Dexter Laundry 12ID2-25.1A Original Instructions Manual
Dexter Laundry 12ID2-25.1A Original Instructions Manual

Dexter Laundry 12ID2-25.1A Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Risques Résiduels
  • Description des Symboles
  • Données Techniques
  • Entretien
  • Dépannage
  • Garantie
  • Riesgos Residuales
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Condiciones de Almacenamiento y Transporte
  • Utilização Prevista
  • Riscos Residuais
  • Descrição Dos Símbolos
  • Dados Técnicos
  • Resolução de Problemas
  • Condições de Armazenamento E Transporte
  • Avvertenze Specifiche Sulla Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Descrizione Dei Simboli
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Protezione Dell'ambiente
  • Garanzia
  • Ryzyko Resztkowe
  • Opis Symboli
  • Dane Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Warunki Przechowywania I Transportu
  • Використання За Призначенням
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Riscuri Reziduale
  • Descrierea Simbolurilor
  • Date Tehnice
  • Protecția Mediului

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 98

Quick Links

Instructions d'origine
a
Istruzioni originali
d
Оригінальні інструкції
j
FR Traduction des instructions originales ES Traducción de las Instrucciones originales PT Tradução das Instruções originais IT Traduzione delle istruzioni originali
EL Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών PL Tłumaczenie instrukcja oryginalna UA Переклад оригінальної інструкції RO Traducerea instrucţiunilor originale
Instrucciones originales
b
Αρχικές οδηγίες
e
Instrucțiuni inițiale
k
EN Original instructions
CORDLESS IMPACT
DRILL + 2 batteries
20ID3-60BL.2A
Avertissements et consignes de sécurité
spécifiques pour perceuses à percussion
a
sans fil
Adevertencias de seguridad e
instrucciones para taladros percutores
b
inalámbricos
Avisos e instruções de segurança
específicos para berbequins percutores
c
sem fio
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
specifiche per trapani a percussione a
d
batteria
Ειδικές προειδοποιήσεις & οδηγίες
e
ασφαλείας για κρουστικά δράπανα μπαταρίας
Specjalne ostrzeżenia i instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa dla
f
akumulatorowych wiertarek udarowych
Спеціальні вказівки про дотримання
техніки безпеки та інструкції з
j
експлуатації для акумуляторних дрилів
Avertismente și instrucțiuni specifice
de siguranță pentru mașină de găurit cu
k
ciocan cu acumulator
Specific safety warnings & instructions for
m
cordless impacts drills
EAN CODE: 3276007530155 / 3276007530186
Instruções originais
c
Oryginalne instrukcje
f
Original instructions
m
+ 1 charger
12ID2-25.1A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dexter Laundry 12ID2-25.1A

  • Page 1 CORDLESS IMPACT DRILL + 2 batteries + 1 charger 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A Avertissements et consignes de sécurité spécifiques pour perceuses à percussion sans fil Adevertencias de seguridad e instrucciones para taladros percutores inalámbricos Avisos e instruções de segurança específicos para berbequins percutores...
  • Page 2: Utilisation Prévue

    UTILISATION PRÉVUE La machine est destinée à visser et dévisser des vis ainsi qu’à percer le bois, le métal et le béton. Les outils à commande électronique et à rotation dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse conviennent également au vissage.
  • Page 3: Risques Résiduels

    RISQUES RÉSIDUELS Même lorsque l’outil est utilisé conformément aux consignes, il n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels. Les risques suivants peuvent survenir par rapport à la construction et la conception de l’outil: - Risque d’électrocution en cas de perçage de câbles électriques– Saisissez toujours l’outil par les poignées prévues à...
  • Page 4: Description Des Symboles

    DESCRIPTION DES SYMBOLES Lisez attentivement le manuel d’instructions Cet appareil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation Marque unique de circulation des produits sur le marché des États Membres de l’Union Douanière Cet appareil est conforme aux réglementations techniques ukrainiennes applicables Les déchets d’équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
  • Page 5: Données Techniques

    Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à l’eau Universel: compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A TENSION NOMINALE 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C. ) VITESSE n0...
  • Page 6 Note: -La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d’émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils; - La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d’émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Page 7 Pour limiter la vitesse maximale de l’outil, tournez la molette située à l’avant de la gâchette jusqu’à ce que vous obteniez le réglage souhaité. Tournez la molette dans le sens «+» pour augmenter la vitesse et dans le sens «-» pour la diminuer. NOTE: Il est recommandé...
  • Page 8 - Appliquez une pression supplémentaire et une vitesse élevée pour les matériaux durs tels que le béton. - Lorsque vous percez des trous dans du carrelage, testez sur une chute pour déterminer la vitesse et la pression optimales. REMARQUE : L’inversion de la rotation pendant le perçage à percussion peut endommager la perceuse et le foret.
  • Page 9: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Ne laissez pas les liquides de frein, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique de l’outil. Ils contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le boîtier, compromettant ainsi l’intégrité...
  • Page 10 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Démontez et remontez VIBRATION INHABITUELLE le foret en suivant Le foret n’est pas bien montée PENDANT L’UTILISATION scrupuleusement les instructions ÉTINCELLES VISIBLES À TRAVERS Une petite quantité d’étincelles Ceci est normal et LES ÉVENTS D’AÉRATION DU peut être visible à...
  • Page 11: Garantie

