Sleep 8 ErgoBed 450 Owner's Manual

Sleep 8 ErgoBed 450 Owner's Manual

Hide thumbs Also See for ErgoBed 450:
Table of Contents
  • Español

    • Precauciones de Seguridad y Declaraciones de Uso
    • Lista de Componentes
    • Resumen de Base y Control Remoto
    • Guía de Instalación
    • Guía de Referencia Rápida
    • Mando a Distancia
    • Emparejamiento del Mando a Distancia
    • Caja de Alimentación Auxiliar
    • Sincronización de Dos Bases (Opcional)
    • Pletina de Conexión (Opcional)
    • Guía de Instalación del Soporte del Cabecero (Opcional)
    • Solución de Problemas
  • Latviešu

    • Piesardzības Pasākumi un Lietošanas Instrukcijas
    • Detaļu Saraksts
    • Pamatnes un Tālvadības Pults Apskats
    • Instalēšanas Rokasgrāmata
    • Īsa Uzziņu Rokasgrāmata
    • Tālvadība
    • Salāgojums Ar Tālvadības Pulti
    • Barošanas Atslēgšanas Bloks
    • Divu Pamatņu Sinhronizācija (Opcija)
    • Savienotājsiksna (Opcija)
    • Gultas Galvgaļa Kronšteina UzstāDīšanas Rokasgrāmata
    • Bojājumu Novēršana
  • Ελληνικά

    • Προφυλάξεις Και Οδηγίες Χρήσης
    • Λίστα Λεπτομερειών
    • Επισκόπηση Της Βάσης Και Του Τηλεχειριστηρίου
    • Οδηγός Γρήγορης Αναφοράς
    • Οδηγός Εγκατάστασης
    • Τηλεχειριστήριο
    • Σύζευξη Με Το Τηλεχειριστήριο
    • Δύναμη Από Τη Μονάδα
    • Συγχρονισμός Δύο Βάσεων (Προαιρετικά)
    • Συνδέοντας Ζώνη (Προαιρετική)
    • Οδηγός Εγκατάστασης Για Το Στήριγμα Κεφαλής
    • Προβλημάτων
  • Eesti

    • Ohutusmeetmed Ja Kasutusjuhised
    • Detailide Nimekiri
    • Aluse Ja Kaugjuhtimispuldi Ülevaade
    • Lühijuhend
    • Paigaldusjuhend
    • Kaugjuhtimine
    • Sidumine Kaugjuhtimispuldiga
    • Väljalülitusplokk
    • Kahe Aluse Sünkroonimine (Valikuline)
    • Ühendusrihm (Valikuline)
    • Voodipeatsi Kronsteini Paigaldusjuhend
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Română

    • Precau II ȘI Instruc Iuni de Utilizare
    • Lista Pieselor
    • Prezentarea Generală a Bazei ȘI a Telecomenzii
    • Manual de Instalare
    • Manual de Utilizare Pe Scurt
    • Telecomanda
    • Asocierea Cu Telecomandă
    • Unitatea de Întrerupere a Alimentării
    • Sincronizarea a Două Baze (Op Ional)
    • Curea de Conectare (Op Ional)
    • Manual de Instalare Pentru Suportul Tăbliei Patului
    • Depanare
  • Français

    • Précautions et Mode D'utilisation
    • Liste de Pièces
    • Sommier et Vue de Dessous
    • Guide Rapide
    • Instructions D'installation
    • Télécommande
    • Appairage de la Télécommande
    • Bloc de Mise Hors Tension
    • Synchronisation de Deux Sommiers (Facultatif)
    • Sangle de Connexion (Facultatif)
    • Guide D'installation du Support de Tête de Lit (Facultatif)
    • Aide au Dépannage
  • Suomi

    • Varotoimet Ja Käyttöohjeet
    • Osaluettelo
    • Yleiskatsaus Jalustasta Ja Kaukosäätimestä
    • Asennusohje
    • Pikäohje
    • Kaukosäädin
    • Liittäminen Kaukosäätimellä
    • Virrankatkaisulohko
    • Kahden Tukiaseman Synkronointi (Valinnainen)
    • Kiinnityshihna (Valinnainen)
    • Sängyn Pään Kannattimen Asennusohje
    • Ongelmien Poistaminen
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen und Nutzungshinweise
    • Liste der Einzelteile
    • Überblick über das Bettgestell und die Fernbedienung
    • Kurzanleitung
    • Montageanleitung
    • Fernbedienung
    • Koppeln der Fernbedienung
    • Batteriebox
    • Synchronisation von Zwei Bettgestellen (Optional)
    • Verbindungsgurt (Optional)
    • Anbringen der Kopfbretthalterung (Optional)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ErgoBed 450
Good sleep changes everything
OWNER'S MANUAL
Actual product appearance and functionality may vary from photographs, illustrations and descriptions
included in this manual.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ErgoBed 450 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sleep 8 ErgoBed 450

  • Page 1 ErgoBed 450 Good sleep changes everything OWNER’S MANUAL Actual product appearance and functionality may vary from photographs, illustrations and descriptions included in this manual.
  • Page 2 ENGLISH PORTUGUESE ESPAÑOL LATVIAN GREEK ESTONIAN ROMANIAN FRENCH FINNISH GERMAN HEBREW...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH Safety Precautions and Usage Statements Parts List Base and Remote Overview Quick Reference Guide Installation Guide Remote Control Remote Control Pairing Power Down Box Syncing Two Bases (Optional) Connecting Strap (Optional) Headboard Bracket Installation Guide (Optional) Troubleshooting...
  • Page 4: Safety Precautions And Usage Statements

    Safety Precautions and Usage Statements Attention: Important Safety Disclaimers Read all instructions before using your adjustable base. Save these instructions. TO REDUCE THE RISK OF SHOCK, BURNS, FIRE OR INJURY: For optimal safety and operation, plug bed base into a surge protector (not included). The bed base should only be plugged directly into a wall outlet or surge protector (strongly recommended).
  • Page 5 IN-HOME USE AND HOSPITAL STANDARDS: Ergomotion adjustable bed bases are designed solely for in-home use. This base was not designed as a hospital bed and is not designed to meet hospital standards. Do not use this base with TENT TYPE oxygen therapy equipment or near explosive gases. ADDITIONAL SAFETY FEATURES Casters (optional leg accessory) are equipped with locking wheels to prevent unwanted movement.
  • Page 6 of the user, the feeling of vibrations will differ. We encourage the user to find the massage intensity setting that suits them best. It is important to understand the physics of vibrations. Just as an engine may run rough during idle, as the RPMs increase, the vibrations change concurrently.
  • Page 7 changes. Some of the materials in our adjustable bases such as the woods, metals and plastics used in the platform, frame and components are sensitive to moisture content and temperature and may make sounds in colder environments. PAIRED OPERATION: When operating a “paired” split base setup there may be a time latency up to 1.5 seconds between each bases articulation.
  • Page 8 • Call Customer Service for any technical issues. Do not try to force the base down, this can damage the motors or frame. • Use mild soap and water to clean your adjustable base if staining occurs. • Keep in mind that adjustable bases are recommended to be used with adjustable friendly mattresses.
  • Page 9: Parts List

    Parts List Before discarding the packing materials, ensure all the parts are accounted for. All electronics and components that need to be installed are located in boxes under the base or attached to the frame. Wireless Remote Control and AAA Batteries (3) Mattress Retainer Bar* Legs (4) Power Cord...
  • Page 10: Base And Remote Overview

    ‡ Only included in the width of the bases ≤ 1000mm. MISC Parts (NOT INCLUDED) Base and Remote Overview Massage Motor Massage Motor Foot Motor Power Down Box Control Box Head Motor Massage Motor Massage Motor...
  • Page 12: Quick Reference Guide

    Quick Reference Guide Not to scale. For illustration purposes only. Read all instructions before beginning installation. Head Vibration Foot Vibration Power Cord Control Box Foot Massage Motor Motor Power Supply Splitter Cable Head Motor Input Cord Power Down Box If installing a split unit, see page 17. Installation Guide Always use two people when setting up the base STEP 1...
  • Page 13 STEP 3 To install Headboard Brackets (sold separately) see instructions on page 19. To install the legs, thread the washer over the bolt of the leg with the recessed side facing the leg, and tighten by hand. Do not over tighten. STEP 4 To sync two bases see detailed installation instructions on page 17.
  • Page 14 STEP 6 Uncoil the Power Cord and connect to the Power Supply. Place Power Supply on the ground and extend from the base. Ensure that the Power Supply and all attached cords are directed toward the desired surge protector. STEP 7 Carefully flip the base over on to its legs.
  • Page 15: Remote Control

    Remote Control Remote Control arrives paired to the adjustable base. Three (3) AAA batteries are required to operate the remote. SAVE UP TO FAVORITE POSITION To program: Press and hold one of the buttons( ) for at least 5 seconds. Position is now saved.
  • Page 16: Remote Control Pairing

    The FOOT button will turn on the foot massage. Cycle through 6 massage intensities. The TIMER/ALL OFF button Starts massage at level 3. Select a 10, 20 or 30 minute massage interval. Pressing a fourth time will turn off massage. The light on the top of theremote indicates a 10, 20 or 30 minute timer setting.
  • Page 17 STEP 2 Remove the back cover of the remote, press and hold down the PAIR button. The PAIR button will illuminate blue and start flashing. When the PAIR button stops flashing, the illuminated light on the Power Down Box will go out. Release the PAIR button. The remote is now paired to the adjustable base.
  • Page 18: Power Down Box

    Power Down Box Store the Power Down Box in a convenient location for emergency use. Two (2) 9 volt alkaline batteries are required to operate the power down feature and are NOT included. OVERVIEW For emergency use only, in case of a power outage. In the event that the base is stuck in an articulated position during a power outage, the Power Down Box will return the base to a FLAT position.
  • Page 19: Syncing Two Bases (Optional)

    Syncing Two Bases (Optional) A Sync Cord is included with the base. Not available on Queen, Full or Full-Long size bases. The Sync Cord connects the two control boxes to a single remote for the synchronization of two bases. STEP 1 Unplug bases from power source.
  • Page 20: Connecting Strap (Optional)

    PERFORMANCE NOTES If bases become mismatched, pressing the FLAT button will re-sync the mechanical positions. Control Box 2 Control Box 1 Sync Cord Power Down Power Down Connecting Strap (Optional) If any split setup is being installed, plastic connecting straps are provided (one per base) to secure the bases together.
  • Page 21: Headboard Bracket Installation Guide (Optional)

    STEP 2 Slide side (a) of the connecting strap onto leg bolt. Swing the strap and connect side (b) to the leg bolt. Secure the strap by shifting to the left. STEP 3 Re-tighten legs. Do not over tighten. Use the remaining strap on other end of the base. Secure the strap by shifting to the left.
  • Page 22 STEP 1 Install the headboard bracket. Use a hexagon wrench and a simple wrench to fix the nuts and screws of the main board (Left-right symmetric installation). STEP 2 Install all the legs. Make sure all legs are installed on the frame.
  • Page 23 STEP 3 Align the male buckle on the headboard with the female buckle on the headboard bracket and slide the headboard into the female buckle. Both sides of the bed bottom are installed in this way. STEP 4 Fix the headboard: fix with screws (Left-right symmetric installation).
  • Page 24: Troubleshooting

