Download Print this page
Dexter Laundry 300SD2-23.5 Instructions Manual
Dexter Laundry 300SD2-23.5 Instructions Manual

Dexter Laundry 300SD2-23.5 Instructions Manual

Electric drill 300w
Hide thumbs Also See for 300SD2-23.5:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 99

Quick Links

Mentions Légales
FR
& Consignes de Sécurité
EL
Legal & Safety
EN
Instructions
Traduction des instructions d'origine / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών /
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перeклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
Instrukcją Bezpieczeństwa
EAN CODE : 3276007131857
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
UA
ELECTRIC DRILL
300SD2-23.5
FR
ES ES
PT
IT
EL
PL
k
k
ow
UA
RO
EN
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
RO

Advertisement

loading

Summary of Contents for Dexter Laundry 300SD2-23.5

  • Page 1 ELECTRIC DRILL 300SD2-23.5 ES ES EAN CODE : 3276007131857 Avisos Legais e Istruzioni Legali e Mentions Légales Instrucciones Legales & Consignes de Sécurité Instruções de Segurança di Sicurezza y de Seguridad Uwagi Prawne i Instrukcją Bezpieczeństwa Legal & Safety Instructions Traduction des instructions d’origine / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση...
  • Page 2 Explication des symboles: - Afin de réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le VERTISSEMENT mode d’emploi. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes Appareil de classe II Type et source de danger : Cette mise en garde vise à alerter l’utilisateur sur des dommages potentiels subis par l’appareil, l’environnement ou d’autres biens matériels.
  • Page 3 Table des matières : 1. Usage conforme de la perceuse électrique Dexter Power 2. Consignes de sécurité 3. Description du produit 4. Spécifications techniques 5. Fonctionnement 6. Entretien 7. Mise au rebut et recyclage 8. Garantie 9. Déclaration de conformité CE Usage conforme de la perceuse électrique Dexter Power Cet outil est conçu pour percer dans du bois et des plaques de métal, et visser.
  • Page 4 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
  • Page 5 c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
  • Page 6 g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses.
  • Page 7 peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil : 1. Lésions pulmonaires si aucun masque antipoussière efficace n’est porté. 2. Perte d’acuité auditive si une protection auditive efficace n'est pas portée. 3. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré...
  • Page 8 Domaine d’utilisation Cet outil est conçu pour percer dans du bois et des plaques de métal, et visser. N’utilisez pas la machine pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été conçus ! Toutes les autres applications sont expressément interdites. Description du produit 1.
  • Page 9 Caractéristiques techniques : Modèle 300SD2-23.5 Tension /fréquence nominale: 220-240 V/50Hz Régime à vide 0-800 tr/min Puissance 300W Capacité du mandrin Ø 10mm Couple max. 12.6 Nm Déclaration des valeurs d'émissions sonores conform ément à la norme EN 62841 (incerti tude estimée K=3d B(A)) 82.5 dB(A)
  • Page 10 Préparation de la machine Avertissement ! Il est impératif de s’assurer que la machine n’est pas branchée avant de réaliser le travail suivant. Installation de l’embout de vissage adéquat Commencez par débrancher l’appareil. Tournez la bague du mandrin (1) jusqu’à ce que les mors de verrouillage soient suffisamment écartés.
  • Page 11 ENTRETIEN ET RÉPARATION Débranchez toujours l’outil avant d'effectuer un réglage ou une opération d'entretien. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son représentant, pour des raisons de sécurité. Débranchez immédiatement l’outil si son câble d’alimentation est endommagé. Veillez à...
  • Page 12 GARANTIE 1. Les produits DEXTER POWER sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Les produits DEXTER sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
  • Page 14 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE Pièce Description Matériel et spécifications Qté Nombre M5x25 mandrin Q235 ST 3x14 Plaque de couvercle Q235 Couvercle Bille d’acier Ressort de réglage 65Mn Bague de réglage extérieure PA6 Bague de réglage Ressort 65Mn Rondelle grande Q235 Rondelle élastique petite rondelle...
