Warm Tech WTCACG20V-920 Original Instructions Manual

Warm Tech WTCACG20V-920 Original Instructions Manual

Gas forced heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

WTCACG20V-920
–––
FR
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC VENTILATEUR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
GASGESTOOKTE LUCHTVERWARMER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
GAS FORCED HEATER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Ce produit ne convient pas pour le chauffage primaire.
Dit product is niet geschikt voor primaire verwarming.
This product is not suitable for primary heating purposes.
Y2023

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Warm Tech WTCACG20V-920

  • Page 1 Ce produit ne convient pas pour le chauffage primaire. Dit product is niet geschikt voor primaire verwarming. This product is not suitable for primary heating purposes. WTCACG20V-920 ––– APPAREIL DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC VENTILATEUR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE GASGESTOOKTE LUCHTVERWARMER...
  • Page 3 LIVRE AVEC DÉTENDEUR & TUYAU - GELEVERS MET REGULATOR & SLANG - SUPPLIED WITH REGULATOR & HOSE Faible électricité Lage elektriciteit Low Electricity Robinet de gaz Gasklep Gas Valve Allumage Ontsteking Ignition Pouvoir Stroom Power...
  • Page 4 CONVIENT POUR LE MARCHE FRANÇAIS & BELGE SUIVANT L’UTILISATION DU DETENDEUR GESCHIKT VOOR DE FRANSE MARKT EN BELGISCH AFHANKELIJK VAN HET GEBRUIK VAN DE REGULATOR SUITABLE FOR THE FRENCH MARKET AND BELGIAN DEPENDING ON THE USE OF THE REGULATOR AVERTISSEMENTS : - Pour plus de détails, lisez le manuel d’instructions.
  • Page 5: Schema Electrique

    FR APPAREIL DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC VENTILATEUR LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS. Lisez attentivement et suivez toutes les instructions Placez le mode d'emploi dans un endroit sûr pour consultation future. Ne laissez personne n'ayant pas lu ce mode d'emploi assembler, régler ou faire fonctionner l’appareil de chauffage. SCHEMA ELECTRIQUE Soupape Valve...
  • Page 6 The Battery DC la prise DC the Socket DC la prise DC the plug Le chargeur The charger SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE Modèle WTCACG20V-920 Puissance 30.000-68.000BTU (9-20kW) Consommation de combustible 0.65-1.45kg/h Dimension de l’orifice de 1.02 / 1.10mm combustible Temp.
  • Page 7 Modèle batterie BP27X-20050 Alimentation Max. Type de batterie Li-ion Capacité de la batterie 20V – 5 Ah Modèle chargeur pour la batterie DKKC2102400G Tension d'entrée nominale 220-240V 50-60 Hz Tension de sortie nominale DC21V 2.4A Max. Puissance de sortie Température de fonctionnement 0℃—45℃...
  • Page 8 ● NE PAS l’utiliser pour le chauffage de zones habitables ni de locaux domestiques, pour l’utilisation dans des bâtiments publics, consultez les réglementations nationales. ● Après utilisation, coupez l’arrivée de gaz au robinet de la bonbonne. ● Vérifiez que le ventilateur fonctionne correctement avant d’allumer les brûleurs. ●...
  • Page 9 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES BATTERIES ET CHARGEURS  Tenez l’outil électrique par ses surfaces de saisie isolées, lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle le dispositif de fixation peut entrer en contact avec des câbles cachés. Les dispositifs de fixation entrant en contact avec un fil sous tension peuvent conduire l’électricité...
  • Page 10 Ne pas brûler le chargeur et le pack- batterie Ne pas exposer le chargeur et le pack- batteries à des températures supérieures à 50 °C. Ne pas exposer le chargeur et le pack- batteries à l’humidité. Distances de sécurité...
  • Page 11: Instructions Générales

    1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1.1. Les appareils de chauffages mentionnés dans ce mode d'emploi doivent uniquement être utilisés en extérieur ou dans des environnements bien ventilés. 1.2. Pour chaque kW, il est nécessaire d’avoir une ventilation permanente de 25 cm², répartis uniformément entre le sol et le niveau haut, avec une section de sortie de minimum 250 cm².
  • Page 12: Installation