    Troubleshooting If one or more functions on the bed base have stopped operating: • Check under the bed base to verify that the wired connections are secure and that there are no cords or bedding obstructing the movement of the base. •...
  • Page 25 PORTUGUESE Medidas de precaução e particularidades Lista de peças Revista das peças de base e de controlo remoto Guia rápida de operação Guia de instalação Controlo remoto Controlo remoto paralel Unidade de interrupção de alimentação Sincronização de duas bases (não é obrigatório) Correia de Ligação (À...
  • Page 26 Medidas de precaução e particularidades Atenção: Negações da responsabilidade pela segurança Leia todas as instruções antes de usar sua base regulada de cama. Guarde estas instruções. PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, DE QUEIMADURAS, DE INCÊNDIO OU DE LESÃO: Para a segurança e as operações ótimas ligue a base de cama ao estabilizador de tensão (não forma parte do conjunto de entrega).
  • Page 27 USO NAS CONDIÇÕES DE CASA E PADRÕES HOSPITALARES: As bases reguladas de cama Ergomotion são destinadas apenas para usar em casa. Esta base não foi projectada como uma cama hospitalar, e não é destinada para satisfazer os padrões hospitalares. Não use esta base com equipamento para terapia com oxigénio de tipo de tenda ou perto dos gases com perigo de explosão.
  • Page 28 Os níveis 1-6 de intencidade de massagem significam as revoluções de motor por minuto. O nível 6 oferece o número máximo de revoluções por minuto. No entanto, isso não significa que a sensação de vibração for maxima. Segundo material de colchão, a espessura e posição de usuário a sensação de vibração vai se distinguir.
  • Page 29 a temperatura. Alguns materiais de nossas bases reguladas tais como a madeira, o metal, o plástico usados na plataforma, no quadro e nos componentes são sensíveis à umidade e temperatura e podem ranger nas temperaturas mais baixas. USO PAR: Durante trabalho com uma instalação “que forma par” da base separada pode se observar um retardo de tempo até...
  • Page 30 • Chame o serviço de atendimento ao cliente por quaisquer questões técnicas. Não tente baixar por força a base para baixo, isso pode danificar os motores ou o quadro. • Use o jabão e a água macios para limpar a base regulada se esta ficou suja. •...
  • Page 31 Lista de peças Antes de tirar os materiais de embalagem convença-se que forem disponíveis todas as peças. Toda a eletrônica e os componentes que é preciso instalar ficam nas caixas debaixo da base ou fixados ao quadro. Unidade de controlo remoto sem fio e pilhas de tipo AAA (3) Fixador de colchão* Pés (4) Cordão de Alimentação...
  • Page 32 ‡ Forma parte do conjunto só com largura da base ≤ 1000 mm. pg.6 Revista das peças de base e de controlo remoto MISC Parts (NOT INCLUDED) Base and Remote Overview Motor de masagem Motor de masagem Motor para Unidade de os pés interrupção de alimentação...
  • Page 33 10, 20, 30 minutos Indicadores do temporizador de massagem Massagem na cabeça Massagem nos pés Ligar Ligar/Disligar (6 níveis) /Disligar (6 níveis) Ligar a massagem na cabeça e nos pés Tirar a posição dada Temporizador de massagem Ligar a massagem na Posição pré-estabelecida cabeça e nos pés do televisor...
  • Page 34 Guia rápida de operação Não está na escala. Apenas para ilustrar. Antes de começar a instalação leia todas as instruções. Vibração na cabeça Vibração nos pés Cordão de alimentação Unidade de controlo Motor para Motor de masagem nos pés Fonte de Alimentação Cabo de filtro DSL Motor para a cabeça...
  • Page 35 Passo 3 Para instalar os suportes da cabeceira de cama (são vendidos aparte) ver instruções na página 41. Para instalar os pés passe a arruela no parafuso do pé de lado afogado orientado até o pé, e aperte a mão. Não aperte demasiado forte.
  • Page 36 Passo 6 Desenvolva o cordão de alimentação e ligue-o à fonte de alimentação. Coloque a unidade de alimentação sobre assoalho e coloque-a a uma distância da base. Convença-se que a unidade de alimentação e todos os cabos forem ligados ao estabilizador de tensão necessário.
  • Page 37 Controlo remoto A unidade de controlo remoto vai em conjunto com base regulada. Para a unidade de controlo remoto funcionar serão requeridas três (3) pilhas de tipo AAA. CONSERVAM A POSIÇÃO ESCOLHIDA Programar: Aperte e mantenha apertado um dos botões ( ) durante pelo menos 5 segundos.
  • Page 38 O botão FOOT liga a massagem nos pés. com 6 níveis de massagem. O botão TIMER/ALL OFF liga a massagem no nível 3. Escolha o intervalo de massagem de 10, 20 ou 30 minutos. Quando apertar o botão de quarta vez a massagem se desligar O indicador na parte superior mostra os ajustes de temporizador para 10, 20 ou 30 minutos.
  • Page 39 Passo 2 Tire a tampa posterior da unidade de controlo remoto, aperte e mantenha apertado o botão "PAIR". O botão "PAIR" se incendia de cor azul e começa piscar. Quando o botão "PAIR" deixa de piscar, se apaga a lâmpada incendi-ada na unidade de interrupção de alimentação.
  • Page 40 Unidade de interrupção de alimentação Instale a unidade de interrupção de alimentação em um lugar cómodo para o uso de emergência. Localizar a caixa de alimentação e instalar (2) baterias alcalinas de 9 volts (não incluídas). REVISTA Apenas para o uso de emergência, em caso de desligação de energia elétrica. Em caso se a base se atascar na posição articulada durante desligação de energia elétrica, a unidade de interrupção de alimentação voltará...
  • Page 41 Sincronização de duas bases (não é obrigatório) À base é incluido o cordão de sincronização. Não é disponível no conjunto com dimensões Queen, Full ou Full-Long. O cordão de sincronização liga duas unidades de controlo com uma unidade de controlo remoto para sincronização de duas bases. Passo 1 Desligue as bases da fonte de alimentação Passo 2...
  • Page 42 OBSERVAÇÕES DE FUNCIONAMENTO Se as bases começam funcionar descoordenadas, quando apertar o botão FLAT isso leva à sincronização de novo das posições mecânicas. Unidade de Unidade de controlo 2 controlo 1 Cabo de sincronização Unidade de interrupção Unidade de interrupção de alimentação 1 de alimentação 2 Correia de Ligação (À...
  • Page 43 PASSO 2 Deslize a peça de junção no vão criado e faça o mesmo com a outra cama. PASSO 3 Aperte os pés novamente. Não aperte demais. Repita este processo na outra extremidade da cama. Guia de instalação do suporte de cabeceira de cama (não é obrigatório) Lista de Peças Suporte de cabeceira...
  • Page 44 PASSO 1 Instale o suporte da cabeceira. Use uma chave hexagonal e uma chave inglesa simples para fixar as porcas e parafusos da placa principal (instalação simétrica esquerda-direita). PASSO 2 Instale todas as pernas. Certifique-se de que todas as pernas estão instaladas na estrutura.
  • Page 45 PASSO 3 Alinhe a fivela macho da cabeceira com a fivela fêmea do suporte da cabeceira e deslize a cabeceira na fivela fêmea. Ambos os lados da base da cama são instalados desta forma. PASSO 4 Fixe a cabeceira: fixe com parafusos (instalação simétrica esquerda-direita).
  • Page 46 Solução de problemas Se uma ou mais funções na base da cama pararam de operar: • Verifique sob a base da cama para verificar se as conexões estão firmes e que não há cabos ou roupa de cama obstruindo o movimento da base. •...
  • Page 47 ESPAÑOL Precauciones de seguridad y declaraciones de uso Lista de componentes Resumen de Base y Control Remoto Guía de referencia rápida Guía de instalación Mando a distancia Emparejamiento del mando a distancia Caja de alimentación auxiliar Sincronización de dos bases (opcional) Pletina de conexión (opcional) Guía de instalación del soporte del cabecero (opcional) Solución de problemas...
  • Page 48: Precauciones De Seguridad Y Declaraciones De Uso

    Precauciones de seguridad y declaraciones de uso Aviso: NExención de responsabilidad en materia de seguridad Lea todas las instrucciones antes de utilizar su somier regulable. Conserve estas instrucciones. REDUCCIÓN DEL RIESGO DE DESCARGAS, QUEMADURAS, NCENDIOS O LESIONES: Para una óptima seguridad y funcionamiento, conecte el bastidor de la cama a un protector contra subida de tensiones (no incluido).
  • Page 49 USO EN CASA Y ESTÁNDARES HOSPITALARIOS: Los bastidores de cama ajustables Ergomotion están diseñados únicamente para su uso en el hogar. Este bastidor no ha sido diseñado como una cama de hospital y no está diseñado para cumplir con los estándares hospitalarios. No use este bastidor con equipos de oxigenoterapia TENT TYPE o cerca de gases explosivos.
  • Page 50 Los niveles 1-6 de intensidad de masaje representan las revoluciones por minuto del motor. El nivel 6 proporciona el número máximo de RPM. Sin embargo, esto no significa que la sensación de vibración sea más fuerte. Dependiendo del material del colchón, el grosor y la posición del usuario, la sensación de vibraciones será...
  • Page 51 de peso y de temperatura. Algunos de los materiales de nuestros bastidores ajustables, como la madera, el metal y el plástico utilizados en la plataforma, el bastidor y los componentes, son sensibles a la humedad y a la temperatura por lo que pueden emitir sonidos en ambientes más fríos.
  • Page 52 • Llamar al Servicio de Atención al Cliente para cualquier problema técnico. No intentar forzar el bastidor hacia abajo (esto podría dañar los motores o el marco). • Si tuviera manchas, usar un jabón suave y agua para limpiar el bastidor ajustable. •...
  • Page 53: Lista De Componentes

    Lista de componentes Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de tener todas las piezas. Todos los componentes electrónicos que deben instalarse se encuentran en cajas debajo de la base o unidas al marco. Mando a distancia inalámbrico con pilas tipo AAA (3) Barra de retención del colchón* Patas (4) Cable de alimentación...
  • Page 54: Resumen De Base Y Control Remoto

    ‡ Solo incluido en las bases con un ancho de más de 1000 mm. MISC Parts (NOT INCLUDED) Resumen de Base y Control Remoto Motor del masajeador Motor del masajeador Motor de la Caja de parte trasera alimentación auxiliar Caja de control Motor del cabecero Motor del masajeador...
  • Page 55 Indicadores del temporizador de masaje de 10, 20 o 30 minutos Masaje del cabecero Saje de la parte trasera ON/OFF (6 intensidades) ON/OFF (6 nintensidades) Conexión del temporizador de masaje Tirar a posição dada del cabecero y de la parte trasera Conexión del masaje del cabecero Posición preestablecida TV y de la parte trasera...
  • Page 56: Guía De Referencia Rápida

    Guía de referencia rápida No es a escala. Solo a efectos ilustrativos. Lea todas las instrucciones antes de empezar con la instalación. Vibración del cabecero Vibración de la parte trasera Cable de alimentación Caja de control Motor de la Cable derivador del parte trasera Fuente de alimentación motor de masaje...
  • Page 57 Paso 3 Para instalar los soportes del cabecero (se adquieren por separado) ver las instrucciones en la página 63. Para instalar las patas, enrosque la arandela sobre la tuerca de la pata, con la parte hueca virada hacia la pata, y ajuste con la mano. No apriete demasiado. Paso 4 Si va a instalar una unidad dividida, consulte la página 61.
  • Page 58 Paso 6 Desenrosque el Cable de Poder y Conéctelo a la Fuente de Poder. Ponga la fuente de poder en el piso y extiéndala desde la base. Verifique que la fuente de energía y todos los cables relacionados con esta vayan directamente hacia el protector de sobrecargas deseado.
  • Page 59: Mando A Distancia

    Mando a distancia El mando a distancia viene emparejado con la base ajustable. Se requieren tres (3) pilas AAA para el funcionamiento del mismo. GUARDAR POSICIONES FAVORITAS Para programar: Presionar y mantener presionado uno de los botones ( ) durante 5 segundos.
  • Page 60: Emparejamiento Del Mando A Distancia

    El botón FOOT activará el masaje de pies. Ciclo a través de 6 masajes de las intensidades El botón TIMER/ALL OFF Inicia el masaje en el nivel 3. Seleccione un intervalo de minutos. Si pulsa por cuarta vez, se apagará el masaje. La luz de la parte superior del mando indica un ajuste del temporizador de 10, 20 ó...
  • Page 61 Paso 2 Retirar la cubierta posterior del mando a distancia, presionar y mantener presionado el botón PAIR. El botón PAIR se iluminará en azul y comenzará a parpadear. Cuando el botón PAIR deje de parpadear, la luz iluminada en la caja de alimentación auxiliar se apagará. Soltar el botón PAIR.
  • Page 62: Caja De Alimentación Auxiliar

    Caja de alimentación auxiliar Guardar la caja de alimentación auxiliar en un lugar conveniente para su uso en caso de emergencia. Se necesitan dos (2) pilas alcalinas de 9 voltios para que funcione la función de apagado y NO están incluidas. INFORMACIÓN GENERAL Solo para uso de emergencia, en caso de corte de energía.
  • Page 63: Sincronización De Dos Bases (Opcional)

    Sincronización de dos bases (opcional) Se incluye un cable de sincronización con la base. No está disponible en las bases de tamaño Queen, Full o Full-Long. El cable de sincronización conecta las dos cajas de control a un solo mando a distancia para la sincronización de dos bases.
  • Page 64: Pletina De Conexión (Opcional)

    PERFORMANCE NOTES If bases become mismatched, pressing the FLAT button will re-sync the mechanical positions. Caja de control 2 Caja de control 1 Cable de sincronización Caja de alimentación auxiliar 1 Caja de alimentación auxiliar 2 Pletina de conexión (opcional) Se proporcionan pletinas de conexión de plástico (una por base) para asegurar las bases juntas si se instala una configuración dividida.
  • Page 65: Guía De Instalación Del Soporte Del Cabecero (Opcional)

    PASO 2 Instalar las patas en la base. PASO 3 Colocar el otro extremo de la pletina de conexión entre las patas de la primera y la segunda sección de la otra base, y ajustar el espacio de las dos bases. Volver a apretar las patas.
  • Page 66 PASO 1 Instale el soporte de la cabecera. Use una llave hexagonal y una llave simple para fijar las tuercas y tornillos de la placa principal (instalación simétrica izquierda-derecha). PASO 2 Instala todas las patas. Asegúrese de que todas las patas estén instaladas en el marco.
  • Page 67 PASO 3 Alinee la hebilla macho de la cabecera con la hebilla hembra del soporte de la cabecera y deslice la cabecera en la hebilla hembra. Ambos lados del fondo de la cama se instalan de esta manera. PASO 4 Fije la cabecera: fíjela con tornillos (instalación simétrica izquierda-derecha).
  • Page 68: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si una o más funciones de la base de la cama han dejado de funcionar: • Comprobar debajo del bastidor de la cama que los cables de las conexiones son seguros y que no hay cables ni ropa de cama que obstruyan el movimiento del bastidor.
  • Page 69 LATVIAN Piesardzības pasākumi un lietošanas instrukcijas Detaļu saraksts Pamatnes un tālvadības pults apskats Īsa uzziņu rokasgrāmata Instalēšanas rokasgrāmata Tālvadība Salāgojums ar tālvadības pulti Barošanas atslēgšanas bloks Divu pamatņu sinhronizācija (opcija) Savienotājsiksna (opcija) Gultas galvgaļa kronšteina uzstādīšanas rokasgrāmata Bojājumu novēršana...
  • Page 70: Piesardzības Pasākumi Un Lietošanas Instrukcijas

    Piesardzības pasākumi un lietošanas instrukcijas Uzmanību: svarīgi pazi ojumi par atteikšanos no atbildības, kas saistīta ar drošības tehniku Iepazīties ar visām instrukcijām pirms regulējamās pamatnes izmantošanas. Saglabāt šos norādījumus. LAI SAMAZINĀTU ELEKTRISKĀS STRĀVAS BOJĀJUMU, APDEGUMU, UGUNSGRĒKA VAI TRAUMU RISKU: Lai nodrošinātu optimālu drošību un ekspluatāciju, pieslēgt gultas pamatni tīkla filtram (neietilpst komplektā).
  • Page 71 LIETOŠANA MĀJĀS UN SLIMNĪCAS STANDARTI: Ergomotion gultu regulējamās pamatnes paredzētas vienīgi lietošanai mājās. Šī pamatne netika projektēta kā slimnīcas gulta un neatbilst slimnīcas standartiem. Nelietot šo pamatni ar telts tipa skābek a terapijas iekārtām vai sprādzienbīstamu gāzu tuvumā. PAPILDU DROŠĪBAS PASĀKUMI Rullīši (papildu aksesuārs kājām) aprīkoti ar fiksējošiem ritenīšiem, lai novērstu nevēlamu pārvietošanos.
  • Page 72 Masāžas intensitātes līme i 1-6 ir dzinēja apgriezienu skaits minūtē. 6. līmenis nodrošina maksimālo apgriezienu skaitu minūtē. Taču tas nenozīmē, ka vibrācijas sajūta k ūst visstiprākā. Atkarībā no matrača materiāla, biezuma un lietotāja izvietojuma, vibrācijas sajūta var būt dažāda. Lietotājs var piemeklēt sev komfortablu masāžas intensitāti. Svarīgi saprast vibrāciju fizisko izcelsmi.
  • Page 73 Papildu kustība palīdzēs regulējamajai pamatnei rea ēt uz svara un temperatūras izmai ām. Daži materiāli, no kuriem izgatavotas mūsu regulējamās pamatnes, piemēram, koks, metāli un plastmasas, ko izmanto platformā, rāmī un komponentos, ir jutīgi pret mitruma saturu un temperatūru un aukstākos apstāk os var izdot kādas ska as. SAPĀROTĀ...
  • Page 74 • Ar jebkuriem tehniskiem jautājumiem vērsties klientu atbalsta dienestā. Nemē ināt nolaist pamatni ar spēku, tas var radīt dzinēju vai rāmja bojājumus. • Parādoties traipiem, regulējamās pamatnes attīrīšanai izmantot mīkstas ziepes un ūdeni. • emt vērā to, ka regulējamas pamatnes ieteicams izmantot ar piemērotiem regulējamajiem matračiem.
  • Page 75: Detaļu Saraksts