    GARANTIE Les produits Dexter & UP20 sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées en matière de bricolage. Nous proposons une garantie de 60 mois sur le produit DEXTER (outil), et une garantie de 36 mois sur les produits UP20 (chargeur et batterie) à...
  • Page 12 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of 产品名: 产品名: 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n° Description 审 核...
  • Page 13 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Vis type M6X24T Bille d’acier Goupille latérale de la Partie décorative bague intérieure gauche Mandrin Ressort sonore Grand joint Crochet de courroie No3 Vis ST3*14(Type T ) Rouleau à aiguilles de Capuchon d’extrémité...
  • Page 14 USO PREVISTO Esta herramienta ha sido diseñada para atornillar y desatornillar tornillos y para perforar madera, metal y hormigón. Las herramientas con control electrónico y rotación en sentido horario o antihorario también son adecuadas para atornillar. Las máquinas, herramientas y accesorios no deben ser utilizados para fines distintos (véase instrucciones del fabricante) o para trabajos distintos de aquellos para los que han sido diseñados.
  • Page 15: Riesgos Residuales

    - Los niños y las personas débiles no deben utilizar esta herramienta. Los niños deben estar supervisados en todo momento si se encuentran en la zona en la que se utiliza la herramienta. También es imprescindible respetar las normas de prevención de accidentes vigentes en su localidad. RIESGOS RESIDUALES Aunque la herramienta se utilice siguiendo las instrucciones, no se pueden eliminar todos los factores de riesgo residuales.
  • Page 16 DESCRIPTION DES SYMBOLES Lea atentamente el manual de instrucciones Este aparato cumple con las directivas europeas aplicables y ha sido evaluado para determinar el cumplimiento de dichas directivas Marca única de circulación de los productos en el mercado de los Estados miembros de la Unión aduanera Este aparato cumple con la normativa técnica ucraniana aplicable Los residuos de aparatos eléctricos no deben eliminarse con los residuos domésticos.
  • Page 17: Datos Técnicos

    Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 DATOS TÉCNICOS MODELO 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A TENSIÓN NOMINAL 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C. ) VELOCIDAD n0...
  • Page 18 Nota: -El valor de vibración total declarado y el valor de emisión de ruido declarado se han medido de acuerdo con un método de ensayo estándar y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra. - El valor de vibración total declarado y el valor de emisión de ruido declarados también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
  • Page 19 La velocidad se controla mediante la presión ejercida sobre el gatillo. La función de velocidad variable es especialmente útil cuando se empieza a perforar. También permite seleccionar la velocidad más adecuada para una aplicación concreta. Para limitar la velocidad máxima de la herramienta, gire el selector situado en la parte delantera del gatillo hasta alcanzar el ajuste deseado.
  • Page 20 PERFORAR HORMIGÓN Para conseguir el máximo rendimiento, utilice brocas de mampostería con punta de carburo de alta calidad cuando perfore agujeros en ladrillos, baldosas, hormigón, etc. - Utilice primero el modo de perforación y, a continuación, pase al modo de percusión una vez que se hayan definido los agujeros.
  • Page 21: Mantenimiento

    activo o pasivo. Para evitar el riesgo de lesiones graves o letales, se recomienda a aquellas personas que utilicen implantes médicos que consulten con su doctor o con el fabricante del dispositivo médico antes de usar esta máquina. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Evite que materiales como líquidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc.
  • Page 22: Condiciones De Almacenamiento Y Transporte

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Las salidas de ventilación están Limpiar las salidas de bloqueadas ventilación LA MÁQUINA DEJA DE FUNCIONAR DESPUÉS DE GIRAR LENTAMENTE Cargar la batería antes de Batería baja encender la herramienta Desmonte y vuelva VIBRACIÓN ANORMAL DURANTE a montar la broca La broca no está...
  • Page 23 GARANTÍA Los productos Dexter & UP20 están diseñados según las más elevadas normas de calidad para productos destinados al bricolaje. Para los productos DEXTER (herramienta) ofrecemos una garantía de 60 meses y de 36 meses para los producto UP20 (cargador y batería) a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material y de fabricación que pueda producirse.
  • Page 24 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead o 产品名: 产品名: 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n° Description 审 核...
  • Page 25 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Tornillo tipo M6X24T Bola de acero Pasador lateral del Parte decorativa anillo interior izquierda Mandril Muelle de sonido Junta grande Gancho para cinturón Nº3 Tornillo ST3*14 (Tipo T) Rodillo de agujas de par Tapón del motor Tornillo M4X8 Manguito del par de...
  • Page 26: Utilização Prevista