    INSTALLATION Connectez le radiateur à une prise électrique appropriée 100-240V~, 50-60Hz source d'alimentation ou utilisez la batterie DC20V Vérifiez que l’appareil est correctement mis à la terre. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au régulateur de pression et connectez le régulateur de pression à...
  • Page 13 ALLUMAGE / Allumage manuel a. Tournez l’interrupteur d'alimentation en position « I » et contrôlez que le ventilateur démarre correctement. (Fig. 4) Fig. 4 b. Poussez le bouton du robinet de gaz et appuyez de manière répétée sur le dispositif d’allumage piézoélectrique jusqu'à...
  • Page 14 CLIMATISATION a. L’appareil de chauffage peut également être utilisé comme ventilateur. b. Dans ce cas, retirez le flexible d'alimentation en gaz et connectez la fiche de l’appareil de chauffage dans une prise de courant appropriée. c. Mettez l’interrupteur du ventilateur en position « ON ». AVERTISSEMENT POUR ODEUR !!!AVERTISSEMENT Danger d’asphyxie...
  • Page 15: Maintenance

    pompiers. Ne rentrez plus dans le bâtiment ni la zone. 6. Restez hors du bâtiment et à l’écart du bâtiment de la zone jusqu'à ce qu’elle soit déclaré sûre par les pompiers et votre fournisseur de gaz combustible. 7. FINALEMENT, laissez la personne du service du gaz et les pompiers contrôler pour présence de gaz.
  • Page 16: Instructions D'entretien

    5 . DESCRIPTION DES ARTICLES ▶▶5.1. BLOC D'ALIMENTATION (le cas échéant) : LE BLOC D'ALIMENTATION NE CHARGE PAS LA BATTERIE. L'appareil de chauffage peut être connecté au secteur à l'aide d'un appareil appelé bloc d'alimentation. L'unité d'alimentation reçoit le courant alternatif monophasé du secteur et le convertit en courant continu pour faire fonctionner l'appareil de chauffage.
  • Page 17: Alimentation Electrique

    En particulier, les instructions doivent préciser : a) que le bon fonctionnement de l'appareil soit vérifié b) le cas échéant, que l'appareil soit vérifié pour la pression c) la méthode de vérification du bon fonctionnement du brûleur : d) les précautions à prendre si l'appareil ne peut être laissé dans un état sûr ; e) Contenu de l'emballage : 1 jeu de régulateur et tuyau, 1 corps de chauffe et 1 poignée.
  • Page 18 8. STOCKER - TRANSPORT DE LA BATTERIE NE PAS CONSERVER ET RANGER LA BATTERIE À BASSE TEMPÉRATURE PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE DE TEMPS. Les batteries rechargeables Li-ion sont soumises à la réglementation sur les marchandises dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries rechargeables par la route sans prendre de précautions supplémentaires.
  • Page 19: Dépannage

    DÉPANNAGE ANOMALIES DE CAUSES SOLUTIONS FONCTIONNEMENT Pas d'alimentation (si 1. Vérifier le réseau électrique alimentation secteur) 2. Assistance après-vente Batterie faible (si alimenté 1. Charger la batterie Le moteur ne par batterie) 2. Assistance après-vente démarre pas Alimentation ou batterie Assistance après-vente défectueuse Moteur défectueux...
  • Page 20: Service Après-Vente Et Assistance

    Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants WARM TECH sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
  • Page 22 Fabriqué en Chine 2023...
  • Page 23 GASGESTOOKTE LUCHTVERWARMER LEES DE INSTRUCTIES AANDACHTIG: Lees en volg alle instructies. Leg de instructies op een veilige plaats om ze later te kunnen raadplegen. Wie deze instructies niet gelezen heeft, mag geen toelating krijgen om de luchtverwarmer te monteren, aan te zetten, te regelen of te bedienen. BEDRADINGSSCHEMA Valve Ventiel...
  • Page 24 Switch Veranderen The Battery Accu DC the Socket DC-aansluiting DC the plug DC-aansluiting The charger De oplader SPECIFICATIES LUCHTVERWARMER Model WTCACG20V-920 Kracht 30.000-68.000BTU (9-20kW) Brandstofverbruik 0.65-1.45kg/h Grootte brandstofopening 1.02 / 1.10mm Temp. luchtstroom 430℃ Gassoort Gebruik PROPANE Gas ingangsdruk 700 mbar...
  • Page 25: Algemene Waarschuwingen

    Batterijmodel BP27X-20050 Voeding Max. Type batterij Li-ion Batterij capaciteit 20V – 5 Ah Model acculader DKKC2102400G Nominale ingangsspanning 220-240V 50-60 Hz Nominale uitgangsspanning DC21V 2.4A Max. uitgangsvermogen Bedrijfstemperatuur 0℃—45℃ Bewaar temperatuur 0-25 ℃ voor langdurige opslag met verpakking WAARSCHUWINGEN uw veiligheid is belangrijk voor u en voor anderen. lees daarom deze instructies voordat u de luchtverwarmer bedient ALGEMENE WAARSCHUWINGEN: niet-naleving van de voorzorgsmaatregelen en instructies die met de...
  • Page 26 ● NIET gebruiken om woonruimtes in huizen te verwarmen. Voor gebruik in openbare gebouwen, raadpleeg de nationale regelgeving. ● Draai na gebruik de gastoevoer dicht aan de cilinderklep. ● Vergewis u ervan dat de ventilator goed werkt voordat u de branders aanzet. ●...
  • Page 27  Laad geen andere batterijen op. De acculader is gereserveerd voor het opladen van onze accu's binnen het opgegeven spanningsbereik. Bij anders gebruik bestaat er risico op brand en explosie.  Houd de batterijlader schoon. Verontreiniging kan een elektrische schok veroorzaken. ...
  • Page 28: Algemene Instructies