    Deta u saraksts Pirms iepakojuma materiālu izmešanas pārliecināties, vai visas deta as ir uzskaitītas. Visa elektronika un komponenti, kas jāuzstāda, ir izvietoti kastēs zem pamatnes vai piestiprināti pie rāmja. Bezvadu tālvadības pults un AAA tipa baterijas (3) Matrača fiksators * Kāji as (4) Barošanas vads Barošanas avots...
  • Page 76: Pamatnes Un Tālvadības Pults Apskats

    ‡ Iek auts tikai pamatnes platumam ≤ 1000 mm. Dažādas deta as (neietilpst komplektā): Pamatnes un tālvadības pults apskats Masiera dzinējs Masiera dzinējs Kājgala dzinējs Barošanas atvienošanas bloks Vadības bloks Galvga a dzinējs Masiera dzinējs Masiera dzinējs...
  • Page 77 Masāžas taimera indikatori 10, 20, 30 minūtēm Galvas masāža IESLĒGTA/ Pēdu masāža IESLĒGTA/ IZSLĒGTA (6 intensitātes līmeņi) IZSLĒGTA (6 intensitātes līmeņi) Galvas un pēdu masāžas Iestatītā relaksācijas pozīcija taimera ieslēgšana Iepriekš noteikta Iepriekš iestatīta TV pozīcija horizontāla pozīcija FLAT iestatītā pozīcija Galvgaļa pacelšana un nolaišana Kājgala pacelšana un nolaišana Zero G noteiktā...
  • Page 78: Īsa Uzziņu Rokasgrāmata

    Īsa uzzi u rokasgrāmata Ne mērogošanai. Tikai ilustrācijai. Pirms instalēšanas pārskatīt visus norādījumus Galvgaļa vibrācija Kājgala vibrācija Barošanas vads Vadības bloks Kājgala Masāžas dzinēja dzinējs Barošanas avots sazarotājkabelis Galvgaļa dzinējs Ieejas vads Barošanas atslēgšanas bloks Uzstādot dalītu bloku, skatīt 83 lpp. Instalēšanas rokasgrāmata Uzstādot pamatni, vienmēr izmantot divu cilvēku palīdzību.
  • Page 79 SOLIS 3 Lai uzstādītu galvga a kronšteinus (pārdod atseviš i), skatīt norādījumus 85 lpp. Lai uzstādītu kāji as, uzskrūvēt paplāksni uz kāji as skrūves ar padzi inājumu pret kāji u un pievilkt ar roku. Nepievilkt pārāk cieši. SOLIS 4 Detalizētus uzstādīšanas norādījumus skatīt 83 lpp., lai sinhronizētu divas pamatnes.
  • Page 80 SOLIS 6 Attīt barošanas vadu un pieslēgt pie barošanas avota. Uzstādīt barošanas bloku uz grīdas un izvirzīt no pamatnes. Pārliecināties, vai barošanas avots un visi pievienotie kabe i ir vērsti uz vajadzīgo pārsprieguma aizsardzības ierīci. SOLIS 7 Uzmanīgi apgriezt pamatni uz kāji ām. Svarīgi: gultas pamatnes pārvietošanai nepieciešami divi cilvēki.
  • Page 81: Tālvadība

    Tālvadība Tālvadības pulti pieslēdz regulējamajai pamatnei. Tālvadības pults darbībai nepieciešamas trīs (3) AAA tipa baterijas. SAGLABĀT SAVU IECIENĪTĀKO POZĪCIJU Lai ieprogrammētu: nospiest un turēt vienu no pogām ( ) vismaz 5 sekundes. Tagad pozīcija ir saglabāta. Lai atgrieztu sākotnējos pogu rūpnīcas iestatījumus: turiet POGAS FLAT un ZERO-G vienlaikus vismaz 5 sekundes.
  • Page 82: Salāgojums Ar Tālvadības Pulti

    Poga “FOOT” ietver galvas masāžu. Izpildīt masāžas ciklu ar 6 intensitātes līme iem Poga TIMER/ALL OFF uzsāk masāžu 3. līmenī. Izvēlēties masāžas intervālu 10, 20 vai 30 minūtes. Ceturtā pogas nospiešana izslēgs masāžu. Indikators tālvadības pults augšda ā norāda uz taimera uzstādīšanu uz 10, 20 vai 30 minūtēm.
  • Page 83 SOLIS 2 No emt tālvadības pults aizmugurējo vāku, nospiest un noturēt pogu PAIR. Poga PAIR/SALĀGOJUMS iedegsies zilā krāsā un sāks mirgot. Kad salāgojuma poga pārstās mirgot, elektrības izslēgšanas bloka indikators nodzisīs. Atlaist PAIR pogu. Tagad tālvadības pults ir pieslēgta regulējamai pamatnei. SALĀGOJUMS Poga SOLIS 3 Pārbaudīt visas attālinātās funkcijas.
  • Page 84: Barošanas Atslēgšanas Bloks

    Barošanas atvienošanas bloks Barošanas atvienošanas bloku glabāt ērtā vietā lietošanai ārkārtas gadījumos. Lai darbotos barošanas atvienošanas funkcija, nepieciešamas divas (2) sārmu baterijas ar spriegumu 9 volti, kuras neietilpst piegādes komplektā. PĀRSKATS Tikai ārkārtas lietošanai, elektroener ijas atslēgšanas gadījumā. Gadījumā, ja pamatne elektroener ijas atslēgšanas laikā...
  • Page 85: Divu Pamatņu Sinhronizācija (Opcija)

    Divu pamat u sinhronizācija (opcija) Sinhronizācijas vads tiek piegādāts kopā ar pamatni. Nav pieejams Queen, Full vai Full-Long izmēra pamatnēm. Lai sinhronizētu divas pamatnes, sinhronizācijas vads divus vadības blokus savieno ar vienu tālvadības pulti. SOLIS 1 Pamatnes atvienot no barošanas avota. SOLIS 2 Barošanas bloka kabeli atvienot no katra vadības bloka vai sazarotājkabe a.
  • Page 86: Savienotājsiksna (Opcija)

    EKSPLUATĀCIJAS IETEIKUMI Ja pamatnes nav salāgotas, nospiežot pogu FLAT, mehāniskās pozīcijas tiek atkārtoti sinhronizētas. 2. bloks 1. bloks Sinhr. Sinhronizācijas vads Barošanas atvienošanas bloks Nr.1 Barošanas atvienošanas bloks Nr.2 Savienotājsiksna (opcija) Ja ir norādīta kāda atseviš a uzstādīšana, paredzētas savienojošas plastmasas plāksnes (pa vienai katrai pamatnei), lai pamatnes nostiprinātu vienu pie otras.
  • Page 87: Gultas Galvgaļa Kronšteina Uzstādīšanas Rokasgrāmata

    SOLIS 2 Savienojuma plāksnes da u (a) uzbīdīt uz kāji as skrūves. Pagriezt siksnu un pusi (b) savienot ar kāji as skrūvi. Nostiprināt siksnu, pabīdot to pa kreisi. SOLIS 3 Atkal pievilkt kāji as. Nepievilkt pārāk cieši. Atlikušo plāksni izmantot otrā pamatnes galā. Gultas galvga a kronšteina uzstādīšanas rokasgrāmata Deta u saraksts Kronšteins gultas...
  • Page 88 SOLIS 1 Uzstādīt gultas galvga a kronšteinu. Lai nostiprinātu galvenās plates uzgriež us un skrūves, izmantot sešskald u uzgriež u atslēgu un vienkāršu uzgriež u atslēgu (simetriska uzstādīšana no kreisās uz labo pusi) SOLIS 2 Uzstādīt visas kāji as. Pārliecināties, vai visas kāji as ir uzstādītas uz rāmja.
  • Page 89 SOLIS 3 Ārējo savilktni uz gultas atzveltnes savietot ar iekšējo savilktni uz gultas galvga a kronšteina (balste a) un gultas galvgali ievietot iekšējā savilktnī. Šādi tiek uzstādītas abas gultas apakšda as puses. SOLIS 4 Nostiprināt gultas galvgali: nostiprināt ar kokskrūvēm (simetriska uzstādīšana no kreisās puses uz labo).
  • Page 90: Bojājumu Novēršana

    Bojājumu novēršana Ja gultas pamatne nepilda vienu vai vairākas funkcijas: • Paskatīties zem gultas pamatnes, lai pārliecinātos par vadu savienojumu drošību un vadu vai gultas piederumu, kas traucē pamatnes pārvietošanu, neesamību. • Pārliecināties, ka uz vadības bloka deg za š LED. Ja indikators nedeg, pārliecināties, vai ieejas kabe i un barošanas vadi pievienoti pareizi.
  • Page 91 GREEK Προφυλάξεις και οδηγίες χρήσης Λίστα λεπτομερειών Επισκόπηση της βάσης και του τηλεχειριστηρίου Οδηγός Γρήγορης Αναφοράς Οδηγός Εγκατάστασης Τηλεχειριστήριο Σύζευξη με το τηλεχειριστήριο Δύναμη από τη μονάδα Συγχρονισμός δύο βάσεων (προαιρετικά) Συνδέοντας ζώνη (προαιρετική) Οδηγός εγκατάστασης για το στήριγμα κεφαλής Προβλημάτων...
  • Page 92: Προφυλάξεις Και Οδηγίες Χρήσης

    Προφυλάξεις και οδηγίες χρήσης Προσοχή: σημαντικές δηλώσεις αποποίησης ευθύνης σχετικά με την ασφάλεια Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη ρυθμιζόμενη βάση. Αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες. ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Η ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ: Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη ασφάλεια και λειτουργία, συνδέστε τη βάση του κρεβατιού στο φίλτρο...
  • Page 93 ΠΡΟΤΥΠΑ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΩΝ: Οι ρυθμιζόμενες βάσεις των κρεβατιών Ergomotion έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Αυτή η βάση δεν σχεδιάστηκε ως νοσοκομειακό κρεβάτι και δεν πληροί τα πρότυπα του Νοσοκομείου. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη βάση με εξοπλισμό οξυγονοθεραπείας τύπου σκηνής ή κοντά...
  • Page 94 Τα επίπεδα έντασης μασάζ 1-6 αντιπροσωπεύουν τον αριθμό στροφών του κινητήρα ανά λεπτό. Το επίπεδο 6 παρέχει τον μέγιστο αριθμό στροφών ανά λεπτό. Ωστόσο, αυτό δεν σημαίνει ότι η αίσθηση της δόνησης είναι η ισχυρότερη. Ανάλογα με το υλικό του στρώματος, το πάχος και τη θέση του χρήστη, η αίσθηση των κραδασμών μπορεί...
  • Page 95 Η πρόσθετη κίνηση θα βοηθήσει τη ρυθμιζόμενη βάση να ανταποκριθεί στις αλλαγές βάρους και θερμοκρασίας. Μερικά από τα υλικά από τα οποία κατασκευάζονται οι ρυθμιζόμενες βάσεις μας, όπως το ξύλο, τα μέταλλα και τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται στην πλατφόρμα, το πλαίσιο και τα εξαρτήματα, είναι...
  • Page 96 • Για τυχόν τεχνικές ερωτήσεις, επικοινωνήστε με την υποστήριξη πελατών. Μην επιχειρήσετε να χαμηλώσετε τη βάση με δύναμη, αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στους κινητήρες ή στο πλαίσιο. • Εάν εμφανιστούν λεκέδες, χρησιμοποιήστε ήπιο σαπούνι και νερό για να καθαρίσετε τη ρυθμιζόμενη...
  • Page 97: Λίστα Λεπτομερειών

    Λίστα λεπτομερειών Πριν πετάξετε τα υλικά συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι έχουν ληφθεί υπόψη όλες οι λεπτομέρειες. Όλα τα ηλεκτρονικά και εξαρτήματα που πρέπει να εγκατασταθούν βρίσκονται σε κουτιά κάτω από τη βάση ή προσαρτημένα στο πλαίσιο Ασύρματο τηλεχειριστήριο και μπαταρίες AAA (3) Συγκρατητήρας...
  • Page 98: Επισκόπηση Της Βάσης Και Του Τηλεχειριστηρίου

    ‡ Περιλαμβάνεται μόνο όταν το πλάτος των βάσεων είναι μικρότερο από 1000 mm Διαφορετικά μέρη (συμπεριλαμβανόμενα): Επισκόπηση της βάσης και του τηλεχειριστηρίου Μηχανή για μασάζ Μηχανή για μασάζ Μηχανή Δύναμη από τη ποδιών μονάδα Μονάδα ελέγχου Μηχανή κεφαλάρι Μηχανή για μασάζ Μηχανή...
  • Page 99 Δείκτες χρονοδιακόπτη μασάζ για 10, 20, 30 λεπτά Μασάζ κεφαλής ON/OFF Μασάζ ποδιών ON/OFF (6 επίπεδα έντασης) (6 επίπεδα έντασης) Ενεργοποίηση του χρονοδιακόπτη Η καθορισμένη θέση για χαλάρωση μασάζ κεφαλής και ποδιών Προκαθορισμένη θέση επιπέδου Προκαθορισμένη θέση τηλεόρασης Ρύθμιση οριζόντιας Ανύψωση...
  • Page 100: Οδηγός Γρήγορης Αναφοράς