    UTILIZAÇÃO PREVISTA A máquina foi concebida para apertar e desapertar parafusos, e para perfurar madeira, metal e betão. As ferramentas de comando eletrónico com rotação no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio também são adequadas para aparafusar. As máquinas, ferramentas e acessórios não devem ser utilizados para outros fins (ver instruções do fabricante) ou para tarefas diferentes daquelas para que foram concebidos.
  • Page 27: Riscos Residuais

    RISCOS RESIDUAIS Mesmo quando a ferramenta é utilizada conforme prescrito, não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais. Os seguintes riscos podem surgir em relação à construção e conceção da ferramenta: - Risco de eletrocussão ao perfurar cabos elétricos - Segure sempre a ferramenta pelos punhos fornecidos, não toque nas brocas.
  • Page 28: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Leia atentamente o manual de instruções Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias aplicáveis e foi avaliado como estando em conformidade com as mesmas Marca única para a circulação de produtos no mercado dos Estados-Membros da União Aduaneira Este aparelho está...
  • Page 29: Dados Técnicos

    Para reduzir o risco de choque elétrico, não exponha o aparelho à água. Universal: compatível apenas Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 DADOS TÉCNICOS MODELO 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A VOLTAGEM NOMINAL 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C. ) VELOCIDADE n0 0-400/0-1500/min...
  • Page 30 - O valor de vibração total declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de ensaio padrão e podem ser utilizados para comparar uma ferramenta com outra. - O valor total de vibração declarado e o valor declarado de emissão de ruído podem também ser utilizados no âmbito de uma avaliação preliminar da exposição.
  • Page 31 Para limitar a velocidade máxima da ferramenta, rode o botão na parte da frente do gatilho até obter a definição pretendida. Rode o botão na direção «+» para aumentar a velocidade e na direção «-» para a diminuir. NOTA: Recomendamos que a função de velocidade variável seja utilizada apenas durante um curto período de tempo.
  • Page 32 NOTA : A inversão da rotação durante a perfuração com percussão pode danificar o berbequim e a broca. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E CARREGADOR a) Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
  • Page 33: Resolução De Problemas

    Não exponha esta ferramenta à chuva. Se as escovas de carvão precisarem de ser substituídas, mande- as substituir por um reparador qualificado (substitua sempre as duas escovas ao mesmo tempo). A sua ferramenta elétrica não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a ferramenta.
  • Page 34: Condições De Armazenamento E Transporte

    CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE ARMAZENAMENTO Este produto: - Deve ser armazenado num local seco; - Deve ser armazenado longe de fontes de elevada temperatura e de exposição à luz solar direta; - Deve evitar mudanças bruscas de temperatura durante o armazenamento; - Deve ser armazenado sem embalagem não autorizada;...
  • Page 35 - A ferramenta não foi utilizada de forma incorreta ( sobrecarga da máquina ou montagem de acessórios não autorizados ). - Os trabalhos de manutenção e reparação necessários foram efetuados corretamente. - Não houve adulteração, manuseamento incorreto, utilização não autorizada ou acidente. - Não há...
  • Page 36 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of th 产品名: 产品名: 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n° Description 审...
  • Page 37 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Parafuso tipo M6 x 24T Esfera de aço Cavilha lateral do anel Elemento decorativo interior esquerdo Mandril Mola de som Junta grande Ggancho para cinto Nº3 Parafuso ST3*14 (Tipo T) Rolo de agulhas de Tampa da extremidade Parafuso M4X8 binário...
  • Page 38: Avvertenze Specifiche Sulla Sicurezza

    USO PREVISTO Il dispositivo è destinato all’avvitamento e allo svitamento di viti, nonché alla foratura di legno, metallo e cemento. Gli utensili con controllo elettronico e rotazione oraria/antioraria sono adatti anche per l’avvitamento. Non usare macchine, utensili e accessori per applicazioni supplementari (v. Istruzioni del fabbricante) o per lavori diversi da quelli per cui sono stati concepiti.
  • Page 39: Rischi Residui

    RISCHI RESIDUI Anche quando l’utensile viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui . I seguenti pericoli possono sorgere in relazione alla costruzione e alla progettazione dell’utensile: - Rischio di folgorazione in caso di perforazione di cavi elettrici - Afferrare sempre l’utensile dalle apposite impugnature, non toccare le punte.
  • Page 40: Descrizione Dei Simboli