    Veiligheidsafstand 1.ALGEMENE INSTRUCTIES 1.1. De in deze gebruiksaanwijzing vermelde luchtverwarmers mogen alleen buitenshuis of in een goed geventileerde omgeving worden gebruikt 1.2. Voor elke kW is een permanente ventilatie van 25 cm³ noodzakelijk, gelijk verdeeld tussen de vloer en het hoger niveau, met een minimale uitlaat van 250 cm³. 1.3.
  • Page 29 De heteluchtuitlaat moet minstens 3 meter verwijderd zijn van brandbare wanden of plafonds en mag nooit naar de gasfles gericht zijn. 1.16. Gebruik alleen de originele gasslang en reserveonderdelen. 1.17. De in deze folder beschreven luchtverwarmers zijn niet voor huishoudelijk gebruik. 1.18.
  • Page 30 (Fig 2.) (Fig 3.) XPCACG20LI 3.1 ONTSTEKING/Manuele ontsteking a. Draai de stroomschakelaar in stand "I" en controleer of de ventilator correct begint te werken. (Afb. 2) Afb.2 b. Druk op de knop van de gasklep en druk herhaaldelijk op de piëzo-elektrische ontsteker totdat de vlam ontstaat.
  • Page 31 OPGELET Als de ontsteking moeilijk of onregelmatig is, controleer dan, voordat u de ontstekingsbewerking herhaalt, of de ventilator niet geblokkeerd is en of de luchtinlaat en –uitlaat vrij zijn. 3.2 UITSCHAKELEN Om de luchtverwarmer uit te zetten, draai de gascilinderkraan dicht. Laat de ventilator draaien totdat de vlam uitgaat, en draai dan de ventilatorschakelaar in stand "OFF".
  • Page 32 Doe niets waardoor het brandstofgas zou kunnen ontbranden. Bedien geen elektrische schakelaars. Trek geen voedings- of verlengkabels uit. Steek geen lucifers aan noch enige andere vlambron. Maak geen gebruik van uw telefoon. 2. Breng onmiddellijk iedereen uit het gebouw en weg van de betrokken zone. 3.
  • Page 33 Afb.8 4.5.3. Controleer de verbindingen van de veiligheidsthermostaat en van het thermokoppel: ze moeten altijd zuiver zijn. Reinig indien nodig de ventilatorschoep en de binnenkant van de luchtverwarmer met behulp van perslucht. 5 . BESCHRIJVING VAN ARTIKELEN ▶▶ 5.1. STROOMVOORZIENING (indien van toepassing): DE STROOMVOORZIENING LAADT DE BATTERIJ NIET OP.
  • Page 34 de originele oplaadbare batterijen op te laden die gebruikt zijn om deze heater van stroom te voorzien. De batterijlader is ontworpen om de oplaadbare batterij automatisch op te laden wanneer deze is aangesloten. Een set LED-lampjes op de batterijlader biedt gedetailleerde diagnostiek tijdens de oplaadfase van de batterij.
  • Page 35 Het oplaadlampje is rood tijdens het opladen en wordt groen wanneer het volledig is opgeladen figuur.9 8. VOORRAAD - ACCUTRANSPORT BEWAREN EN BEWAREN DE BATTERIJ NIET LANGE TIJD BIJ LAGE TEMPERATUUR. Oplaadbare Li-ion-batterijen vallen onder de regelgeving inzake gevaarlijke goederen. De gebruiker kan de oplaadbare batterijen over de weg vervoeren zonder extra voorzorgsmaatregelen te nemen.
  • Page 36 REPARATIE OPERATIONELE OORZAKEN OPLOSSINGEN AFWIJKINGEN Defecte verwarming Geen stroom (indien Controleer het elektriciteitsnet netvoeding) 2. Ondersteuning na verkoop Batterij bijna leeg (indien Laad de batterij op De motor wil niet batterijvoeding) 2. Ondersteuning na verkoop starten Defecte voeding of batterij Ondersteuning na verkoop Defecte motor Ondersteuning na verkoop...
  • Page 37 Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco-repa.com Het WARM TECH -team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com OPSLAG Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een droge plaats met een gematigde temperatuur.
  • Page 39 Vervaardigd in China 2023...
  • Page 40: Circuit Diagram