    Οδηγός Γρήγορης Αναφοράς Όχι για κλιμάκωση. Μόνο για λόγους απεικόνισης. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση Δόνηση του κεφαλιού Δόνηση ποδιών Καλώδιο τροφοδοσίας Μονάδα ελέγχου Μηχανή Διαχωριστής καλωδίων ποδιών Τροφοδοσία του κινητήρα μασάζ Μηχανή κεφαλάρι Καλώδιο εισόδου Δύναμη από τη μονάδα Κατά...
  • Page 101 ΒΗΜΑ 3 Για να εγκαταστήσετε τα στηρίγματα κεφαλάρι (πωλούνται ξεχωριστά), ανατρέξτε στις οδηγίες στη σελίδα 107 Για να εγκαταστήσετε τα πόδια, βιδώστε τη ροδέλα στο μπουλόνι του ποδιού με την εσοχή πλευρά στραμμένη προς το πόδι και σφίξτε χειροκίνητα. Μην σφίγγετε πάρα πολύ. ΒΗΜΑ...
  • Page 102 ΒΗΜΑ 6 Ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και συνδέστε το σε μια πηγή τροφοδοσίας. Τοποθετήστε τη μονάδα τροφοδοσίας στο πάτωμα και σύρετέ την έξω από τη βάση. Βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό και όλα τα συνδεδεμένα καλώδια κατευθύνονται στη σωστή συσκευή προστασίας από υπέρταση. ΒΗΜΑ...
  • Page 103: Τηλεχειριστήριο

    Τηλεχειριστήριο Το τηλεχειριστήριο είναι συνδεδεμένο σε ρυθμιζόμενη βάση. Το τηλεχειριστήριο απαιτεί τρεις (3) μπαταρίες ΑΑΑ για να λειτουργήσει. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΑΣ ΘΕΣΗ Προγραμματισμός: Πατήστε και κρατήστε πατημένο ένα από τα κουμπιά ( τώρα η θέση ) για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα. Η αποθηκεύεται. Για...
  • Page 104: Σύζευξη Με Το Τηλεχειριστήριο

    Κουμπί "FOOT" περιλαμβάνει μασάζ κεφαλής. Εκτελέστε έναν κύκλο μασάζ με 6 επίπεδα έντασης. Κουμπί TIMER/ALL OFF ξεκινά το μασάζ στο επίπεδο 3. Επιλέξτε διάστημα μασάζ 10, 20 ή 30 λεπτά. Το τέταρτο πάτημα του κουμπιού θα απενεργοποιήσει το μασάζ Η ένδειξη στο επάνω μέρος του τηλεχειριστηρίου υποδεικνύει τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη για...
  • Page 105 ΒΗΜΑ 2 Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα του τηλεχειριστηρίου, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί PAIR. Το κουμπί PAIR/ ΣΥΖΕΥΞΗΣ θα γίνει μπλε και θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Όταν το κουμπί σύζευξης σταματήσει να αναβοσβήνει, η ένδειξη στη μονάδα απενεργοποίησης θα σβήσει. Αφήστε το κουμπί PAIR. Τώρα το τηλεχειριστήριο είναι συνδεδεμένο στη ρυθμιζόμενη βάση. ΣΎΖΕΥΞΗ...
  • Page 106: Δύναμη Από Τη Μονάδα

    Δύναμη από τη μονάδα Αποθηκεύστε τη μονάδα απενεργοποίησης σε βολικό μέρος για χρήση έκτακτης ανάγκης. Η λειτουργία απενεργοποίησης απαιτεί δύο (2) αλκαλικές μπαταρίες 9 βολτ, οι οποίες δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Μόνο για χρήση έκτακτης ανάγκης, σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. Εάν...
  • Page 107: Συγχρονισμός Δύο Βάσεων (Προαιρετικά)

    Συγχρονισμός δύο βάσεων (προαιρετικά) Το καλώδιο συγχρονισμού έρχεται με μια βάση. Δεν διατίθεται σε βάσεις Queen, Full ή Full-Long. Ένα καλώδιο συγχρονισμού συνδέει δύο μονάδες ελέγχου σε ένα τηλεχειριστήριο για να συγχρονίσει τις δύο βάσεις. ΒΗΜΑ 1 Αποσυνδέστε τις βάσεις από την παροχή ρεύματος. ΒΗΜΑ...
  • Page 108: Συνδέοντας Ζώνη (Προαιρετική)

    ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Εάν οι βάσεις δεν συνδυάζονται, πατώντας το κουμπί FLAT θα συγχρονιστούν εκ νέου οι μηχανικές θέσεις. Μονάδα 2 Μονάδα 1 Καλώδιο συγχρονισμού Δύναμη από τη μονάδα 1 Δύναμη από τη μονάδα 2 Συνδέοντας ζώνη (προαιρετική) Εάν έχει καθοριστεί ξεχωριστή εγκατάσταση, παρέχονται πλαστικές λωρίδες σύνδεσης...
  • Page 109: Οδηγός Εγκατάστασης Για Το Στήριγμα Κεφαλής

    ΒΗΜΑ 2 Σύρετε το τμήμα (α) της ράβδου σύνδεσης στο μπουλόνι του ποδιού. Γυρίστε τον ιμάντα και συνδέστε την πλευρά (b) στο μπουλόνι ποδιού. Ασφαλίστε τη ζώνη σύροντάς την προς τα αριστερά ΒΗΜΑ 3 Σφίξτε ξανά τα πόδια. Μην σφίγγετε πάρα πολύ. Χρησιμοποιήστε την υπόλοιπη ράβδο στο άλλο άκρο της...
  • Page 110 ΒΗΜΑ 1 Τοποθετήστε το στήριγμα κεφαλής. Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί και ένα απλό κλειδί για να στερεώσετε τα παξιμάδια και τις βίδες της κύριας πλακέτας (συμμετρική εγκατάσταση από αριστερά προς τα δεξιά). ΒΗΜΑ 2 Τοποθετήστε όλα τα πόδια. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα πόδια είναι τοποθετημένα στο πλαίσιο.
  • Page 111 ΒΗΜΑ 3 Συνδυάστε την εξωτερική επίστρωση στο κεφαλάρι με την εσωτερική επίστρωση στο στήριγμα του κεφαλιού και τοποθετήστε το κεφαλάρι στην εσωτερική επίστρωση. Έτσι, εγκαθίστανται και οι δύο πλευρές του πυθμένα του κρεβατιού. ΒΗΜΑ 4 Ασφαλίστε το κεφαλάρι: ασφαλίστε με βίδες (συμμετρική εγκατάσταση από αριστερά προς τα δεξιά).
  • Page 112: Προβλημάτων

    Προβλημάτων Εάν η βάση κρεβατιού δεν εκτελεί μία ή περισσότερες λειτουργίες: • Κοιτάξτε κάτω από τη βάση του κρεβατιού για να βεβαιωθείτε ότι οι ενσύρματες συνδέσεις είναι αξιόπιστες και ότι δεν υπάρχουν κορδόνια ή κλινοσκεπάσματα που εμποδίζουν τη μετακίνηση της βάσης. •...
  • Page 113 ESTONIAN Ohutusmeetmed ja kasutusjuhised Detailide nimekiri Aluse ja kaugjuhtimispuldi ülevaade Lühijuhend Paigaldusjuhend Kaugjuhtimine Sidumine kaugjuhtimispuldiga Väljalülitusplokk Kahe aluse sünkroonimine (valikuline) Ühendusrihm (valikuline) Voodipeatsi kronsteini paigaldusjuhend Rikete kõrvaldamine...
  • Page 114: Ohutusmeetmed Ja Kasutusjuhised

    Ohutusmeetmed ja kasutusjuhised Tähelepanu: Olulised avaldused ohutustehnikaga seotud vastutusest loobumise kohta. Enne reguleeritava aluse kasutamist tutvuge kõigi juhistega. Salvestage need juhised. ELEKTRILÖÖGI, PÕLETUSTE, TULEKAHJU VÕI VIGASTUSTE OHU VÄHENDAMISEKS: Optimaalse ohutuse ja jõudluse tagamiseks ühendage voodialus võrgufiltriga (ei kuulu komplekti). Voodialust tohib ühendada ainult otse seinapistiku või võrgufiltriga (tuliselt soovitatav).
  • Page 115 KODUKASUTUS JA HAIGLASTANDARDID: Ergomotioni reguleeritavad voodialused on mõeldud eranditult koduseks kasutamiseks. See alus ei ole mõeldud haiglavoodiks ega vasta haiglastandarditele. Ärge kasutage seda alust koos telk-tüüpi hapnikuravi seadmetega ega plahvatusohtlike gaaside läheduses. TÄIENDAVAD OHUTUSMEETMED Rullikud ( jalgade lisavarustus) on varustatud lukustusratastega, et vältida soovimatut liikumist.
  • Page 116 Massaaži intensiivsuse tasemed 1–6 tähistavad mootori pöörete arvu minutis. Tase 6 tagab maksimaalset pöörete arvu minutis. See aga ei tähenda, et vibratsiooni tunne on kõige tugevam. Olenevalt madratsi materjalist, paksusest ja kasutaja asendist võib vibratsioonitunne olla erinev. Kasutaja saab valida endale sobiva massaaži intensiivsuse. Oluline on mõista vibratsioonide füüsilist päritolu.
  • Page 117 Mõned materjalid, millest meie reguleeritavad alused koosnevad, näiteks platvormis, raamis ja komponentides kasutatav puit, metall ja plast, on niiskus- ja temperatuuritundlikud ning võivad külmemates oludes müra tekitada. PAARISJUHTIMINE: Kui kasutate jagatud alustega paarisseadistust, võib iga aluse painde vahel olla kuni 1,5-sekundiline viivitus.
  • Page 118 • Tehniliste küsimuste korral võtke ühendust klienditoega. Ärge püüdke alust jõuga alla suruda, kuna see võib kahjustada mootoreid või raami. • Kui tekivad plekid, kasutage reguleeritava aluse puhastamiseks pehmet seepi ja vett. • Pange tähele, et on soovitatav kasutada reguleeritavaid aluseid reguleeritavate sobivate madratsitega.
  • Page 119: Detailide Nimekiri

    Detailide nimekiri Enne pakkematerjalide äraviskamist veenduge, et kõik detailid oleksid arvesse võetud. Kogu paigaldamist vajav elektroonika ja komponendid asuvad karpides aluse all või kinnitatud raami külge. Kaugjuhtimispult ja AAA patareid (3) BMadratsi fiksaator * Jalad (4) Toitekaabel Toiteallikas Väljalülitusplokk (9-voldised leelispatareid ei kuulu komplekti) G.
  • Page 120: Aluse Ja Kaugjuhtimispuldi Ülevaade

    ‡ Kuuluvad komplekti ainult aluse laiuste puhul ≤ 1000 mm. Erinevad detailid (ei kuulu komplekti): Aluse ja kaugjuhtimispuldi ülevaade Masseerija mootor Masseerija mootor Jalutsi mootor Väljalülitusplokk Juhtplokk Peatsi mootor Masseerija mootor Masseerija mootor...
  • Page 121 Massaažitaimeri indikaatorid 10, 20, 30 minutiks Peamassaaž ON/OFF Taldade massaaž ON/ (6 intensiivsuse taset) OFF (6 intensiivsuse taset) Pea- ja jalamassaaži taimeri Määratud asend lõdvestamiseks sisselülitamine Ettemääratud Eelseadistatud TV asend horisontaalne asend Eelseadistatud asend Peatsi tõstmine ja langetamine Jalutsi tõstmine ja langetamine Zero G määratud asend TÄHELEPANU •...
  • Page 122: Lühijuhend

    Lühijuhend Mitte skaleerimiseks. Ainult illustreerimiseks. Enne paigaldamise alustamist tutvuge kõikide juhistega Peatsi vibratsioon Jalutsi vibratsioon Toitekaabel Juhtplokk Jalutsi Masseerija mootori mootor Toiteallikas jaoturi kaabel Peatsi mootor Sisendkaabel Väljalülitusplokk Eraldi ploki paigaldamisel vaadake lk 127 Paigaldusjuhend Aluse seadistamisel kasutage alati kahe inimese abi. SAMM 1 Asetage karp koos voodialusega soovitud kohta nii, et karbi ülaosa oleks ülespoole.
  • Page 123 SAMM 3 Voodi peatsi kronsteinide (müüakse eraldi) paigaldamiseks vaadake juhiseid lk 129 Jalgade paigaldamiseks keerake seib jalapoldi külge nii, et süvistatav külg oleks jala poole ja pingutage käsitsi. Ärge pingutage polte. SAMM 4 Kahe aluse sünkroonimiseks vaadake üksikasjalikke paigaldusjuhiseid leheküljel 127 Otsida üles väljalülitusplokk ja paigalda (2) 9 V leelispatareid (ei kuulu komplekti).
  • Page 124 SAMM 6 Kerida toitejuhe lahti ja ühendada toiteallikaga. Asetada toiteallikas põrandale ja libistada alusest välja. Veenduda, et toiteallikas ja kõik ühendatud kaablid on juhitud õige liigpingekaitse külge. SAMM 7 Keerake alus ettevaatlikult jalgadele. Tähtis: voodialuse liigutamiseks on vaja kahte inimest. Mitte lohistada põrandal. Mitte asetada raam külili, liigne surve võib jalgu kahjustada.
  • Page 125: Kaugjuhtimine

    Kaugjuhtimine Kaugjuhtimispult ühendatakse reguleeritava aluse külge. Kaugjuhtimispult vajab töötamiseks kolme (3) AAA patareid. LEMMIKASENDI SALVESTAMISEKS: Programmeerimiseks: Vajutage ja hoidke all ühte nuppudest ( ) vähemalt 5 sekundit. Nüüd on asend salvestatud. Nuppude algsetele tehaseseadetele lähtestamiseks: Hoidke nuppe FLAT ja ZERO G korraga all vähemalt 5 sekundit.
  • Page 126: Sidumine Kaugjuhtimispuldiga