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Leggere attentamente il manuale di istruzioni Questo dispositivo è conforme alle direttive europee applicabili e a un metodo di valutazione della conformità a tali direttive di conformità per queste direttive è stata Marchio unico di circolazione dei prodotti sul mercato degli Stati membri dell’Unione doganale Questo dispositivo è...
  • Page 41: Dati Tecnici

    Staccare sempre la spina del dispositivo dopo l’uso o Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non esporre il dispositivo all’acqua. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 DATI TECNICI MODELLO 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A TENSIONE NOMINALE 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C. ) VELOCITÀ n0...
  • Page 42: Funzionamento

    Nota: - Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato delle emissioni acustiche sono stati misurati secondo un metodo di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. - Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato dell’emissione di rumore possono anche essere usati in una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Page 43 Per limitare la velocità massima dell’utensile, ruotare la manopola sulla parte anteriore del grilletto fino a raggiungere l’impostazione desiderata. Ruotare il selettore in direzione «+» per aumentare la velocità e in direzione «-» per diminuirla. NOTA: Si raccomanda di utilizzare la funzione di velocità variabile solo per un breve periodo. Non utilizzare continuamente l’utensile a velocità...
  • Page 44 - Utilizzare inizialmente la modalità di foratura e poi passare alla modalità di percussione quando i fori sono consolidati. - Applicare una pressione leggera e una velocità media per ottenere i migliori risultati nel mattone. - Applicare una pressione maggiore e una velocità elevata per i materiali duri come il cemento. - Per i fori nelle piastrelle, esercitarsi su un pezzo di scarto per determinare la velocità...
  • Page 45: Manutenzione

    MANUTENZIONE AVVERTENZA : Evitare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con i componenti di plastica. Contengono sostanze chimiche che possono danneggiare, indebolire o distruggere il carter, compromettendo così l’integrità del doppio isolamento.
  • Page 46: Protezione Dell'ambiente

    PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE SCINTILLE VISIBILI ATTRAVERSO LE Une petite quantité d’étincelles Questo è normale e non peut être visible à travers les PRESE D’ARIA indica un problema évents du boîtier DELL’ALLOGGIAMENTO Sostituire la punta con La punta del trapano è consumata una nuova o controllare la RISULTATO INSODDISFACENTE o non adatta al al materiale da...
  • Page 47: Garanzia