  • Page 15 Explicación de los símbolos: El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Herramienta de clase II Tipo y causa del peligro: Este aviso de peligro le advierte de posibles daños al producto, al medioambiente o a la propiedad.
  • Page 16 ÍNDICE 1. Uso previsto del taladrador eléctrico Dexter Power 2. Medidas de seguridad 3. Descripción del producto 4. Datos técnicos 5. Funcionamiento 6. Mantenimiento 7. Desecho y reciclaje 8. Garantía 9. Declaración de conformidad CE Uso previsto del taladrador eléctrico Dexter Power Esta herramienta ha sido diseñada para taladrar orificios en madera y láminas de metal, así...
  • Page 17 1) Seguridad en el lugar de trabajo ) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden hacer que se enciendan el polvo o los vapores.
  • Page 18 d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la herramienta antes de activarla. Cualquier llave o útil enganchado a un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones. e) No se estire al realizar el trabajo. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento.
  • Page 19 ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO 1) Medidas de seguridad para todo tipo de trabajos a) Sujete la herramienta eléctrica por sus superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que el accesorio de corte pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herramienta.
  • Page 20 Uso previsto Esta herramienta ha sido diseñada para taladrar orificios en madera y láminas de metal, así como para atornillar y desatornillar tornillos. ¡No utilice los accesorios de la herramienta para otros fines que no sean aquellos para los que han sido diseñados! Todas las demás aplicaciones están descartadas.
  • Page 21 Datos técnicos: Modelo 300SD2-23.5 Voltaje nominal/frecuencia 220-240V/50Hz Velocidad en vacío 0-800 tr/min Toma de alimentación 300W Capacidad del portapuntas Ø 10mm Par de torsión máx. 12.6 Nm Declaración de los valores de ruido conforme a la normativa EN 62841 (con una incertidumbre de K=3 dB (A)) - Nivel de presión acústica...
  • Page 22 • La máquina se puede poner en funcionamiento continuo con el botón de bloqueo (4). • El botón selector (2) controla la dirección del movimiento. Preparación de la máquina ¡Advertencia! Cuando realice el siguiente trabajo, asegúrese siempre de que la máquina no esté...
  • Page 23 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Siempre debe desconectar el dispositivo antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico para evitar riesgos innecesarios. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación del suministro de corriente si está...
  • Page 24 GARANTÍA 1. Los productos DEXTER POWER están diseñados para ofrecer los más altos estándares de calidad del sector del bricolaje. DEXTER ofrece en todos sus productos una garantía de 36 meses a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
  • Page 26 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Parte Nº Descripción Material y especificación Ctad. Tornillo M5x25 Portabrocas Q235 Tornillo ST 3x14 Lado de la abrazadera Q235 Cubierta Bola de acero Resorte de ajuste 65Mn Anillo de ajuste exterior Anillo de ajuste Resorte 65Mn Arandela grande Q235...
  • Page 27 Explicação dos símbolos: AVISO – Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler o manual de instruções. De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis a este produto. Aparelho de classe II Tipo e fonte do perigo: Este aviso de perigo avisa para danos no aparelho, ambiente e outra propriedade.
  • Page 28 Índice: 1. Utilização prevista do berbequim elétrico da Dexter Power 2. Instruções de segurança 3. Descrição do produto 4. Características Técnicas 5. Funcionamento 6. Manutenção 7. Eliminação e reciclagem 8. Garantia 9. Declaração de Conformidade CE Utilização prevista do berbequim elétrico da Dexter Power Esta ferramenta foi criada para perfurar madeira e chapas de metal e para aparafusar.
  • Page 29 1) Segurança na área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou escuras são propícias a acidentes. b) Não ligue ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos ou pó.
  • Page 30 g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas. A utilização da recolha do pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó. h) Não permita que a familiarização ganha com a utilização de ferramentas o torne mais complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta.
  • Page 31 Avisos de segurança quanto a perfurar: 1) Instruções de segurança para todas as operações a) Segure a ferramenta elétrica através das superfícies isoladas quando efetuar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cabos elétricos escondidos ou com o seu próprio fio. O contacto do acessório de corte com um cabo “vivo”...