    "FOOT" nupp aktiveerib peamassaaži. Teostab 6 intensiivsusastmega massaažitsüklit. TIMER/ALL OFF nupp käivitab massaaži tasemel 3. Valige massaaži intervall 10, 20 või 30 minutit. Neljas nupuvajutus lülitab massaaži välja. Kaugjuhtimispuldi ülaosas olev indikaator näitab, kas taimer on seatud 10, 20 või 30 minutile.
  • Page 127 SAMM 2 Eemaldage kaugjuhtimispuldi tagakaas, vajutage ja hoidke PAIR nuppu all. PAIR/SIDUMINE nupp muutub siniseks ja vilgub. Kui sidumisnupp lõpetab vilkumise, lülitub väljalülitusploki indikaator välja. Vabastage PAIR nupp. Kaugjuhtimispult on nüüd ühendatud reguleeritava aluse külge. SIDUMINE Nupp SAMM 3 Kontrollige kõiki kaugfunktsioone. Kui kaugjuhtimispuldi nupud ei liiguta reguleeritavat alust, korrake protseduuri uuesti.
  • Page 128: Väljalülitusplokk

    Väljalülitusplokk Hoidke väljalülitusplokk hädaolukorras kasutamiseks sobivas kohas. Väljalülitusfunktsioon nõuab kahte (2) 9-voldist leelispatareid, mis ei kuulu tarnekomplekti. ÜLEVAADE Ainult hädaolukorras kasutamiseks, elektrikatkestuse korral. Juhul, kui alus jääb elektrikatkestuse ajal suletud asendisse kinni, viib väljalülitusplokk aluse tagasi horisontaalasendisse. Ärge kasutage aluse normaalseks tööks patareisid. SAMM 1 Paigaldage 9-voldised leelispatareid tarnitavasse väljalülitusplokki.
  • Page 129: Kahe Aluse Sünkroonimine (Valikuline)

    Kahe aluse sünkroniseerimine (valikuline) Sünkroonimisjuhe tarnetatakse alusega kaasa. Pole saadaval Queen-, Full- ega Full-Long-alustel. Sünkroonimisjuhe ühendab kaks juhtplokki ühe kaugjuhtimispuldiga kahe aluse sünkroonimiseks. SAMM 1 Ühendage alused toiteallikast lahti. SAMM 2 Ühendage väljalülitusploki kaabel iga juhtploki või jaoturi kaabli küljest lahti. Pöörake tähelepanu sellele, kuhu kaabel on ühendatud.
  • Page 130: Ühendusrihm (Valikuline)

    KASUTUSSOOVITUSED Kui alused ei ole ühendatud, sünkroniseerib FLAT nupu vajutamine mehaanilised asendid uuesti. Plokk 2 Plokk 1 Sünkroonimiskaabel Väljalülitusplokk 1 Väljalülitusplokk 2 Ühendusrihm (valikuline) Kui määratakse mõni eraldi seadistus, ette nähtud plastikust ühendusliistud (ühe kaupa alusele). Kasutage mõlemat rihma, et kinnitada voodipeatsi ja jalutsi koos.
  • Page 131: Voodipeatsi Kronsteini Paigaldusjuhend

    SAMM 2 Lükake ühendusplaadi osa (a) jalapoldi külge. Pöörake rihma ja ühendage külg (b) jalapoldiga. Kinnitage rihm, libistades seda vasakule. SAMM 3 Pingutage jalad uuesti. Ärge pingutage. Kasutage ülejäänud planku aluse teises otsas. Voodipeatsi kronsteini paigaldusjuhend Detailide nimekiri Voodipeatsi kronstein 13 mm väline mutrivõti 5 mm kuuskantvõti Mutter X4...
  • Page 132 SAMM 1 Paigaldage voodipeatsi kronsteini. Kasutage põhiplaadi mutrite ja kruvide kinnitamiseks kuuskantvõtit ja tavalist mutrivõtit (sümmeetriline paigaldus vasakult paremale) SAMM 2 Paigaldage kõik jalad. Veenduge, et kõik jalad on raamile paigaldatud.
  • Page 133 SAMM 3 Joondage peatsi välimine pinguti voodipeatsi kronsteini sisemise pingutiga ja sisestage voodipeatsi sisemisse pingutisse. Nii paigaldatakse voodipõhja mõlemad pooled. SAMM 4 Kinnitage voodpeatsi: kinnitage kruvidega (sümmeetriline paigaldus vasakult paremale).
  • Page 134: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Kui voodialus ei täida ühte või mitut funktsiooni: • Vaadake voodi aluse alla ja veenduge, et juhtmeühendused on kindlad ja et puuduvad nöörid ega voodipesu, mis takistavad aluse liikumist. • Veenduge, kas juhtpuldi roheline LED-tuli põleb. Kui indikaator ei põle, veenduge, kas sisendkaablid ja toitejuhtmed on õigesti ühendatud.
  • Page 135 ROMANIAN Precau ii și instruc iuni de utilizare Lista pieselor Prezentarea generală a bazei și a telecomenzii Manual de utilizare pe scurt Manual de instalare Telecomanda Asocierea cu telecomandă Unitatea de întrerupere a alimentării Sincronizarea a două baze (op ional) Curea de conectare (op ional) Manual de instalare pentru suportul tăbliei patului Depanare...
  • Page 136: Precau Ii Și Instruc Iuni De Utilizare

    Precau ii i instruc iuni de utilizare Aten ie: Informa ii importante de responsabilitate legate de măsuri de precau ie. Este necesar să citi i toate instruc iunile înainte de a utiliza baza reglabilă. Salva i aceste instruc iuni. PENTRU A REDUCE RISCUL DE ELECTROCUTARE, ARSURI, INCENDIU SAU RĂNIRE: Pentru a asigura măsuri de precau ie i o func ionare optime, conecta i baza patului la filtrul de re ea (nu este inclus).
  • Page 137 UZ CASNIC I STANDARDELE SPITALULUI: Bazele reglabile ale paturilor Ergomotion sunt proiectate exclusiv pentru uz casnic. Această bază nu a fost concepută ca pat de spital i nu îndepline te standardele spitalului. Nu utiliza i această bază cu echipamente de oxigenoterapie de tip cort sau în apropierea gazelor explozive.
  • Page 138 Nivelul 6 oferă numărul maxim de rota ii pe minut. Cu toate acestea, acest lucru nu înseamnă că senza ia de vibra ie este cea mai puternică. În func ie de materialul saltelei, grosimea i loca ia utilizatorului, senza ia de vibra ie poate fi diferită.
  • Page 139 Unele dintre materialele din care sunt fabricate bazele noastre reglabile, cum ar fi lemnul, metalele i materialele plastice utilizate în platformă, cadru i componente, sunt sensibile la con inutul de umiditate i temperatură i pot scoate sunete în condi ii mai reci. CONTROL ASOCIAT: Când se utilizează...
  • Page 140 • Pentru orice întrebări tehnice, contacta i suportul clien i. Nu încerca i să coborâ i baza cu for ă, acesta poate deteriora motoarele sau cadrul. • Dacă apar pete, utiliza i apă i săpun u or pentru a cură a baza reglabilă. •...
  • Page 141: Lista Pieselor

    Lista pieselor Înainte de a arunca materialele de ambalare, asigura i-vă că toate piesele sunt prezente. Toate detalii electronice i componentele care trebuie instalate sunt amplasate în cutii sub bază sau ata ate la cadru. Telecomanda wireless i baterii AAA (3) Dispozitivul de fixare a saltelei * Picioare (4) Cablu de alimentare...
  • Page 142: Prezentarea Generală A Bazei Și A Telecomenzii

    ‡ Este activat numai pentru lă imea bazei ≤ 1000 mm Piese diferite (nu sunt incluse): Prezentarea generală a bazei i a telecomenzii Motorul pentru aparatul de masaj Motorul pentru aparatul de masaj Motorul pentru Unitatea de întrerupere picioare a alimentării Unitatea de control Motorul pentru tăblie...
  • Page 143 Indicatori de cronometru pentru masaj timp de 10, 20, 30 de minute Masajul capului PORNIT / Masajul picioarelor PORNIT / OPRIT (6 niveluri de intensitate) OPRIT (6 niveluri de intensitate) Pornirea cronometrului de Pozi ia stabilită pentru relaxare masaj capului și picioarelor Activarea masajului Pozi ia TV prestabilită...
  • Page 144: Manual De Utilizare Pe Scurt

    Manual de utilizare pe scurt Nu este destinat pentru scalăre. Numai în scop ilustrativ. Citi i toate instruc iunile înainte de a începe instalarea Vibra ia tăbliei Vibra ia picioarelor Cablu de alimentare Juhtplokk Motorul Cablu splitter al Sursa de alimentare pentru picioare motorului pentru aparatul de masaj...
  • Page 145 PASUL 3 Pentru a instala suporturile pentru tăblie (vândute separat), consulta i instruc iunile de la pagina 151 Pentru a instala picioarele, în uruba i aiba pe urubul piciorului cu partea încastrată orientată spre picior i strânge i manual. Nu strânge i prea mult. PASUL 4 Citi i instruc iunile detaliate de instalare de la pagina 149 pentru a sincroniza cele două...
  • Page 146 PASUL 6 Desface i cablul de alimentare i conecta i-l la o sursă de alimentare. Instala i unitatea de alimentare pe podea i scoate i-o din bază. Asigura i-vă că sursa de alimentare i toate cablurile conectate sunt direc ionate către dispozitivul corespunzător de protectie impotriva supratensiunilor.
  • Page 147: Telecomanda

    Telecomanda Telecomanda este conectată la o bază reglabilă. Telecomanda necesită trei (3) baterii AAA pentru func ionare. SALVA I POZI IA PREFERATĂ Pentru a programa: ine i apăsat unul dintre butoane ( ) timp de cel pu in 5 secunde. Acum pozi ia este salvată.
  • Page 148: Asocierea Cu Telecomandă

    Butonul "FOOT" activează masajul picioarelor. Efectua i un ciclu de masaj cu 6 niveluri de intensitate. Butonul TIMER/ALL OFF activează masajul la nivelul 3. Alege i un interval de masaj de 10, 20 sau 30 de minute. Al patrulea clic pe butonul opre te masajul. Indicatorul din partea de sus a telecomenzii indică...
  • Page 149 PASUL 2 Scoate i capacul din spate al telecomenzii, ine i apăsat butonul PAIR. Butonul PAIR / ASOCIEREA va deveni albastru i va începe să clipească. Când butonul de asociere nu mai clipe te, indicatorul de pe unitatea de întrerupere a alimentării se va stinge. Elibera i butonul PAIR.
  • Page 150: Unitatea De Întrerupere A Alimentării

    Unitatea de întrerupere a alimentării Depozita i unitatea de întrerupere a alimentării într-un loc convenabil pentru utilizare de urgen ă. Func ia de întrerupere a alimentării necesită două (2) baterii alcaline de 9 vol i, care nu sunt incluse în pachet. PREZENTARE GENERALĂ...
  • Page 151: Sincronizarea A Două Baze (Op Ional)

    Sincronizarea a două baze (op ional) Cablul de sincronizare este furnizat cu baza. Nu este disponibil pentru bazele de dimensiune Queen, Full sau Full-Long. Un cablu de sincronizare conectează două unită i de control la o telecomandă pentru a sincroniza cele două baze. PASUL 1 Deconecta i bazele de la sursa de alimentare.
  • Page 152: Curea De Conectare (Op Ional)

    RECOMANDĂRI DE UTILIZARE Dacă bazele nu sunt asociate, apăsarea butonului FLAT duce la o re-sincronizare a pozi iilor mecanice. Unitatea 12 Unitatea 1 Cablu de sincronizare Unitatea de întrerupere Unitatea de întrerupere a alimentării 1 a alimentării 2 Curea de conectare (op ional) Dacă...
  • Page 153: Manual De Instalare Pentru Suportul Tăbliei Patului

    PASUL 2 Glisa i partea (a) (a) a barei de conectare pe urubul piciorului. Roti i curea i conecta i partea (b) la urubul piciorului. Fixa i curea glisând-o spre stânga. PASUL 3 Strânge i din nou picioarele. Nu strânge i prea mult. Utiliza i bara rămasă...
  • Page 154 PASUL 1 Instala i suportul tăbliei. Folosi i o cheie hexagonală i o cheie simplă pentru a fixa piuli ele i uruburile plăcii principale (instalare simetrică de la stânga la dreapta). PASUL 2 Instala i toate picioarele. Asigura i-vă că toate picioarele sunt montate pe cadru.
  • Page 155 PASUL 3 Combina i apa exterioară de pe tăblie cu apa interioară de pe suportul tăbliei i introduce i tăblia în apa interioară. Astfel, ambele păr i ale fundului patului sunt instalate. PASUL 4 Fixa i tăblia: fixa i cu uruburi (instalare simetrică de la stânga la dreapta).
  • Page 156: Depanare

    Depanare Dacă baza patului nu îndepline te una sau mai multe func ii: • Privi i sub baza patului pentru a vă asigura că conexiunile de cablare sunt sigure i că nu există cabluri sau a ternuturi care să împiedice mi carea bazei. •...
  • Page 157 FRENCH Précautions et mode d'utilisation Liste de pièces Sommier et vue de dessous Guide rapide Instructions d'installation Télécommande Appairage de la télécommande Bloc de mise hors tension Synchronisation de deux sommiers (facultatif) Sangle de connexion (facultatif) Guide d'installation du support de tête de lit (facultatif) Aide au dépannage...
  • Page 158: Précautions Et Mode D'utilisation