    GAS FORCED HEATER CAUTION-some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. CIRCUIT DIAGRAM Model WTCACG20V-920 Power 30.000-68.000BTU (9-20kW) Fuel consumption 0.65-1.45kg/h Fuel Orifice Size 1.02 / 1.10mm...
  • Page 41 Charger model for heating XVE-2100200 Rated input voltage AC100-240V 50-60 Hz Max. input current 1.5A Rated output voltage DC21 V Max. output power Operating temperature 0℃—45℃ Storage temperature 0-25 ℃ for long-term storage with packaging Battery model BP27X-20050 Feed Max. Battery Type Li-ion Battery capacity...
  • Page 42 WARNINGS your safety is important to you and to others, so please read these instructions before you operate this heater. GENERAL HAZARD WARNING: failure to comply with the precautions and instructions provided with heater, can result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn, asphyxiation, carbon monxide poisoning, and/or electrical shock.
  • Page 43 ● Connect the heater to an appropriate 100-240V~, 50-60Hz power source (XVE-2100200) or use the DC20V battery INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES BATTERIES AND CHARGEURS  Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a live wire can conduct electricity into exposed metal parts of the power tool and could result in electric shock to the user.
  • Page 44 Do not expose the charger and battery pack to moisture. Safety Clearance 1.GENERAL INSTRUCTION 1.1. The heaters mentioned in this manual must only be used outdoors or in well ventilated surroundings. 1.2. For every KW it is necessary to have permanent ventilation of 25cm³, equally distributed between the floor and high level, with a minimum outlet of 250cm³.
  • Page 45: Preparing For Operation

    least 3m from any flammable wall or ceiling and must never be directed towards the gas bottle. 1.16. Only use original gas hose and spare parts. 1.17. Heaters described in this leaflet are not intended for domestic use. 1.18. In the case that a gas leak is found or suspected, immediately close the gas cylinder, switch the heater off and do not use it again until it has been checked by a qualified service centre.
  • Page 46: Switch Off

    (Fig 3.) XPCACG20LI 3.1 IGNITION / Manual ignition a. Turn the power switch to position ON and check that the fan starts running correctly. (Fig Figure.4 b. Push the gas valve button and push repeatedly the piezoelectric lighter until the flame lights up.
  • Page 47: Air Conditioning

    3.3 AIR CONDITIONING a. The heater can also be used as a ventilator. b. In this case remove the gas supply hose and connect the plug of heater to a suitable electrical supply. c. Set the fan switch to position ON. ODOR FADE WARNING !!!WARNING Asphyxiation Hazard...
  • Page 48 repair any leaks, check for further leakages, and then relight the appliance for you. 4. MAINTENANCE 4.1. The repairs or maintenance operations must only be carried out by qualified personnel. 4.2. The unit must be checked by a qualified technician at least once a year. 4.3.
  • Page 49: Servicing Instructions

    The heater can be connected to the mains using a device called the power supply unit. The power supply unit receives single phase alternating current from the mains and converts it into direct current for running the heater. The operating parameters for the power supply unit see the data plate affixed to the power supply unit) must be observed.
  • Page 50 The rechargeable battery (provided in the pack and/or on request, depending on the model) i s provided partially charged. In order to guarantee the full power of the rechargeable battery , charge it fully using the original battery charger before initial use (each battery needs its spe cific battery charger).
  • Page 51: Troubleshooting

    -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. 10. TROUBLESHOOTING FUNCTIONING CAUSES SOLUTION ANOMALIES No power supply (if mains 1.
  • Page 52: Service Department

    Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com WARM TECH application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com STORAGE _ Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place, avoid too high and too low temperatures.
  • Page 54 Made in China 2023...
  • Page 56 2009/125/CE(ERP) - (UE)2015/863(ROHS) (UE)2015/1188 - (UE)2016/426 (UE)2015/1188 - (UE)2016/426 2013/56/EU(BATTERY) 2013/56/EU(BATTERY) België, ,06/2023 Belgique ,06/2023 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général WARM TECH, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, WARM TECH, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique...
  • Page 57 2009/125/CE(ERP) - (UE)2015/863(ROHS) (UE)2015/1188 - (UE)2016/426 (UE)2015/1188 - (UE)2016/426 2013/56/EU(BATTERY) 2013/56/EU(BATTERY) Belgium, ,06/2023 Belgien,06/2023 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Director Direktor WARM TECH, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, WARM TECH, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique...
  • Page 58 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 S.A.V sav@eco-repa.com Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China - Hergestellt in China 2023 Importé par / Imported by / Importato do : ELEM 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE...

Table of Contents