  • Page 32 Utilização prevista Esta ferramenta foi criada para perfurar madeira e chapas de metal e para aparafusar. Não use a máquina para outros trabalhos para além daqueles para os quais foi criada! Todas as outras aplicações estão expressamente excluídas. Descrição do produto 1.
  • Page 33 Características técnicas: Modelo 300SD2-23.5 Voltagem nominal/Frequência 220-240V/50Hz Velocidade sem carga 0-800 tr/min Entrada de potência 300W Capacidade do mandril Ø 10mm Binário máximo 12.6 Nm Declaração dos valores de emissão de ruído de acordo com a EN 62841 (tendo em conta a incerteza K=3dB(A)) - Nível de pressão do som...
  • Page 34 • A máquina pode ser configurada para um funcionamento contínuo com o botão de fixação (4). • O botão de seleção (2) controla a direção do movimento. Preparar a máquina Aviso! Quando efetuar os seguintes trabalhos, certifique-se sempre de que a máquina não está...
  • Page 35 REPARAÇÃO E MANUTENÇÃO Desligue sempre o aparelho antes de efetuar qualquer ajuste ou manutenção. Se o fio da alimentação for danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de reparação, de modo a evitar quaisquer perigos. Desligue imediatamente da alimentação se o fio ficar danificado. Tenha cuidado para não expor esta ferramenta à...
  • Page 36 GARANTIA 1. Os produtos DEXTER POWER foram criados com as normas de qualidade mais elevadas para aparelhos a serem utilizados pelo operador. A DEXTER oferece uma garantia de 36 meses para os seus produtos, a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir.
  • Page 38 LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES Material e Características Peça Nº Descrição Q.de técnicas Parafuso M5x25 Mandril Q235 Parafuso ST 3x14 Braçadeira da cobertura Q235 Cobertura Bola de aço Mola de ajuste 65Mn Anel de ajuste exterior Anel de ajuste Mola 65Mn Anilha grande Q235 Anel elástico...
  • Page 39 Significato dei simboli AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Apparecchio di classe II Tipo e fonte del pericolo: il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di danni all'apparecchio, all'ambiente o a proprietà.
  • Page 40 Indice 1. Destinazione d'uso del trapano elettrico Dexter 2. Avvertenze di sicurezza 3. Descrizione del prodotto 4. Specifiche tecniche 5. Utilizzo 6. Manutenzione 7. Smaltimento e riciclaggio 8. Garanzia 9. Dichiarazione di conformità CE Destinazione d'uso del trapano elettrico Dexter Questo apparecchio è...
  • Page 41 1) Sicurezza dell'area di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti. b) Non usare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
  • Page 42 e) Non allungarsi eccessivamente. Tenere i piedi a contatto con il pavimento e mantenere sempre l'equilibrio. Ciò assicura un miglior controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
  • Page 43 Avvertenze di sicurezza specifiche per trapani 1) Avvertenze di sicurezza per tutte le operazioni a) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugnature isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione. Se l'accessorio di taglio tocca un cavo elettrificato può...
  • Page 44 Destinazione d'uso Questo apparecchio è destinato alla foratura di legno e lamine metalliche e all'avvitatura. Non utilizzare gli accessori di questo apparecchio per scopi diversi da quelli per cui sono previsti. Tutte le altre applicazioni sono espressamente vietate. Descrizione del prodotto 1.
  • Page 45 Specifiche tecniche Modello 300SD2-23.5 Tensione nominale/frequenza 220-240V/50Hz Velocità a vuoto 0-800 tr/min Potenza di ingresso 300W Capacità mandrino Ø 10mm Coppia di serraggio max. 12.6 Nm Dichiarazione dei valori di emissioni acustiche ai sensi di EN 62841 (incertezza K=3 dB(A)) - Livello di pressione sonora 82.5 dB(A)
  • Page 46 • Il pulsante di bloccaggio (4) permette di attivare la modalità di funzionamento ininterrotto dell'apparecchio. • Il selettore della rotazione (2) permette di selezionare la direzione di rotazione. Operazioni preliminari Avvertenza! Prima di effettuare le operazioni descritte di seguito, assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corretta.