    Précautions et mode d'utilisation Attention: Déclarations de sécurité importantes Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre base ajustable. Conservez ces instructions. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, DE BRÛLURES, D'INCENDIE OU DE BLESSURES: Pour une sécurité et des performances optimales, connectez le sommier à un parasurtenseur (non inclus).
  • Page 159 UTILISATION À DOMICILE ET NORMES HOSPITALIÈRES: Les sommiers réglables Ergomotion sont conçus exclusivement pour un usage domestique. Ce sommier n'est pas destiné à être utilisé comme lit d'hôpital et ne répond pas aux normes hospitalières. N'utilisez pas ce sommier avec un équipement d'oxygénothérapie de TYPE TENTE ou à...
  • Page 160 Les niveaux d'intensité de massage 1 à 6 représentent le nombre de tours du moteur par minute. Le niveau 6 fournit le nombre maximal de tours par minute. Cependant, cela ne signifie pas que la sensation de vibration est la plus forte. Selon la matière du matelas, l'épaisseur et la position de l'utilisateur, la sensation de vibration sera différente.
  • Page 161 Certains des matériaux qui composent nos sommiers réglables, tels que le bois, les métaux et les plastiques utilisés dans la plate-forme, le cadre et les composants, sont sensibles à l'humidité et à la température et peuvent faire du bruit dans des conditions plus froides.
  • Page 162: Liste De Pièces

    • Contacter le support client pour toute question technique. Ne pas bassier le sommier avec force car cela pourrait endommager les moteurs ou le châssis. • Utiliser un savon doux et de l'eau pour nettoyer le sommier réglable si des taches apparaissent.
  • Page 163 Liste de parties Avant de jeter les matériaux d'emballage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes. Tous les composants électroniques qui doivent être installés sont situés dans des boîtes sous le sommier ou attachés au cadre. Télécommande sans fil et piles AAA (3) Barre de retenue du matelas * Pieds (4) Cordon d'amenée...
  • Page 164: Sommier Et Vue De Dessous

    ‡ Elles sont incluses pour le sommier de < 1000mm. de large. Pièces diverses (NON INCLUSES) Sommier et vue de dessous Moteur de massage Moteur de massage Le moteur pour Bloc de mise PIED hors tension Boîtier de commande Tête moteur Moteur de massage Moteur de massage...
  • Page 165 10, 20, 30 Minutes Minuterie du massage Massage de la tête Marche/ Massage des pieds Marche/ Arrêt (Intensité 6) Arrêt (intensité 6) Active la minuterie du Position de détente prédéfinie massage de la tête et des pieds Active le massage de la Position préréglée du téléviseur tête et des pieds Position préréglée à...
  • Page 166: Guide Rapide

    Guide rapide Non destiné à l'escalade. À titre indicatif uniquement. Lisez toutes les instructions avant de commencer l'installation Vibration de la tête Vibration du pied du lit Cordon d'alimentation d'entrée Boîter de commande Moteur du Moteur de massage Source d’limentation pied du lit câble séparateur électrique...
  • Page 167 PAS 3 Pour installer les supports de la tête du lit (vendus séparément) voir les instructions à la page 171 Pour installer les pieds, enfilez la rondelle sur le boulon du pied avec le côté encastré face au pied, et serrez à la main. Ne pas trop serrer.
  • Page 168 PAS 6 Déroulez le cordon d'alimentation et connectez-le à l'alimentation. Placez la source d'alimentation électrique sur le sol et étendez-la à partir du sommier. Assurez-vous que la source d'alimentation et tous les cordons connectés sont dirigés vers le parasurtenseur souhaité. PAS 7 Retournez soigneusement le sommier sur ses pieds.
  • Page 169: Télécommande

    Télécommande La télécommande est délivrée avec le sommier réglable. Trois (3) piles AAA sont nécessaires pour faire fonctionner la télécommande. ENREGISTRER LA POSITION FAVORI Pour programmer : appuyez longuement sur l'un des boutons ( ) votre position favorite est maintenant enregistrée Pour réinitialiser les boutons de préréglage à...
  • Page 170: Appairage De La Télécommande

    Le bouton e FOOT active le massage de la tête. Le cycle a 6 niveaux d'intensité de massage Le bouton TIMER/ALL OFF active le massage au niveau 3. Sélectionnez un intervalle de massage de 10, 20 ou 30 minutes. Appuyez une quatrième fois pour désactiver le massage.
  • Page 171 PAS 2 Retirez le couvercle arrière de la télécommande, maintenez enfoncé le bouton PAIR. Le bouton PAIR s'allume en bleu et commence à clignoter. Lorsque le bouton PAIR cesse de clignoter, le voyant lumineux du bloc de mise hors tension s'éteint. Relâchez le bouton PAIRE.
  • Page 172: Bloc De Mise Hors Tension

    Bloc de mise hors tension Placez le Bloc de mise hors tension dans un endroit pratique pour une utilisation d'urgence. Deux (2) piles alcalines de 9 volts sont nécessaires pour faire marcher la fonction de mise hors tension et ne sont PAS incluses. APERÇU Pour une utilisation d'urgence uniquement, en cas de coupure de courant.
  • Page 173: Synchronisation De Deux Sommiers (Facultatif)

    Synchronisation de deux sommiers (facultatif) Le cordon de synchronisation est inclus dans le contenu de la livraison. Il n'est pas disponible pour les cadres Queen, Full ou Full-Long. Le cordon de synchronisation connecte deux boîtiers de commande à une télécommande pour synchroniser deux sommiers. PAS 1 Débranchez les sommiers de la source d'alimentation.
  • Page 174: Sangle De Connexion (Facultatif)

    NOTES DE PERFORMANCE Si les bases ne correspondent pas, appuyez sur le bouton FLAT pour resynchroniser des positions mécaniques. Boîter de Boîter de commande 2 commande 1 Cordon de synchronisation Bloc de mise hors tension 1 Bloc de mise hors tension 2 Sangle de connexion (Facultatif) Si une configuration séparée est installée, des sangles de connexion en plastique sont fournies (une pour chaque sommier) pour fixer les...
  • Page 175: Guide D'installation Du Support De Tête De Lit (Facultatif)

    PAS 2 Faites glisser le côté (a) de la sangle de connexion sur le boulon de pied. Faites pivoter la sangle et connectez le côté (b) au boulon de jambe. Fixez la sangle en la déplaçant vers le gauche. PAS 3 Resserrez les jambes.
  • Page 176 PAS 1 Installez le support de tête de lit. Utilisez une clé hexagonale et une clé pour fixer les écrous et boulons de la plaque principale (installation symétrique de gauche à droite). PAS 2 Installez tous les pieds. Assurez-vous que tous les pieds sont installés sur le cadre.
  • Page 177 PAS 3 Alignez la boucle extérieure de la tête de lit avec la boucle intérieure du support de tête de lit et insérez la tête de lit dans la boucle intérieure. De cette façon, les deux côtés du fond du lit sont installés. PAS 4 Fixez la tête de lit : fixez avec des vis (installation symétrique gauche-droite).
  • Page 178: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage Si une ou plusieurs fonctions du sommier ont cessé de fonctionner: • Regardez sous le sommier du lit pour vous assurer que les connexions des fils sont sécurisées et qu'il n'y a pas de cordons ou de literie empêchant le sommier de bouger.
  • Page 179 FINNISH Varotoimet ja käyttöohjeet Osaluettelo Yleiskatsaus jalustasta ja kaukosäätimestä Pikäohje Asennusohje Kaukosäädin Liittäminen kaukosäätimellä Virrankatkaisulohko Kahden tukiaseman synkronointi (valinnainen) Kiinnityshihna (valinnainen) Sängyn pään kannattimen asennusohje Ongelmien poistaminen...
  • Page 180: Varotoimet Ja Käyttöohjeet

    Varotoimet ja käyttöohjeet Varoitus: Tärkeitä turvallisuusvastuulausekkeita. Lue kaikki ohjeet ennen säädettävän alustan käyttöä. Tallenna nämä ohjeet. SÄHKÖISKUN, PALOVAMMAN, TULIPALON TAI LOUKKAANTUMISEN VÄHENTÄMISEKSI: Optimaalisen turvallisuuden ja suorituskyvyn saavuttamiseksi liitä sängyn jalusta ylijännitesuojaan (ei sisälly). Liitä sängyn jalusta vain suoraan pistorasiaan tai ylijännitesuojaan (erittäin suositeltavaa).
  • Page 181 KOTIKÄYTTÖ JA SAIRAALOJEN STANDARDIT: Säädettävät Ergomotion-sängyt on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Tätä jalustaa ei ole suunniteltu sairaalasängyksi, eikä se täytä sairaalastandardeja. Älä käytä tätä jalustaa telttatyyppisten happihoitolaitteiden kanssa tai räjähtävien kaasujen lähellä. LISÄVAROTOIMET Pyörät (valinnainen jalkatarvike) on varustettu lukituspyörillä ei-toivotun liikkeen estämiseksi.
  • Page 182 Patjan materiaalista, paksuudesta ja käyttäjän asennosta riippuen tärinän tunne voi vaihdella. Käyttäjä voi valita itselleen sopivan hieronnan intensiteetin. On tärkeää ymmärtää värähtelyjen fyysinen alkuperä. Aivan kuten moottori voi käydä tyhjäkäynnillä epätasaisesti, myös tärinä muuttuu kierrosluvun kasvaessa. TOLERANSSIT Kaikki säädettävät Ergomotion-jalustat merkistä ja mallista riippuen on suunniteltu ja valmistettu suorittamaan toimintonsa vahvistettujen laadunvalvontaparametrien mukaisesti.
  • Page 183 PARITETTU OHJAUS: Käytettäessä "paritettua" asetusta erillisillä jalustoilla voi olla jopa 1,5 sekunnin aikaviive jalustan jokaisen taivutuksen välillä. KULUMINEN: Kuluminen on vaurioita, joita syntyy luonnollisesti ja väistämättä normaalin käytön tai ikääntymisen seurauksena. KANKAAN HOITO: Pidentääksesi kankaan käyttöikää, suojaa se suoralta auringonvalolta aina kun mahdollista.
  • Page 184 • Jos sinulla on teknisiä kysymyksiä, ota yhteyttä asiakastukeen. Älä yritä laskea jalustaa väkisin, koska se voi vahingoittaa moottoreita tai runkoa. • Jos tahroja ilmestyy, puhdista säädettävä alusta miedolla saippualla ja vedellä. • Huomata, että säädettäviä jalustoja suositellaan käytettäväksi säädettävien, sopivien patjojen kanssa.
  • Page 185: Osaluettelo

    Osaluettelo Ennen kuin hävität pakkausmateriaalit, varmista, että kaikki yksityiskohdat on otettu huomioon. Kaikki asennettava elektroniikka ja komponentit sijaitsevat laatikoissa alustan alla tai kiinnitettynä runkoon. Langaton kaukosäädin ja AAA-paristot (3) Patjan tuki * Jalat (4) Sähköjohto Virtalähde Virrankatkaisulohko (9 voltin alkaliparistot eivät sisälly toimitukseen). G.
  • Page 186: Yleiskatsaus Jalustasta Ja Kaukosäätimestä

    ‡ Käytössä vain pohjaleveyksille. ≤ 1000 mm. MUUT osat (Ei Sisälly): Jalustan ja kaukosäätimen yleiskatsaus Hierontalaitteen moottori Hierontalaitteen moottori Jalkamoottori Virrankatkaisulohko Ohjauslohko Päädyn moottori Hierontalaitteen moottori Hierontalaitteen moottori...
  • Page 187 1Hierontaajastimen ilmaisimet 10, 20, 30 minuuttia Pään hieronta PÄÄLLE/POIS Jalkahieronta PÄÄLLE/POIS (6 intensiteettitasoa) (6 intensiteettitasoa) Kytke pään ja jalkojen hieronnan Aseta rentoutumisasento ajastin päälle Mahdollistaa pään Esiasetettu TV-asento ja jalkahieronnan Esiasetettu tasoasento Pään nosto ja laskeminen Jalkatuen nosto ja laskeminen Nolla G -asetus HUOMIO •...
  • Page 188: Pikäohje

    Pikakäyttöohje Ei skaalaukseen. Vain havainnollistavaksi. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen aloittamista. Sängynpäädyn tärinä Jalkojen tärinä Sähköjohto Ohjejohko Virtalähde Moottorin Hierontalaitteen jalkalauta moottorin jakajakaapeli Tulojohto Jalkamoottori Virrankatkaisulohko Kun asennat erillisen lohkoa, katso sivu 192 Asetusohje Käytä alustaa asentaessasi aina kahden henkilön apua VAIHE 1 Aseta laatikko sängyn pohjalla haluttuun paikkaan laatikon yläosa ylöspäin.
  • Page 189 VAIHE 3 Sängynpäädyn kiinnikkeiden asentamiseksi (myydään erikseen) katso sivu 194 Asenna jalat kiertämällä aluslevy jalkapulttiin siten, että upotettu puoli on jalkaa kohti ja kiristä käsin. Älä kiristä liikaa. VAIHE 4 Katso sivulta 192 tarkat asennusohjeet kahden tukiaseman synkronoimiseksi. Etsi virrankatkaisulaatikko ja asenna (2) 9 voltin alkaliparistoa (eivät sisälly). VAIHE 5 Avaa tulovirtajohto (kytketty ohjausyksikön virtaliittimeen) ja liitä...
  • Page 190 VAIHE 6 Kelaa virtajohto auki ja liitä se virtalähteeseen. Aseta virtalähde lattialle ja työnnä se ulos alustasta. Varmista, että virtalähde ja kaikki liitetyt kaapelit ovat oikeaa ylijännitesuojaa kohti. VAIHE 7 Käännä jalusta varovasti jaloilleen. Tärkeää: Sängyn alustan siirtämiseen tarvitaan kaksi henkilöä.
  • Page 191: Kaukosäädin

    Kaukosäädin Kaukosäädin liitetään säädettävään alustaan. Kaukosäädin vaatii toimiakseen kolme (3) AAA-paristoa TALENNA LUOKKIASENTISI Ohjelmoidaksesi: Paina ja pidä painettuna yhtä painikkeista ( ) vähintään 5 sekunnin ajan. Paikka on nyt tallennettu. Painikkeiden palauttaminen alkuperäisiin tehdasasetuksiin: FLAT- ja ZERO-G-painikkeita on painettava samanaikaisesti vähintään 5 sekunnin ajan. Alkuperäiset asetukset palautetaan.
  • Page 192: Liittäminen Kaukosäätimellä