    GARANZIA I prodotti Dexter & UP20 sono progettati secondo i più alti standard di qualità del fai da te. Offriamo una garanzia di 60 mesi per DEXTER (utensile) e una garanzia di 36 mesi per i prodotti UP20 (caricabatterie e batteria) a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e di fabbricazione che possono sorgere.
  • Page 48 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of thos 产品名: 产品名: CD21 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n°...
  • Page 49 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Vite tipo M6X24T Sfera in acciaio Perno laterale Pezzo decorativo dell’anello interno sinistro Mandrino Molla acustica Guarnizione grande Gancio cinghia N°3 Vite ST3*14 (tipo T) Rullino di coppia Coperchio terminale del Vite M4X8 motore Manicotto di coppia...
  • Page 50 ΣΚΟΠΙΜΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα προορίζεται για την εισαγωγή και χαλάρωση βιδών καθώς και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και σκυρόδεμα. Τα εργαλεία με ηλεκτρονικό έλεγχο και δεξιόστροφη/αριστερόστροφη περιστροφή είναι επίσης κατάλληλα για βιδώματα. Μη χρησιμοποιείτε μηχανήματα, εργαλεία και εξαρτήματα για πρόσθετες εφαρμογές (βλέπε οδηγίες του κατασκευαστή) ή...
  • Page 51 Είναι επίσης επιτακτική ανάγκη να τηρείτε τους κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων που ισχύουν στην περιοχή σας. ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατόν να εξαλειφθούν όλοι οι υπολειπόμενοι παράγοντες κινδύνου. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι ενδέχεται να προκύψουν σε σχέση με την κατασκευή και τον σχεδιασμό του εργαλείου: - Κίνδυνος...
  • Page 52 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛ Ν ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών Αυτή η συσκευή συ ορφώνεται ε τι ισχύουσε ευρωπαϊκέ οδηγίε και χρησι οποιήθηκε έθοδο αξιολόγηση τη συ όρφωση ε τι εν λόγω οδηγίε Ενιαίο σή α κυκλοφορία των προϊόντων στην αγορά των κρατών ελών τη Τελωνειακή Ένωση...
  • Page 53 χρήση ή πριν τη συντήρηση Για να ειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία , ην την εκθέτετε στο νερό Γενικά: σν βατότητα όνo ε Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΑΣΗ 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C. ) ΤΑΧΥΤΗΤΑ n0...
  • Page 54 το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί σε αδράνεια, εκτός από το χρόνο ενεργοποίησης), απαιτείται ο προσδιορισμός μέτρων ασφαλείας για την προστασία του χειριστή. Σημείωση: -Η δηλωθείσα συνολική τιμή δόνησης και η δηλωθείσα τιμή εκπομπής θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με πρότυπη...
  • Page 55 ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα ότι η παροχή ρεύματος είναι η ίδια με αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου. Αυτό το εργαλείο διαθέτει διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας που μπορεί να φτάσει σε υψηλότερη ταχύτητα με αυξημένη πίεση της σκανδάλης. Η...
  • Page 56 - Ρυθμίστε το εργαλείο στη λειτουργία δράπανου. - Σημειώστε το κέντρο της οπής χρησιμοποιώντας μια πόντα κεντραρίσματος. - Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο λιπαντικό για το υλικό που επεξεργάζεστε. - Ξεκινήστε τη διάτρηση με πολύ χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε την πτώση της κεφαλής από το σημείο εκκίνησης.
  • Page 57 ιη) Μην επαναφορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες διότι μπορεί να υπερθερμανθουν και να σπάσουν. Δ ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ: Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, δεν είναι δυνατή η πλήρης εξάλειψη όλων των παραγόντων απολειπόμενου κινδύνου. Μπορεί να προκύψουν οι παρακάτω κίνδυνοι σε σχέση με την κατασκευή και τη διάταξη του εργαλείου: 1.
  • Page 58 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Δεν έχει συνδεθεί στην παροχή Συνδέστε στην παροχή ρεύματος ρεύματος Έλεγχος από ειδικό Άλλη ηλεκτρική βλάβη προϊόντος ηλεκτρολόγο ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΚΚΙΝΕΙ Απαιτείται φόρτιση της Η στάθμη της μπαταρίας είναι συστοιχίας μπαταριών χαμηλή πριν από τη λειτουργία Καθαρίστε...
  • Page 59 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΥΜΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΜΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το προϊόν έχει σημανθεί με ένα σύμβολο που αφορά την απομάκρυνση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών αποβλήτων. Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά να επιστρέφεται σε ένα σύστημα συλλογής που συμμορφώνεται με την ευρωπαϊκή οδηγία για τα ΑΗΗΕ. Επικοινωνήστε...
  • Page 60 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of thos 产品名: 产品名: CD21 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n°...
  • Page 61 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Βίδα τύπου M6X24T Χαλύβδινη σφαίρα Πλευρικός πείρος Αριστερό διακοσμητικό εσωτερικού δακτυλίου μέρος Σφιγκτήρας Ελατήριο ήχου Μεγάλη φλάντζα Άγκιστρο αρ. 3 Βίδα ST3*14 (τύπος Τ) Ρουλεμάν ροπής Πώμα άκρου κινητήρα Βίδα M4X8 στρέψης...
  • Page 62 PRZEZNACZENIE Narzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub, a także do wiercenia w drewnie, metalu i betonie. Narzędzia ze sterowaniem elektronicznym i możliwością kierunku obrotów w prawo/ w lewo nadają się również do wkręcania. Maszyny, narzędzia i akcesoria nie mogą być wykorzystywane do dodatkowych zastosowań (patrz instrukcje producenta) lub do prac innych niż...
  • Page 63: Ryzyko Resztkowe

    - Dzieci i osoby o słabej kondycji fizycznej nie mogą korzystać z tego narzędzia. Dzieci muszą być nadzorowane przez cały czas, jeśli znajdują się w obszarze, w którym narzędzie jest używane. Należy również przestrzegać przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom obowiązujących w danej miejscowości.
  • Page 64: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Urządzenie to jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi i przeprowadzono ocenę zgodności z tymi dyrektywami. Unikalny znak dla obrotu produktami na rynku państw członkowskich Unii Celnej To urządzenie jest zgodne z odpowiednimi ukraińskimi przepisami technicznymi Zużytego sprzętu elektrycznego nie wolno wyrzucać...
  • Page 65: Dane Techniczne

    Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie należy wystawiać urządzenia na działanie wody. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 DANE TECHNICZNE MODEL 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A NAPIĘCIE ZNAMIONOWE 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C. ) PRĘDKOŚĆ n0 0-400/0-1500/min 0-500/0-2000/min CZĘSTOTLIWOŚĆ...
  • Page 66 Uwaga: - Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową procedurą i mogą być używane do porównywania jednego narzędzia z drugim. - Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane jako część...
  • Page 67 Aby ograniczyć maksymalną prędkość obrotów narzędzia, należy obrócić pokrętłem z przodu spustu, aż do uzyskania żądanego ustawienia. Obrócić pokrętło w kierunku «+» , aby zwiększyć prędkość i w kierunku «-» , aby ją zmniejszyć. UWAGA: Zaleca się używanie funkcji zmiennej prędkości tylko przez krótki okres czasu. Nie należy używać narzędzia w sposób ciągły z różnymi prędkościami.
  • Page 68 - Najpierw należy użyć trybu wiercenia, a następnie kiedy, otwory będą już wstępnie nawiercone przełączyć na tryb udarowy. - Zastosować lekki nacisk i średnią prędkość, aby uzyskać lepsze efekty wiercenia w cegle. - Przy wierceniu w twardych materiałach takich jak beton, należy zastosować dodatkowy nacisk i dużą prędkość.
  • Page 69: Rozwiązywanie Problemów

    zmniejszyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi przed rozpoczęciem używania maszyny skonsultowały się ze swoim lekarzem lub producentem implantów. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE : Nie dopuszczać do kontaktu płynów hamulcowych, benzyny, produktów ropopochodnych, olejów penetrujących itp. z plastikowymi częściami narzędzia. Zawierają one substancje chemiczne, które mogą...
  • Page 70: Warunki Przechowywania I Transportu

    PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyjąć i ponownie NIETYPOWE WIBRACJE PODCZAS Wiertło nie jest prawidłowo zamontować UŻYTKOWANIA zamocowane wiertło skrupulatnie przestrzegając instrukcji Możliwe jest niewielkie Jest to normalne WIDOCZNE ISKRY PRZEZ OTWORY iskrzenie widoczne przez otwory zjawisko i nie świadczy o WENTYLACYJNE W OBUDOWIE wentylacyjne obudowy wystąpieniu problemu...
  • Page 71 GWARANCJA Produkty Dexter i UP20 zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla majsterkowiczów. Oferujemy 60-miesięczną gwarancję na produkt DEXTER (narzędzie) i 36-miesięczną gwarancję na produkty UP20 (ładowarka i akumulator) od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia bezpośrednie lub pośrednie oraz dotyczące osób i/lub sprzętu nie będą...
  • Page 72 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of thos 产品名: 产品名: CD21 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n°...
  • Page 73 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Śruba typu M6X24T Stalowa kulka Sworzeń boczny Lewy element pierścienia dekoracyjny wewnętrznego Chaczyk do paska Nr 3 Uchwyt Sprężyna uszczelnienia Duża uszczelka dźwiękowego Śruba ST3*14 (Typ T ) Iglica momentu Pokrywa końcówki Śruba M4X8 obrotowego silnika...
  • Page 74: Використання За Призначенням

    ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Пристрій призначений для загвинчування та вигвинчування гвинтів, а також для свердління отворів у деревині, металі й бетоні. Інструменти з електронним управлінням і обертанням за годинниковою стрілкою/проти годинникової стрілки також підходять для загвинчування гвинтів. Не використовуйте прилади, інструменти та приладдя для будь-яких інших видів завдань (читайте інструкції...
  • Page 75 - Дітям і людям із проблемами зі здоров’ям забороняється використовувати цей інструмент. Якщо у зоні використання цього інструмента перебувають діти, за ними має бути постійне спостереження. Також необхідно виконувати правила запобігання нещасних випадків, які діють у вашому регіоні. ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ Навіть...
  • Page 76 ’ ’ ’ ’ UP20: 3,15 , T3.15A 12 : 45 °C 100 °C. « » ’...
  • Page 77 ’ : cy ic Sterwins UP20, Lexman UP20, a Dexter UP20 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C. ) 0-400/0-1500/min 0-500/0-2000/min 6000-22500 bpm/min 8000-32000 bpm/min Ø10mm Ø13mm 25mm 45mm 20mm 18mm 24.9Nm 29.5Nm 25Nm 60Nm 0.92kg 1.24kg 75dB(A) 79.6dB(A) 83dB(A) 87.6dB(A)
  • Page 78 деталі операційного циклу, таких як час вимкнення інструменту і час роботи без навантаження, на додаток до часу запуску). Примітка: - Заявлений загальний рівень вібрації та заявлений рівень шуму було виміряно відповідно до стандартного методу тестування. Вони можуть бути використані для порівняння одного електроінструмента...
  • Page 79 РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ОБЕРТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди перевіряйте, щоби живлення відповідало значенню, яке вказане на заводській табличці інструмента. Цей інструмент оснащений функцією регулювання швидкості обертання, яка дає можливість збільшувати швидкість завдяки збільшенню тиску на спусковий гачок. Швидкість регулюється силою натискання на спусковий гачок. Функція...
  • Page 80 - Переведіть інструмент у режим дрилі. - Кернером позначте центр отвору. - Використовуйте мастило, яке підходить для матеріалу, з яким працюєте. - Починайте свердління з малої швидкості, щоб попередити зісковзування свердла у початковій точці. - Завжди фіксуйте листовий метал. Щоб уникнути деформування тонкого металу, користуйтеся дерев’яним...
  • Page 81: Технічне Обслуговування

    ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ: Навіть за умови дотримання всіх вимог під час роботи з електроінструментом неможливо усунути всі фактори ризику. Нижче наведені небезпечні моменти, які можуть виникати внаслідок конструкції та дизайну інструмента: 1. Ураження легень у разі використання неналежного респіратора. 2. Пошкодження органів слуху у разі використання неналежних засобів захисту органів слуху. 3.
  • Page 82: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСІБ УСУНЕННЯ Відсутнє підключення до мережі Підключіть до джерела живлення живлення Віддайте на перевірку Інша несправність електричних кваліфікованому ПРИЛАД НЕ ВМИКАЄТЬСЯ компонентів пристрою електрику Перед початком роботи Низький заряд акумулятора необхідно зарядити акумулятор Почистіть вентиляційні Вентиляційні...
  • Page 83: Захист Навколишнього Середовища

    ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА УВАГА! Цей виріб позначений символом, що стосується утилізації відходів електричного та електронного обладнання. Це означає, що цей виріб забороняється викидати разом із побутовими відходами, він має бути доставлений до системи збору відходів, яка відповідає вимогам Директиви Європейського союзу...
  • Page 84 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of thos 产品名: 产品名: CD21 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n°...
  • Page 85 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Гвинт M6 X 24 тип T Сталева кулька Бічний штифт Ліва декоративна внутрішнього кільця частина Патрон Пружина Велика прокладка Гак для ремня № 3 Гвинт ST3*14 (тип T) Голчастий ролик Торцева кришка Гвинт...
  • Page 86 UTILIZAREA PREVĂZUTĂ Mașina este destinată strângerii și deșurubarii șuruburilor, precum și găuririi în lemn, metal și beton. Uneltele cu comandă electronică și se rotesc în sensul acelor de ceasornic sau în sens invers acelor de ceasornic sunt, de asemenea, potrivite pentru înșurubare. Mașinile, uneltele și accesoriile nu trebuie folosite pentru utilizări suplimentare (vezi instrucțiunile producătorului) sau pentru alte lucrări decât cele pentru care au fost proiectate.
  • Page 87: Riscuri Reziduale

    RISCURI REZIDUALE Chiar și atunci când unealta este folosită conform instrucțiunilor, nu este posibil să se elimine toți factorii de risc reziduali. Următoarele riscuri pot apărea în legătură cu construcția și proiectarea instrumentului: - Risc de electrocutare la găurirea cablurilor electrice - Țineți întotdeauna unealta de mânerele prevăzute în acest scop, nu fitilele de găurire.
  • Page 88: Descrierea Simbolurilor

    DESCRIEREA SIMBOLURILOR Citi i cu aten ie manualul de instruc iuni Acest dispozitiv este în conformitate cu directivele europene aplicabile și a fost efectuată o evaluare a conformită ii cu aceste directive. Marca unică de circula ie a produselor pe pia a statelor membre ale Uniunii Vamale Acest dispozitiv este în conformitate cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile Echipamentele electrice uzate nu trebuie aruncate împreună...
  • Page 89: Date Tehnice

    Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu expune i aparatul la apă Universal: compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, Dexter UP20 și DATE TEHNICE MODEL 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A TENSIUNE NOMINALĂ 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C. ) VITEZA n0 0-400/0-1500/min 0-500/0-2000/min...
  • Page 90 Notă: -Valoarea totală declarată a vibrațiilor și valoarea declarată a emisiei de zgomot au fost măsurate în conformitate cu o metodă de testare standard și pot fi utilizate pentru a compara o unealtă cu alta. - Valoarea totală declarată a vibrațiilor și valoarea declarată a emisiei de zgomot pot fi, de asemenea, utilizate pentru o evaluare preliminară...
  • Page 91 Pentru a limita viteza maximă a instrumentului, rotiți butonul de pe partea din față a declanșatorului până când obțineți setarea dorită. Rotiți cadranul în direcția «+» pentru a crește viteza și în direcția «-» pentru a o reduce. NOTĂ: Se recomandă utilizarea funcției de viteză variabilă doar pentru o perioadă scurtă de timp. Nu rulați unealta în mod continuu la viteze diferite.
  • Page 92 - Aplicați presiune suplimentară și viteză mare pentru materiale dure, cum ar fi betonul. - Când faceți găuri în țiglă, testați pe un deșeu pentru a determina viteza și presiunea optime. OBSERVAȚII : Rotirea inversă în timpul găuririi cu percuție poate deteriora mașina de găurit și burghiul. INSTRUCTUNI SPECIALE DE SIGURANȚĂ...
  • Page 93 ÎNTREȚINERE AVERTISMENT : Nu permiteți ca lichidele de frână, benzină, produsele pe bază de petrol, uleiuri penetrante etc. să intre în contact cu piesele din plastic ale instrumentului. Conțin substanțe chimice care pot deteriora, slăbi sau distruge carcasa, compromițând integritatea izolației duble. AVERTISMENT: Scoateți întotdeauna aparatul din priză...
  • Page 94: Protecția Mediului