  • Page 47 Avvertenza! Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite insieme all'apparecchio. La perdita di controllo dell'apparecchio comporta il rischio di lesioni. MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di regolazione o manutenzione. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o da un suo agente incaricato.
  • Page 48 GARANZIA 1. I prodotti DEXTER POWER sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. DEXTER offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodotti. La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione. Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali.
  • Page 50 ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO N.parte Descrizione Materiale e specifiche Q.tà TVite M5x25 Mandrino Q235 Vite ST 3x14 Morsa Q235 Copertura Sfera in acciaio Molla di regolazione 65Mn Anello di regolazione esterno Anello di regolazione Molla 65Mn Rondella grande Q235 Anello elastico Rondella piccola Sfera in acciaio...
  • Page 51 Επεξήγηση συμβόλων: «ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για να περιοριστεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης θα πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών.» Πληροί τα ουσιώδη εφαρμοστέα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών.t Μηχάνημα Κλάσης II Φύση και πηγή του κινδύνου: Η παρούσα επισήμανση κινδύνου προειδοποιεί για...
  • Page 52 Περιεχόμενα: Σκοπούμενη χρήση του ηλεκτρικού τρυπανιού Dexter Power ο παρόν εργαλείο έχει σχεδιαστεί για διάτρηση ξύλου και λαμαρίνας, όπως και για βίδωμα. Αυτός ο εξοπλισμός πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη σκοπούμενη χρήση. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται κακή χρήση. Ο χρήστης αναλαμβάνει την ευθύνη για τυχόν ζημίες...
  • Page 53 1) Ασφάλεια στον χώρο εργασίας α) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και ο κακός φωτισμός αυξάνουν την πιθανότητα ατυχημάτων. β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με εύφλεκτη ατμόσφαιρα, όπως, π.χ., όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν...
  • Page 54 δ) Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε κάθε ρυθμιστικό κλειδί ή εξάρτημα. Αν το ρυθμιστικό κλειδί ή το εξάρτημα παραμείνει συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. ε) Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυμητό σημείο. Πατάτε πάντα σταθερά και διατηρείτε...
  • Page 55 5) Σέρβις α) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται από καταρτισμένο προσωπικό επισκευών και μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τρυπάνια: 1) Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες α) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες χειρολαβές, όταν πραγματοποιείτε εργασίες...
  • Page 56 Προβλεπόμενη χρήση Το παρόν εργαλείο έχει σχεδιαστεί για διάτρηση ξύλου και λαμαρίνας, όπως και για βίδωμα. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για εργασίες άλλες εκτός από αυτές για τις οποίες έχει σχεδιαστεί! Απαγορεύεται ρητά κάθε άλλη εφαρμογή. Περιγραφή του προϊόντος 1. Τσοκ 2.
  • Page 57 Τεχνικά χαρακτηριστικά: Μοντέλο 300SD2-23.5 Ονομαστική τάση/συχνότητα: 220-240V~50Hz Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-800/λεπτό Ισχύς εισόδου 300W Μέγεθος τσοκ Ø 10mm Μέγ. ροπή στρέψης 12,6Nm Δήλωση τιμών εκπομπής θορύβου σύμφωνα με πρότυπο EN 62841 (υπολογισθείσα αβεβαιότητα K=3dB(A)) - Στάθμη ηχητικής πίεσης 82,5 dB(A) - Στάθμη...
  • Page 58 • Το μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί για συνεχή λειτουργία με το κουμπί ασφάλισης (4). • Με το κουμπί του επιλογέα (2) ελέγχεται η κατεύθυνση της περιστροφής. Προετοιμασία του μηχανήματος Προειδοποίηση! Όταν εκτελείτε την παρακάτω εργασία, βεβαιώνεστε πάντα ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα. Τοποθέτηση...