    "FOOT"-painike käynnistää päähieronnan. Suorita hierontajakso 6 intensiteettitasolla. TIMER/ALL OFF -painike käynnistää hieronnan tasolla 3. Valitse hierontaväliksi 10, 20 tai 30 minuuttia. Painikkeen painaminen neljännen kerran sammuttaa hieronnan. Kaukosäätimen yläosassa oleva ilmaisin osoittaa, onko ajastin asetettu 10, 20 vai 30 minuuttiin. Hieronta sammuttaa automaattisesti 10 minuutin kuluttua, jos ajastinta ei ole asetettu.
  • Page 193 VAIHE 2 Irrota kaukosäätimen takakansi ja pidä PAIR-painiketta painettuna. PAIR-painike muuttuu siniseksi ja vilkkuu. Kun pariliitospainike lakkaa vilkkumasta, virtalähteen valo sammuu. Vapauta PAIR-painike. Kaukosäädin on nyt liitetty säädettävään alustaan. PAIR-painike VAIHE 3 Tarkista kaikki poistetut toiminnot. Jos kaukosäätimen painikkeet eivät ohjaa säädettävän alustan liikettä, toista menettely.
  • Page 194: Virrankatkaisulohko

    Virrankatkaisulohko Säilytä virrankatkaisulohko sopivassa paikassa hätäkäyttöä varten. Virran katkaisutoiminto vaatii kaksi (2) 9 voltin alkaliparistoa, jotka eivät sisälly toimitukseen. ARVOSTELU Hätäkäyttöön vain sähkökatkon sattuessa. Jos alusta juuttuu kiinni-asentoon sähkökatkon aikana, sähkökatkosyksikkö palauttaa alustan vaaka-asentoon. Älä käytä paristoja alustan normaaliin käyttöön. VAIHE 1 Asenna 9 voltin alkaliparistot mukana toimitettuun virrankatkaisukoteloon.
  • Page 195: Kahden Tukiaseman Synkronointi (Valinnainen)

    Kahden tukiaseman synkronointi (valinnainen). Jalustan mukana toimitetaan synkronointijohto. Ei saatavilla Queen-, Full- tai Full-Long-koissa. Synkronointijohto yhdistää kaksi ohjausylohkoa yhteen kaukosäätimeen kahden tukiaseman synkronoimiseksi. VAIHE 1 Irrota alustat virtalähteestä. VAIHE 2 Irrota virrankatkaisukaapeli jokaisesta ohjauslohkosta tai jakajakaapelista. Kiinnitä huomiota siihen, mihin kaapeli on kytketty. VAIHE 3 Liitä...
  • Page 196: Kiinnityshihna (Valinnainen)

    KÄYTTÖSUOSITUKSET Jos alustat eivät ole yhteensopivat, FLAT-painikkeen painaminen synkronoi mekaaniset asennot uudelleen. Lohko 2 Lohko 1 Synkronointijohto Virrankatkaisuyksikkö 1 Virrankatkaisuyksikkö 2 Kiinnityshihna (valinnainen) Jos jaettu asennus on määritetty, mukana toimitetaan muoviset liitosnauhat (yksi per alusta) kiinnittämään alustat toisiinsa. Käytä molempia hihnoja kiinnittääksesi sängynpäädyn ja jalkalaudan yhteen.
  • Page 197: Sängyn Pään Kannattimen Asennusohje

    VAIHE 2 Liikkuta liitoslistan osa (a) jalkapulttiin. Pyöritä hihnaa ja yhdistä sivu (b) jalkapulttiin. Kiinnitä hihna liikkuttamalla sitä vasemmalle. VAIHE 3 Kiristä jalat uudelleen. Älä kiristä liikaa. Käytä jäljellä olevaa nauhaa alustan toisessa päässä. Sängynpäädyn kannattimen ohje Osaluettelo Sängynpäädyn Yksinkertainen ulkoisen Kuusiokoloavain 5 kannatin 2 kuusioavain 13 mm X1...
  • Page 198 VAIHE 1 Asenna päädyn kannatin. Kiinnitä emolevyn mutterit ja ruuvit kuusioavaimella ja jakoavaimella (symmetrinen asennus vasemmalta oikealle). VAIHE 2 Asenna kaikki jalat. Varmista, että kaikki jalat on asennettu runkoon.
  • Page 199 VAIHE 3 Yhdistää sängynpäädyn ulompi solmio sängynpäädyn kannattimen sisäsiteen kanssa ja aseta pääty sisempään solmioon. Näin sängyn jalustan molemmat puolet asennetaan. VAIHE 4 Kiinnitä sängyn pääty: kiinnitä ruuveilla (symmetrinen asennus vasemmalta oikealle).
  • Page 200: Ongelmien Poistaminen

    Ongelmien karttoittaminen Jos sängyn jalusta ei suorita yhtä tai useampaa toimintoa: • Katso sängyn alustan alle varmistaaksesi, että johtoliitännät ovat kunnolla kiinni ja ettei siinä ole johtoja tai vuodevaatteita, jotka estävät alustan liikkumisen. • Tarkista, että ohjauslohkon vihreä LED-valo palaa. Jos merkkivalo ei pala, varmista, että tulokaapelit ja virtajohdot on kytketty oikein.
  • Page 201: Sicherheitsvorkehrungen Und Nutzungshinweise

    GERMAN Sicherheitsvorkehrungen und Nutzungshinweise Liste der Einzelteile Überblick über das Bettgestell und die Fernbedienung Kurzanleitung Montageanleitung Fernbedienung Koppeln der Fernbedienung Batteriebox Synchronisation von zwei Bettgestellen (optional) Verbindungsgurt (optional) Anbringen der Kopfbretthalterung (optional) Fehlerbehebung...
  • Page 202 Sicherheitsvorkehrungen und Nutzungshinweise Achtung: Haftungsausschluss Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie Ihr verstellbares Bettgestell benutzen. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. UM DAS RISIKO VON SCHOCK, VERBRENNUNGEN, BRAND ODER VERLETZUNGEN ZU REDUZIEREN: Für optimale Sicherheit und Betrieb schließen Sie das Bettgestell an einen Überspannungsschutz an (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Page 203 REGELN FÜR DIE NUTZUNG ZUHAUSE UND IM KRANKENHAUS: Die verstellbaren Bettgestelle von Ergomotion sind ausschließlich für den Heimgebrauch bestimmt. Dieses Bettgestell wurde nicht als Krankenhausbett konzipiert und entspricht nicht den Krankenhausstandards. Verwenden Sie dieses Bettgestell nicht mit Sauerstoff-Therapiegeräten vom Typ TENT TYPE oder in der Nähe von explosiven Gasen.
  • Page 204 Vibrationen oder Geräusche verursachen, wenn die Befestigungsschrauben nicht fest angezogen sind. Die Stufen 1-6 der Massageintensität geben die Umdrehungen des Motors pro Minute an. Stufe 6 bietet die maximale Anzahl Umdrehungen pro Minute. Das bedeutet jedoch nicht, dass die Vibrationen bei dieser Stufe am stärksten sind. Abhängig vom Matratzenmaterial, der Dicke und der Positionierung des Benutzers wird man die Vibration unterschiedlich stark wahrnehmen.
  • Page 205 Materialien, die in der Plattform, dem Rahmen und den Komponenten unseren verstellbaren Bettgestellen verwendet werden, darunter Holz, Metall und Kunststoffe, sind empfindlich gegenüber Feuchtigkeitsgehalt und Temperatur und können Geräusche in kälteren Umgebungen erzeugen. BETREIB IM PAIRING-MODUS: Beim Betrieb im Pairing-Modus kann es zwischen den einzelnen Auslenkungen zu einer zeitlichen Verzögerung von bis zu 1,5 Sekunden kommen.
  • Page 206 • Rufen Sie den Kundendienst an, wenn Sie ein technisches Problem haben. • Versuchen Sie nicht, das Gestell gewaltsam nach unten zu drücken (dies kann die Motoren oder den Rahmen beschädigen). • Verwenden Sie eine milde Seife und Wasser zum Fleckenentfernen. •...
  • Page 207: Liste Der Einzelteile

    Liste der Einzelteile Bevor Sie das Verpackungsmaterial entsorgen, vergewissern Sie sich, dass alle Teile geliefert wurden. Alle für die Montage erforderlichen elektronischen und sonstigen Komponenten, befinden sich in Kästen unter dem Gestell oder am Rahmen befestigt. Drahtlose Fernbedienung und AAA Batterien (3) Matratzenhalteleiste * Beine (4) Netzkabel...
  • Page 208 ‡ Nur bei Bettgestellen mit einer Breite ≤ 1000mm. Verschiedene Teile (NICHT ENTHALTEN) Überblick über das Bettgestell und die Fernbedienung Massagemotor Massagemotor Fußmotor Batteriebox Schaltkästchen Kopfmotor Massagemotor Massagemotor...
  • Page 209 10, 20, 30 Minuten Massage Timer LEDs Kopfmassage ON/ Fußmassage ON/ OFF (6 Stufen) OFF (6 Stufen) Kopf- und Fußmassage-Timer On Relax Voreinstellung Kopf- und Fußmassage On TV Voreinstellung FLAT Voreinstellung Heben und Senken des Heben und Senken des Kopfbereichs Fußbereichs Zero G Voreinstellung...
  • Page 210: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Nicht maßstabsgetreu. Dient nur Anschauungszwecken. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie mit der Installation beginnen. Kopfmassage Fußmassage Netzkabel Schaltkästchen Fußmotor Massage-motor Netzteil Splitkabel Kopfmotor Eingangskabel Batteriebox Für die Einrichtung einer Split-Einheit s. 214 Montageanleitung Montieren Sie das Bettgestell immer zu zweit. SCHRITT 1 Stellen Sie das Bettgestell an einer gewünschten Stelle mit der Oberseite nach oben ab Entfernen Sie die Umreifungsbänder und das Verpackungsmaterial.
  • Page 211 SCHRITT 3 Zum Montieren der Kopfbretthalterung (nicht im Lieferumfang enthalten) s. 216 Zum Montieren der Beine setzen Sie die Unterlegscheibe mit der ausgesparten Seite zum Bein über den Bolzen des Beines und ziehen Sie sie von Hand fest. Nicht überdrehen! SCHRITT 4 Zum Synchronisieren von zwei Bettgestellen s.
  • Page 212 SCHRITT 6 Wickeln Sie das Netzkabel ab und schließen Sie es an das Netzteil an. Platzieren Sie das Netzteil auf dem Boden und schließen Sie das Gestell an. Stellen Sie sicher, dass das Netzteil und alle angeschlossenen Kabel in Richtung des gewünschten Überspannungsschutzes ausgerichtet sind.
  • Page 213: Fernbedienung

    Fernbedienung Die Fernbedienung wird gepaart mit dem einstellbaren Bettgestell geliefert. Für den Betrieb der Fernbedienung sind drei (3) AAA-Batterien erforderlich. SPEICHERN SIE IHRE LEIBLINGSPOSITIONEN So programmieren Sie sie: Halten Sie die Tasten ( ) für mindestens 5 Sekunden gedrückt. Die Position ist jetzt gespeichert. Um die Werksteinstellung wiederherzustellen: Halten Sie FLAT und ZERO-G geleichzeitig mindestens 5 Sekunden gedrückt.
  • Page 214 Die FOOT Taste aktiviert die Fußmassage. Wechseln Sie zwischen sechs Intensitäten. Massage-Timer. Wählen Sie zwischen Massagezeiten von 10 Minuten, 20 Minuten oder 30 Minuten. Die LED oben auf der Fernbedienung zeigt Timer Einstellungen von 10, 20 oder 30 Minuten an. Ist der Timer nicht aktiviert, wird die Massagefunktion automatisch nach 10 Minuten abgeschaltet.
  • Page 215 SCHRITT 2 Entfernen Sie die rückseitige Abdeckung der Fernbedienung, dann drücken und halten Sie die PAIR-Taste. Die PAIR-Taste leuchtet blau und beginnt zu blinken. Wenn die PAIR-Taste nicht mehr blinkt, erlischt die LED an der Batterie-Backup-Box. Lassen Sie die PAIR-Taste los.
  • Page 216: Batteriebox

    Batteriebox Bewahren Sie die Batteriebox an einem geeigneten Ort für den Notfall auf. Für den Batteriebetrieb sind zwei 9-Volt-Alkali-Batterien erforderlich, die NICHT im Lieferumfang enthalten sind. ÜBERBLICK Nur für Notfälle, im Falle eines Stromausfalls. Wenn sich das Bettgestell während eines Stromausfalls in einer gegliederten Position befindet, bringt es die Batteriebox zurück in die FLAT-Position.
  • Page 217: Synchronisation Von Zwei Bettgestellen (Optional)

    Synchronisation von zwei Bettgestellen (optional) Im Lieferumfang für Ihr Bettgestell ist auch ein ynchronisationskabel enthalten (ausgenommen Queen-, Full- oder Full-Long-Size-Modelle). Das Synchronisationskabel verbindet die beiden Schaltkästchen mit einer einzigen Fernbedienung für die Synchronisation von zwei Bettgestellen. SCHRITT 1 Trennen Sie beide Bettgestelle von der Stromquelle. SCHRITT 2 Trennen Sie das Batterieboxkabel von jedem Schaltkästchen oder jedem Splitterkabel.
  • Page 218: Verbindungsgurt (Optional)

    HINWEIS ZUM BETRIEB Wenn die Gestelle nicht exakt übereinstimmen, können Sie die mechanische Position durch Drücken der FLAT-Taste neu synchronisieren. Schaltkästchen 2 Schaltkästchen 1 Synchronkabel Stromausfall Stromausfall Kasten 1 Kasten 2 Verbindungsgurt (optional) Wenn Sie ein Split-Setup montieren, werden lastikverbindungsgurte (einer pro Bettgestell) bereitgestellt, um die Gestelle zusammenzuhalten.
  • Page 219: Anbringen Der Kopfbretthalterung (Optional)