    EMISIE CAUZA POSIBILĂ SOLUŢIE Dezasamblați și Dezasamblați și reasamblați VIBRAȚII NEOBBINUITE ÎN TIMPUL reasamblați fitilul fitilul urmând cu scrupulozitate UTILIZĂRI urmând cu scrupulozitate instrucțiunil instrucțiunile SCÂNTEI VIZIBILE PRIN GURILE DE Acest lucru este normal și nu indică Acest lucru este normal și AERISIRE ALE CARCASEI o problemă...
  • Page 95 GARANȚIE Produsele Dexter & UP20 sunt proiectate la cele mai înalte standarde de calitate în materie de bricolaj. Oferim o garanție de 60 de luni pentru produsul (unealta) DEXTER și o garanție de 36 de luni pentru produsul UP20 (încărcător și baterie) de la data achiziției. Această...
  • Page 96 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of th 产品名: 产品名: 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n° Description 审...
  • Page 97 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Șurub tip M6X24T Bilă de oțel Ştiftul lateral al inelului Parte decorativă stânga interior Mandrine Arc sonor Sigiliu mare Agrafă pentru curea nr. 3 Șuruburi ST3*14 (tip T) Rolă cu ac cu cuplu Capac motor Șuruburi M4X8 Priză...
  • Page 98: Intended Use

    INTENDED USE The machine is intented for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and concrete. Tools with electronic control and clockwise / anticlockwise rotation are also suitable for screwdriving. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) or for works other than those for which they are designed for.
  • Page 99: Residual Risks

    - Children and frail people must not use this tool. Children should be supervised at all times if they are in the area in which the tool is being used. It is also imperative that you observe the accident prevention regulations in force in your area. RESIDUAL RISKS Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
  • Page 100: Symbols Description

    SYMBOLS DESCRIPTION Read instruction manual carefully This device complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Single mark of circulation of products on the market of the Member States of the Customs Union This device complies with applicable Ukraine technical regulations Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
  • Page 101: Technical Data

    To reduce the risk of electric shock, do not expose to water Universal: compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 TECHNICAL DATA MODEL 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A RATED VOLTAGE 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C. ) SPEED n0 0-400/0-1500/min...
  • Page 102: Operation

    -The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. - The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 103 LED WORKLIGHT The tool has a LED light to illuminate the work area and improve vision when working in areas with insufficient lights. The LED light will switch on automatically while the trigger switch is depressed START DRILLING Start the tool by squeezing the variable speed trigger switch. Release the trigger to stop the tool. HOLE DRILLING When attempting to drill a large diameter hole, it is sometimes best to start with a smaller drill bit then work up to the required size.
  • Page 104: Maintenance

    b) Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. c) Before the use of the charger and the battery pack, read the instruction manual for it carefully. d) During the charge process, the current used should correspond to the current of the battery charger.
  • Page 105: Troubleshooting

    A. INSPECTING THE MOUNTING SCREWS Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, tighten them immediately. Failure to do so could result in serious injuries B. MAINTENANCE OF THE MOTOR The motor unit winding is the very “heart”...
  • Page 106: Warranty

    this type of transport. - during transportation and handling operations, the packaging with the product should not be subjected to sharp impacts and the effects of precipitation. - when unloading / loading, it is not allowed to use any type of equipment that works on the principle of clamping the package - must be transported at ambient temperature from −20°С...
  • Page 107 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of tho 产品名: 产品名: 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n° Description 审...
  • Page 108 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Screw M6X24T type Steel ball Inner ring side pin Left decorative part Chuck Sound spring Big gasket Belt hook No3 Screw ST3*14(T type) Torque needle roller Motor end cap Screw M4X8 Torque sleeve Steel ball Motor and pcb...
  • Page 109 EN|FR| ES|PT| EU/EC Declaration of conformity Déclaration UE/CE de conformité DECLARACIÓN CE / UE DE CONFORMIDAD Declaração CE/UE de conformidade Product Model|Modèle du produit|Modelo de producto|Modelo do produto| 809568 Name and address of the manufacturer or his authorised representative|Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire|Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado|Nome e endereço do fabricante ou do seu representante autorizado| ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer|La présente déclaration de conformité...
  • Page 110 IT|PO| GR|RO| DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE / UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE / UE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / EE DECLARAȚIA CE / UE DE CONFORMITATE Modello di prodotto/prodotto|Model produktu/produkt|Μοντέλο προϊόντος/Προϊόν:|Modelul de produs/produsul:| 809568 La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante|Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.|Επωνυμία και διεύθυνση...

This manual is also suitable for:

20id3-60bl.2a32760075301553276007530186

Table of Contents