  • Page 59 ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ρύθμιση ή εργασία συντήρησης. Αν χαλάσει το ηλεκτρικό καλώδιο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον αντιπρόσωπο σέρβις, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Αν υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό καλώδιο, αποσυνδέστε αμέσως το εργαλείο από το ρεύμα. Φροντίστε...
  • Page 60 ΕΓΓΥΗΣΗ 1. Τα προϊόντα DEXTER POWER έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα εργαλείων DIY («Κάντε το μόνοι σας»). Η DEXTER προσφέρει για τα προϊόντα της 36 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία της αγοράς τους. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα...
  • Page 62 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ Εξάρτημα Περιγραφή Υλικά &Προδιαγραφές Ποσότ. Αρ. Βίδα M5x25 Τσοκ Q235 3x14 Βίδα Σύσφιξη καλύμματος Q235 Κάλυμμα Χαλύβδινο σφαιρίδιο Ελατήριο ρύθμισης 65Mn Εξωτερικός δακτύλιος ρύθμισης Δακτύλιος ρύθμισης Ελατήριο 65Mn Μεγάλη ροδέλα Q235 Ελαστικός δακτύλιος Μικρή ροδέλα Χαλύβδινο σφαιρίδιο Έδρανο ελαίου Πλαστική...
  • Page 63 Objaśnienie symboli: „OSTRZEŻENIE – Aby ograniczyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z instrukcją” Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE Urządzenie klasy II Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: ta informacja o niebezpieczeństwie ostrzega przed możliwością uszkodzenia urządzenia, otoczenia lub innego mienia.
  • Page 64 Spis treści: 1. Przeznaczenie wiertarki elektrycznej Dexter Power 2. nstrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3. Opis produktu 4. Dane techniczne 5. Użytkowanie 6. Konserwacja 7. Utylizacja i recykling 8. Gwarancja 9. Deklaracja zgodności CE Przeznaczenie wiertarki elektrycznej Dexter Power To narzędzie jest przeznaczone do wiercenia otworów w drewnie i blachach metalowych oraz wkręcania śrub.
  • Page 65 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) W miejscu pracy należy dbać o czystość i dobre oświetlenie. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom. b) Nie należy używać elektronarzędzi w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą...
  • Page 66 f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić się o poruszające się części. g) Jeżeli urządzenia są przystosowane do podłączania do odsysacza pyłu i urządzenia zbierającego, należy dopilnować, aby systemy te były podłączone i właściwie stosowane.
  • Page 67 Ostrzeżenia dotyczące wiertarek: 1) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa do wszystkich rodzajów czynności a) W czasie prac, w trakcie których końcówka tnąca może natrafić na ukryty przewód elektryczny lub własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką tnącą i elementem mocującym przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
  • Page 68 Przeznaczenie To narzędzie jest przeznaczone do wiercenia otworów w drewnie i blachach metalowych oraz wkręcania śrub. Urządzenia nie należy używać do prac niezgodnych z jego przeznaczeniem! Wyraźnie wyklucza się wszystkie zastosowania niezgodne z przeznaczeniem. Opis produktu 1. Uchwyt wiertarski 2. Przycisk wyboru (w prawo/w lewo) 3.
  • Page 69 Dane techniczne: Model 300SD2-23.5 Znamionowe napięcie/częstotliwość 220-240V/50Hz Prędkość bez obciążenia 0-800 tr/min Moc wejściowa 300W Wielkość uchwytu Ø 10mm Maks. moment obrotowy 12.6 Nm Deklarowane wartości emisji hałasu wg normy EN 62841 (przy założeniu niepewności K = 3 dB(A)) - Poziom ciśnienia akustycznego 82.5 dB(A)
  • Page 70 • Przycisk blokujący (4) pozwala ustawić w narzędziu tryb pracy ciągłej. • Przycisk wyboru (2) ustala kierunek obrotów. Przygotowanie narzędzia Ostrzeżenie! Podczas wykonywania następujących prac, należy zawsze dopilnować, aby narzędzie było odłączone od zasilania. Wkładanie właściwego bitu Najpierw należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przekręcić pierścień uchwytu (1) aż do momentu, gdy szczęki zaciskowe rozewrą...