    SCHRITT 2 Schieben Sie die Seite (a) des Verbindungsgurtes auf die Beinschraube. Schwenken Sie den Gurt und verbinden Sie die Seite (b) mit der Beinschraube. Sichern Sie den Gurt durch Verschieben nach links. SCHRITT 3 Drehen Sie das Bein wieder fest. Nicht überdrehen! Wiederholen Sie das Gleiche mit dem anderen Gurt auf der anderen Seite des Bettgestells.
  • Page 220 SCHRITT 1 Installieren Sie die Kopfteilhalterung. Befestigen Sie die Muttern und Schrauben der Hauptplatine mit einem Sechskantschlüssel und einem einfachen Schraubenschlüssel. SCHRITT 2 Installieren Sie alle Beine. Stellen Sie sicher, dass alle Beine am Rahmen installiert sind.
  • Page 221 SCHRITT 3 Richten Sie die männliche Schnalle am Kopfteil an der weiblichen Schnalle an der Kopfteilhalterung aus und schieben Sie das Kopfteil in die weibliche Schnalle. Auf diese Weise werden beide Seiten des Bettbodens installiert. SCHRITT 4 Befestigen Sie das Kopfteil: Befestigen Sie es mit Schrauben (symmetrische Installation von links nach rechts).
  • Page 222 Fehlerbehebung Wenn eine oder mehrere Funktionen auf der Bettbasis nicht mehr funktionieren : • Überprüfen Sie unter dem Bettgestell, ob die Kabelverbindungen sicher sind Es gibt keine Kabel oder Bettwäsche, die die Bewegung der Basis behindern. • Stellen Sie sicher, dass die grüne LED-Leuchte am Steuerkasten leuchtet. Wenn nein •...
  • Page 223 HEBREW ‫אמצעי זהירות והוראות לשימוש‬ ‫רשימת חלקים‬ ‫סקירה כללית של הבסיס והשלט הרחוק‬ ‫מדריך הפניה מהיר‬ ‫מדריך התקנה‬ ‫סקירה כללית של הבסיס והשלט הרחוק‬ ‫זיווג עם שלט רחוק‬ ‫יחידת כיבוי‬ ‫סנכרון שני בסיסים )אופציונלי‬ ‫חחיבור חגורה )אופציונלי‬ ‫מדריך התקנה לתושבת ראש המיטה‬ ‫פתרון...
  • Page 224 ‫אמצעי זהירות והוראות לשימוש‬ :‫אזהרה‬ ‫כתבי ויתור חשובים הקשורים להנדסת בטיחות‬ ‫.קרא את כל ההוראות לפני השימוש בבסיס המתכוונן. שמור הוראות נתונים‬ ‫כדי להפחית את הסיכון להתחשמלות, כוויות, שריפה או פציעה‬ ‫כדי להבטיח בטיחות ותפעול אופטימליים, חבר את בסיס המיטה למגן מתח )לא כלול(. בסיס המיטה מחובר‬ ‫רק...
  • Page 225 ‫שימוש ביתי ותקני בית חולים‬ ‫ הבסיסים המתכווננים של מיטות‬Ergomotion ‫מיועדים אך ורק לשימוש ביתי. בסיס זה לא תוכנן כמיטת בית‬ ‫חולים ואינו עומד בתקני בית החולים. אין להשתמש בבסיס זה עם ציוד לטיפול בחמצן מסוג אוהל או ליד גזים‬ ‫.נפיצים‬...
  • Page 226 ‫בהתאם לחומר המזרן, לעובי ולמיקום המשתמש, תחושת הרטט עשויה להשתנות. המשתמש יכול לבחור את‬ ‫עוצמת העיסוי הנוחה לעצמו. חשוב להבין את המקור הפיזי של התנודות. בדיוק כמו שמנוע יכול לפעול‬ ‫בצורה לא אחידה בזמן סרק, תנודות משתנות בו זמנית כאשר הסל " ד עולה‬ ‫סובלנות‬...
  • Page 227 ‫שליטה זוגית‬ ‫בעת שימוש בהגדרה" זוגית " עם בסיסים מפוצלים, ייתכן שיש עיכוב זמן של עד 5.1 שניות בין כל כיפוף‬ ‫.בסיסים‬ ‫ללבוש מוצר‬ ‫בלאי הוא נזק המתרחש באופן טבעי ובלתי נמנע כתוצאה משימוש רגיל או הזדקנות‬ ‫טיפול בד‬ ‫כדי להאריך את חיי הבד שלך, הגן עליו מפני אור שמש ישיר במידת האפשר. לניקוי נקודתי, שפשפו את‬ ‫האזור...
  • Page 228 ‫כל שאלות טכניות, אנא צור קשר עם שירות לקוחות. לא מנסה להוריד את הבסיס בכוח, זה יכול‬ ‫לגרום נזק למנועים או למסגרת‬ ‫.כאשר כתמים, להשתמש בסבון עדין ומים כדי לנקות את מתכוונן בסיס‬ ‫קחו בחשבון כי בסיסים מתכווננים מומלץ להשתמש עם מזרנים מתאימים מתכווננים‬ ‫.הורד...
  • Page 229 ‫רשימת חלקים‬ ‫לפני שאתה זורק חומרי אריזה, ודא שכל החלקים נלקחים בחשבון‬ ‫כל האלקטרוניקה והרכיבים הדרושים‬ ‫להתקין, מסודרים בקופסאות מתחת לבסיס או מחוברים למסגרת‬ AAA‫רחוק אלחוטי וסוללות שלט 3() סוג‬ ‫כבל חשמל‬ * ‫מקבע מזרן‬ (4) ‫רגליים‬ ‫כבל חשמל‬ ‫אספקת חשמל‬ ‫יחידת...
  • Page 230 ‫‡ כלול רק ברוחב הבסיס ≥ 0001 מ " מ‬ ‫:)חלקים שונים )לא כלול‬ ‫סקירה כללית של הבסיס והשלט הרחוק‬ ‫מנוע לעיסוי‬ ‫מנוע לעיסוי‬ ‫מנוע רגל‬ ‫יחידת ניתוק‬ ‫אספקת חשמל‬ ‫ידת בקרה‬ ‫מנוע‬ ‫ראש המיטה‬ ‫מנוע לעיסוי‬ ‫מנוע לעיסוי‬...
  • Page 231 ‫אינדיקטורים לטיימר עיסוי למשך‬ ‫01, 02, 03 דקות‬ ‫עיסוי ראש על / כיבוי‬ ‫עיסוי כף רגל על / כיבוי )6 רמות‬ ‫)6 רמות עוצמה‬ ‫)עוצמה‬ ‫הפעלת טיימר עיסוי ראש וכף רגל‬ ‫מיקום קבוע להרפיה‬ ‫הפעלת עיסוי ראש ורגליים‬ ‫עמדת טלוויזיה מוגדרת מראש‬ ‫מיקום...
  • Page 232 ‫מדריך הפניה מהיר‬ ‫לא לצורך קנה מידה. להמחשה בלבד. קרא את כל ההוראות לפני תחילת ההתקנה‬ ‫רטט ראש המיטה‬ ‫רטט כף הרגל‬ ‫כבל חשמל‬ ‫יחידת בקרה‬ ‫מנוע רגל‬ ‫לעיסוי מנוע‬ ‫אספקת חשמל‬ ‫ספליטר כבל‬ ‫מנוע ראש‬ ‫המיטה‬ ‫כבל קלט‬ ‫יחידת כיבוי‬ 236 ‫בעת...
  • Page 233 3 ‫שלב‬ 238 ‫להתקנת סוגריים ראש המיטה (נמכרים בנפרד) עיין בהוראות בעמוד‬ ‫.כדי להתקין את הרגליים, הברג את מכונת הכביסה על בורג הרגל כשהצד השקוע פונה לרגל והדק ביד‬ ‫.לא להדק יותר מדי‬ 4 ‫שלב‬ ‫עיין בהוראות ההתקנה המפורטות בעמוד 632 כדי לסנכרן את שני הבסיסים‬ ‫.)מצא...
  • Page 234 6 ‫שלב‬ ‫להתיר את כבל החשמל ולהתחבר לאספקת החשמל. התקן את ספק הכוח על הרצפה והחליק מהבסיס. ודא‬ ‫.שמקור החשמל וכל הכבלים המחוברים מכוונים למגן המתח הנכון‬ 7 ‫שלב‬ ‫בעדינות להפוך את הבסיס על הרגליים. חשוב: שני אנשים נדרשים כדי להזיז את בסיס המיטה. אל תגרור על‬ ‫הרצפה.
  • Page 235 ‫מדריך התקנה‬ ‫ השלט הרחוק מתחבר לבסיס מתכוונן. שלט רחוק דורש שלוש )3( סוללות‬AAA ‫כדי לעבוד‬ ‫שמור עמדה מועדפת‬ ‫כדי לתכנת‬ ‫המיקום נשמר כעת למשך 5 שניות לפחות. המיקום‬ ‫לחץ והחזק את אחד הכפתורים‬ ‫נשמר כעת‬ ‫ כדי להחזיר את כפתורי היצרן המקוריים: החזק את כפתורי‬FLAT ‫-ו‬ZERO-G ‫בו זמנית למשך 5 שניות‬ ‫לפחות.
  • Page 236 ‫.כפתור " רגל " מאפשר עיסוי ראש. בצע מחזור עיסוי עם 6 רמות עוצמה‬ ‫-כפתור ה‬TIMER / ALL OFF 30 ‫מפעיל את העיסוי ברמה 3. בחר מרווח עיסוי של 01, 02 או‬ ‫דקות. לחיצה רביעית על כפתור כיבוי עיסוי‬ ‫נורית חיווי בחלק העליון של השלט מציינת הגדרת טיימר למשך 01, 02 או 03 דקות. העיסוי יכבה‬ ‫אוטומטית...
  • Page 237 2 ‫שלב‬ ‫הסר את הכיסוי האחורי של השלט, לחץ והחזק‬ ‫ כפתור‬PAIR. ‫-כפתור ה‬PAIR/‫זיווג יידלק בכחול ויתחיל להבהב. כאשר כפתור ההתאמה מפסיק להבהב, נורית‬ ‫-החיווי בתיבת הכיבוי תיכבה. שחרר את כפתור ה‬PAIR. ‫.השלט הרחוק מחובר כעת לבסיס המתכוונן‬ ‫זיווג‬ ‫כפתור‬ 3 ‫שלב‬...
  • Page 238 ‫יחידת כיבוי‬ ‫אחסן את יחידת הכיבוי במקום נוח לשימוש במקרה חירום‬ ‫פונקציית הכיבוי דורשת שתי )2( סוללות אלקליין של 9 וולט שאינן כלולות‬ ‫סקירה כללית‬ ‫.לשימוש חירום בלבד, במקרה של הפסקת חשמל‬ ‫במקרה שהבסיס נתקע במצב סגור במהלך הפסקת חשמל, יחידת הפסקת החשמל תחזיר את‬ ‫.הבסיס...
  • Page 239 ‫סנכרון שני בסיסים )אופציונלי‬ ‫.את סנכרון כבל מגיע עם בסיס. לא זמין על בסיס גודל המלכה, מלא או מלא ארוך‬ ‫כבל הסינכרון מחבר את שתי תיבות הבקרה לשלט רחוק אחד כדי לסנכרן את שני‬ ‫.הבסיסים‬ 1 ‫שלב‬ ‫נתק את הבסיסים ממקור החשמל‬ 2 ‫שלב‬...
  • Page 240 ‫המלצות הפעלה‬ ‫-אם הבסיסים אינם מזווגים, לחיצה על כפתור ה‬FLAT ‫גורמת לסנכרון מחדש של המיקומים המכניים‬ 1 ‫יחידה‬ 2 ‫יחידה‬ ‫כבל סינכרון‬ 1 ‫הפסקת חשמל יחידה‬ 2 ‫הפסקת חשמל יחידה‬ ‫חיבור חגורה )אופציונלי‬ (‫אם מוגדרת התקנה נפרדת כלשהי, מסופקים לוחות חיבור מפלסטיק )אחד לכל בסיס‬ ‫לחיבור...
  • Page 241 2 ‫שלב‬ ‫( החלק את החלק‬a) ‫( של מוט החיבור על בורג הרגל. סובב את החגורה וחבר את הצד‬b) ‫לבורג הרגל. אבטח‬ ‫את החגורה על ידי החלקה שמאלה‬ 3 ‫שלב‬ ‫הדק את הרגליים שוב. לא להדק יותר מדי. השתמש בר הנותר בקצה השני של הבסיס‬ ‫מדריך...
  • Page 242 1 ‫שלב‬ ‫התקן את סוגר ראש המיטה. להשתמש מפתח אלן ומפתח ברגים פשוט לאבטחת האומים והברגים של הלוח‬ .(‫הראשי )התקנה סימטרית משמאל לימין‬ 2 ‫שלב‬ ‫התקן את כל הרגליים. ודא שכל הרגליים מותקנות על המסגרת‬...
  • Page 243 3 ‫שלב‬ ‫יישר את העניבה החיצונית על ראש המיטה עם העניבה הפנימית על סוגר ראש המיטה והכנס את ראש‬ .‫המיטה לתוך העניבה הפנימית. בדרך זו מותקנים שני צידי תחתית המיטה‬ 4 ‫שלב‬ .(‫אבטח את ראש המיטה: אבטח בעזרת ברגים )התקנה סימטרית משמאל לימין‬...
  • Page 244 ‫פתרון בעיות‬ :‫אם בסיס המיטה אינו מבצע פונקציה אחת או יותר‬ ‫הסתכל מתחת לבסיס המיטה כדי לוודא שחיבורי החוט מאובטחים וללא כבלים או מצעים המונעים את תנועת‬ � .‫הבסיס‬ ‫ ירוקה דולקת בתיבת הבקרה. אם נורית החיווי כבויה, ודא שכבלי הקלט וכבלי החשמל מחוברים‬led ‫ודא שנורית‬ �...
  • Page 245 Nationwide Customer Service Customer Service: eusupport@ergomotion.com Web: https://www.ergomotion.com https://eu.ergomotion.com/ https://eu.ergomotion.com/warranty-activation/ Manufacturer: Keeson Technology Corporation Limited.: NO.158 qiumao road, Wang Jiangjing Development Zone, JiaxingCity, Zhejiang Province, China Importer: AFT-ADVANCE FURNITURE TECHNOLOGIES, LDA RUA DO ORREIRO, 67, 3700-211, SÃO JOÃO DA MADEIRA, PORTUGAL 516942220 Produced for Sleep.8: UK: Sleep.8 Intrinsic Limited PALMERSTON HOUSE, 814 BRIGHTON ROAD, CR8 2BR PT: SLEEP8 RETAIL PT Rua Castilho 59C, 1250-190, Lisboa, Portugal...

Table of Contents