6W puede dafiar el ar
cador.
2.. Use. altavoces de alta potencia con una entrada mi.
superior a 20 watios y una impedancia de 4 a 8 ohmios p:
BP-320.
Tenga
presente
que altavoces
que no satis.
estas
especificaciones
pueden
resultar
en
averias
_
altavoz.
3. El BP-320 utiliza un circuito BPTL. Asi, nunca conecte
tamente. a tierra los conductores
negativos (—) d
altavoces, ni conéctelos juntos.
4. Coniecte el conductor rojo (fuente de energia) por fin, de:
de hacer todas otras conexiones. Esto es, conecte el co:
tor'rojo con el terminal para. accesorios después de pe
través del. portafusibles del vehiculo.
:
vehiculo.
5. El c#ble de entrada negro del BP- 320 debe conectarse al
negro 'del. Car Stereo y el cable de salida, también de:
negro,
debe
conectarse
a cualquier
parte
ee
carroceria.
6. Aségurese de hacer todas conexiones de manera. corre
firme. Una conexién floja puede resultar en generaci¢
calor-a través de la resistencia de contacto u otro mot:
causar problemas inesperados.
:
Ate:los cordones conductores con una cinta adhesiva ¢
semgjante, y pongalos debajo, por ejemplo, de la alfomb
Al terminar la instalacion y completar todas las conexit
conectar nuevamente el borne negativo O de Ia bateria.
BP-320
/
|
igs
6

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Bp-320 ca

Table of Contents