  • Page 71 SERWISOWANIE I KONSERWACJA Przed regulacją lub czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu. Narzędzie należy chronić...
  • Page 72 GWARANCJA 1. Produkty firmy DEXTER POWER zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla majsterkowiczów. Na swoje wyroby firma DEXTER udziela 36-miesięcznej gwarancji liczonej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia, bezpośrednie lub pośrednie, dotyczące osób i/lub materiałów, nie będą...
  • Page 74 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Część Nr Opis Materiał i specyfikacja Ilość TŚruba M5x25 Uchwyt wiertarski Q235 Śruba ST 3x14 Zacisk pokrywy Q235 Pokrywa Kulka stalowa Sprężyna regulacyjna 65Mn Pierścień regulacyjny Pierścień regulacyjny Sprężyna 65Mn Duża podkładka Q235 Pierścień elastyczny Mała podkładka Kulka stalowa Panewka olejowa Wspornik plastikowy...
  • Page 75 Пояснення символів: ПОПЕРЕДЖЕННЯ З метою зменшення ризику отримання травм ознайомтеся з посібником з експлуатації. Відповідно до основних застосовних стандартів з техніки безпеки Європейських директив. Прилад класу ІІ. Тип та джерело небезпеки: це попередження про небезпеку застерігає щодо пошкоджень інструмента, довкілля або іншого майна. недотримання цього попередження може призвести до травм або ...
  • Page 76 Зміст: 1. Використання за призначенням електричного дриля компанії Dexter 2. Правила техніки безпеки 3. Опис виробу 4. Технічні дані 5. Експлуатація 6. Технічне обслуговування 7. Утилізація та перероблення 8. Гарантія 9. Декларація про відповідність стандартам ЄС Використання за призначенням електричного дриля компанії Dexter Цей...
  • Page 77 1) Безпека робочої зони a) Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Неприбрана або погано освітлена робоча зона може стати причиною нещасних випадків. б) Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів або пилу. Під час роботи електроінструменти...
  • Page 78 г) Перш ніж увімкнути електроінструмент приберіть всі регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування. д) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди міцно стійте на ногах і втримуйте рівновагу. Це дає змогу краще керувати електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних...
  • Page 79 Попередження щодо свердління: 1) Інструкції щодо техніки безпеки під час виконання роботи а) Якщо різальне приладдя може під час роботи торкнутися прихованої проводки або власного шнура приладу, тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні. Контакт різального приладдя з дротом під напругою призводить до появи напруги в...
  • Page 80 Використання за призначенням Цей інструмент призначений для свердління деревини та металевих листів і закручування або викручування гвинтів. Не користуйтеся інструментом всупереч його призначенню! Категорично виключається будь-яке інше використання. Опис виробу Затискний патрон Кнопка перемикання (за годинниковою стрілкою/проти годинникової стрілки) Перемикач On/Off (Увімк./Вимк.) Кнопка-фіксатор...
  • Page 81 Технічні дані: Модель 300SD2-23.5 Номінальна напруга / частота 220-240V/50Hz Швидкість холостого ходу 0-800 tr/min Вхідна потужність 300W Діаметр насадки в патроні Ø 10mm Максимальний крутний момент 12.6 Nm Декларація рівня шуму відповідно до EN 62841 (має похибку K= 3 дБ(А)) - Рівень...
  • Page 82 Ваш інструмент має наступні функції: Перемикач (3) використовується для всіх робіт, що здійснюються обертовим інструментом. За допомогою кільця крутильного моменту (5) ви можете обрати силу крутильного моменту. • Інструмент можна встановити на безперервну роботу за допомогою кнопки-фіксатор (4). • Кнопка перемикання (2) управляє напрямком руху. Підготовка...
  • Page 83 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД Перш ніж виконувати будь-які налагодження або технічне обслуговування, необхідно від'єднати інструмент від джерела живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, то, щоб запобігти ураженню електричним струмом, заміну має виконати виробник або його сервісна служба. У разі пошкодження шнура живлення негайно відключіть інструмент від мережі живлення.
  • Page 84 ГАРАНТІЯ 1. Продукція компанії DEXTER POWER розроблена відповідно до найвищих стандартів якості для побутових інструментів. Компанія DEXTER надає 36-місячну гарантію на свої вироби, починаючи від дати придбання. Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії будь-якого характеру, як прямі, так і непрямі, які...
  • Page 86 СПИСОК ДЕТАЛЕЙ Деталь Опис Матеріал та спец ифікація Кількість № Гвинт M5x25 Затискний патрон Q235 Гвинт ST 3x14 Притискна кришка Q235 Кришка Стальна кулька Регулювальна пружина 65Mn Зовнішнє регулювальне кільце Регулювальне кільце Пружина 65Mn Велика шайба Q235 Пружинна шайба Маленька шайба Стальна...
  • Page 87 Semnificația simbolului: „avertisment – Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni“ În conformitate cu standardele esenţiale de siguranță aplicabile ale directivelor europene Aparat de clasă II Tipul și sursa de pericol: Acest avertisment de pericol avertizează asupra pericolului de deteriorare a aparatului, a mediului sau a altor bunuri.
  • Page 88 Cuprins: 1. Scopul utilizării Bormașinii electrice Dexter 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 3. Descrierea produsului 4. Date tehnice 5. Utilizare 6. Întreținere 7. Eliminare și Reciclare 8. Garanție 9. Declaraţie de conformitate CE Scopul utilizării Bormașinii electrice Dexter Această sculă a fost concepută pentru găurirea în lemn şi foi metalice şi înşurubare. Acest echipament trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat.
  • Page 89 1) Siguranța zonei de lucru a) Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Zonele dezordonate și întunecoase predispun la accidente. b) Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, a gazelor sau a pulberilor inflamabile. Sculele electrice creează...
  • Page 90 f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau bijuterii. Nu apropiaţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă...
  • Page 91 Avertismente de siguranță privind bormașina: 1) Instrucţiuni de siguranţă pentru toate operaţiile a) Țineți scula electrică de suprafețele de apucare izolate la efectuarea unei operații unde accesoriul de așchiere sau de fixare poate contacta cablaje ascunse sau propriul cablu. Accesoriile de tăiere şi dispozitivele de fixare ce intră în contact cu un fir "sub tensiune" pot pune sub tensiune piesele metalice expuse ale sculei electrice şi pot electrocuta operatorul.
  • Page 92 Utilizarea în scopul destinat Această sculă a fost concepută pentru găurirea în lemn şi foi metalice şi înşurubare. Nu utilizaţi scula pentru alte lucrări decât cele pentru care a fost concepută! Oricare alte utilizări sunt interzise în mod expres. Descrierea produsului 1.
  • Page 93 Date tehnice: Model 300SD2-23.5 Tensiune nominală/Frecvenţă 220-240V/50Hz Turație de mers în gol 0-800 tr/min Putere de intrare 300W Capacitate mandrină Ø 10mm Cuplu max. 12.6 Nm Declarația valorilor emisiilor sonore conform normei EN 62841 (nesiguranță considerată K=3dB(A)) - Nivel de presiune sonoră...
  • Page 94 • Scula poate fi setată să funcționeze continuu cu ajutorul butonului de blocare (4). • Butonul selector (2) controlează direcția mișcării. Pregătirea mașinii Avertisment! Când efectuați următoarele lucrări, întotdeauna asigurați-vă că scula nu este conectată la rețeaua electrică. Instalarea corectă a capătului de șurubelniță Mai întâi, scoateți ștecherul din priză.
  • Page 95 OPERAȚIILE DE SERVICE ȘI ÎNTREȚINEREA Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la priză înainte de efectuarea oricărei operaţii de reglare sau întreţinere. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de agentul său de service pentru a se evita orice pericol. Deconectaţi imediat cablul de alimentare de la sursa de alimentare dacă...
  • Page 96 GARANȚIE 1. Produsele DEXTER POWER au fost create în conformitate cu cele mai înalte standarde de calitate de bricolaj. DEXTER oferă o garanție de 36 de luni pentru produsele sale, de la data achiziției. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea.
  • Page 98 LISTA PIESELOR DE SCHIMB Compone Descriere Material &Specificații Cte. ntă Nr. șurub M5x25 mandrină Q235 Șurub ST 3x14 clemă capac Q235 capac bilă oţel Arc de reglare 65Mn Inel exterior de reglare Inel de reglare 65Mn șaibă mare Q235 inel elastic șaibă...
  • Page 99 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual In accordance with essential applicable safety standards of European directives Class II appliance Type and source of the danger : This danger notice warns of damage to the appliance, the environment or other property. Indicates electrical shock hazard.
  • Page 100: Table Of Contents

    CONTENT 1. INTENDED USE OF DEXTER POWER ELECTRIC DRILL 2. SAFETY INSTRUCTIONS 3. PRODUCT DESCRIPTION 4. TECHNICAL DATA 5. OPERATION 6. MAINTENANCE 7 . DISPOSAL AND RECYCLING 8. WARRANTY 9. EC DECLARATION OF CONFORMITY 1. INTENDED USE OF DEXTER POWER ELECTRIC DRILL This tool is intended to be used for drilling in wood and metal sheets, screwing.
  • Page 101: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 102 2. SAFETY INSTRUCTIONS e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 103 2. SAFETY INSTRUCTIONS Drill safety wainings 1) Safety instructions for all operation a)Hold the power tool by insulated gripping surfaces.when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring or its own cord.Cutting accessory or fasteners contacting a "live"...
  • Page 104: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 1. Chuck 2. Selector button (clockwise/anticlockwise) 3. On/Off switch 4. Locking button Torque cup 4. TECHNICAL DATA Model 300SD2-23.5 Rated Voltage/Frequency 220-240V/50Hz No-load Speed 0-800 /min Power input 300W Chuck capacity 10mm Max torque 12.6Nm Declaration of the noise emission values according to EN 62841...
  • Page 105 5. OPERATION Special Safety Information When drilling or screwing into walls, ceilings etc make sure beforehand that you will not damage any hidden electric cables. During this work you should not touch any metal parts of the machine. Only touch the machine by the plastic housing.
  • Page 106: Maintenance

    Operation Tips • Always insert the correct size and type of drill or screwdriver. • Set the direction switch (2) to the correct direction. • Never change the direction of motion when the machine is switched on. Care of the Tools Overload Never use excessive force when drilling.
  • Page 107: Warranty

    8. WARRANTY 1. DEXTER POWER products are designed to the highest DIY quality stan- dards. DEXTER offers a 36-month warranty for its products, from the date of purchase. This warranty applies to all material and manufacturing defects which may arise. No further claims, of whatever nature, either direct or indirect, relating to people and/or materials can be made.
  • Page 108 DETAILED VIEW...
  • Page 109 DETAILED VIEW Part Description Material&Specificatio M5x25 screw Q235 chuck ST 3x14 Scew cover clamp Q235 cover φ4 steel ball 65Mn Ajustment spring Out adusting ring Adusting ring 65Mn 10 spring Q235 11 big washer 12 elastic ring φ12 φ12 13 small washer φ3 14 steel ball 15 oil bearing...
  • Page 110 DETAILED VIEW 29 Brusher holder 300W 30 Stator 31 Right house 32 Push knob 33 switch 34 Capacitor 0.22uF 35 Inductor0.02MH 36 Screw ST4x14 37 Holder 38 Power cord 39 Cord sheath 40 Right housing 41 Lable 42 Bearing 626zz...
  • Page 111: Ec Declaration Of Conformity

    |Tipo de producto | 831092 - EAN Code: 3276007131857 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: 300SD2-23.5 DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou...
  • Page 112 Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 831092 - EAN Code: 3276007131857 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: 300SD2-23.5 DEXTER Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
  • Page 113 Made in China 2021 Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable.

This manual is also suitable for:

3276007131857