Metabo W 22-230 MVT Original Instructions Manual
Metabo W 22-230 MVT Original Instructions Manual

Metabo W 22-230 MVT Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for W 22-230 MVT:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Schleifscheibe Anbringen
  • Technische Daten
  • Notice Originale
  • Utilisation Conforme
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Consignes de Sécurité Particulières
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Placement de la Meule
  • Dépannage
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Originele Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Storingen Verhelpen
  • Technische Gegevens
  • Istruzioni Originali
  • Utilizzo Regolamentare
  • Avvertenze Specifiche DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Tutela Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Manual Original
  • Aplicación de Acuerdo a la Finalidad
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones Especiales de Seguridad
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Montaje del Disco de Amolar
  • Localización de Averías
  • Protección Medioambiental
  • Datos Técnicos
  • Manual de Instruções Original
  • Utilização Correcta
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Eliminação de Avarias
  • Protecção Do Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Före Användning
  • Åtgärder VID Fel
  • Tekniska Data
  • Häiriöiden Poisto
  • Tekniset Tiedot
  • Generell Sikkerhetsinformasjon
  • Utbedring Av Feil
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Elementy Urządzenia
  • Usuwanie Usterek
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Установка Абразивного Круга
  • Устранение Неисправностей
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики
  • Қолданысқа Енгізу
  • Ақаулықтарды Жою
  • Қоршаған Ортаны Қорғау
  • Техникалық Деректер
  • Оригінальна Інструкція З Експлуатації
  • Використання За Призначенням
  • Введення В Експлуатацію
  • Захист Довкілля
  • Технічні Характеристики
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Speciální Bezpečnostní Pokyny
  • Uvedení Do Provozu
  • Odstranění Poruchy
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Technické Údaje
  • Algupärane Kasutusjuhend
  • Tõrgete Kõrvaldamine
  • Tehnilised Andmed
  • Atitikties Deklaracija
  • Naudojimo Paskirtis
  • Naudojimo Pradžia
  • TrikčIų Šalinimas
  • Aplinkos Apsauga
  • Techninės Specifikacijos
  • Paredzētais Pielietojums
  • Traucējumu Novēršana
  • Vides Aizsardzība
  • Tehniskās Specifikācijas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
MVT Quick
o cerca il tuo prodotto tra le
W 22-180 MVT
W 22-230 MVT
WE 22-180 MVT
WE 22-230 MVT
WE 22-230 MVT Quick
W 24-180 MVT
W 24-230 MVT
WE 24-180 MVT
WE 24-230 MVT
WE 24-230 MVT Quick
WEA 24-180 MVT Quick
WEA 24-230 MVT Quick
WEPB 24-230 MVT Quick
WEPBA 24-180 MVT Quick
WEPBA 24-230 MVT Quick
W 26-180 MVT
W 26-230 MVT
WE 26-230 MVT Quick
WEA 26-230 MVT Quick
WEPBA 26-230 MVT Quick
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 14
fr
Notice originale 21
nl
Originele gebruiksaanwijzing 29
it
Istruzioni originali 37
es Manual original 45
pt
Manual de instruções original 53
sv Originalbruksanvisning 61
fi
Alkuperäinen käyttöohje 68
no Original bruksanvisning 75
da Original brugsanvisning 82
pl
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi 89
hu Eredeti használati utasítás 97
www.metabo.com
migliori offerte di Elettroutensili
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 105
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 114
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы 122
ky Пайдалануу боюнча нускаманын
нукурасы 131
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 140
cs Původní návod k používání 149
et
Algupärane kasutusjuhend 156
lt
Originali instrukcija 163
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā 170
ar
178
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻴﺔ‬
Made in Germany
Metabo WEA 26-230

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo W 22-230 MVT

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Metabo WEA 26-230 MVT Quick o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili W 22-180 MVT W 22-230 MVT WE 22-180 MVT WE 22-230 MVT WE 22-230 MVT Quick W 24-180 MVT W 24-230 MVT...
  • Page 2 W...A... W..., WE... W..., WE... W...A...
  • Page 3 WE 24-230 MVT *1) 06469.. W 24-180 MVT *1) 06466.. WE 24-180 MVT *1) 06468.. WE 22-230 MVT Quick *1) 06465.. W 22-230 MVT *1) 06462.. WE 22-230 MVT *1) 06464.. W 22-180 MVT *1) 06461.. WE 22-180 MVT *1) 06463..
  • Page 4 WEPB 24-230 MVT Quick *1) 06482.. WEPBA 26-230 MVT Quick *1) 06482.. WEPBA 24-230 MVT Quick *1) 06481.. WEPBA 24-180 MVT Quick *1) 06480..
  • Page 5 WEA... (12) 6.23140 (1) (13) (14) = 180 mm (7“) 6.30356 = 230 mm (9“) 6.30357 = 180 mm (7“) 6.31166 = 230 mm (9“) 6.31167 6.30327 (M 14) 6.30706 6.35000 (M 14) 6.30800...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeug angegebene Verwendung Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör e) Außendurchmesser und Dicke des geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen von lhres Elektrowerkzeugs entsprechen.
  • Page 7 DEUTSCH de i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Page 8 DEUTSCH werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Seitenfläche einer Trennscheibe. verursachen. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Besondere Sicherheitshinweise zum Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie Sandpapierschleifen: zerbrechen.
  • Page 9 DEUTSCH de Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger dürfen nicht verwendet werden. einsetzen, - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen Schäden an Gas- oder Wasserrohren, elektrischen sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub Leitungen und tragenden Wänden (Statik) auf.
  • Page 10: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH Für Arbeiten mit Schruppscheiben muss aus Schleifscheibe auflegen Sicherheitsgründen die Schutzhaube (12) Siehe Seite 2, Abbildung D. verwendet werden. Maschinen mit der Bezeichnung W 2..., WE 2...: Für Arbeiten mit Trennscheiben muss aus - Stützflansch (2) auf die Spindel aufsetzen. Er ist Sicherheitsgründen die spezielle richtig angebracht wenn er sich auf der Spindel Trennschleifschutzhaube (siehe Kapitel 11.
  • Page 11 DEUTSCH de - A) Bei dünnen Schleifscheiben: Einschalten: Schalterdrücker (8) nach vorne Der Bund der Spannmutter (13) zeigt nach oben, schieben und dann Schalterdrücker (8) nach damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt oben drücken. werden kann. Ausschalten: Schalterdrücker (8) loslassen. B) Bei dicken Schleifscheiben: Der Bund der Spannmutter (13) zeigt nach unten, Arbeitshinweise...
  • Page 12 Verfügung. Lassen sie die O Metalltrennständer Maschine sofort reparieren (Siehe Kapitel 12.). P Spannmutter (13) W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Q Quick-Spannmutter (1) W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Zubehör-Komplettprogramm siehe - Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige...
  • Page 13: Technische Daten

    DEUTSCH de zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 14. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = max. Durchmesser des Einsatzwerk- zeugs = max. zulässige Dicke des Einsatzwerk- max,1 zeugs im Spannbereich bei Verwendung von Spannmutter (13)
  • Page 14 Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) Treaded mounting of accessories must are suitable for grinding, sanding, abrasive cutting- match the grinder spindle thread. For...
  • Page 15 ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Abrasive Cutting-Off Operations: spinning accessory may grab the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
  • Page 16 ENGLISH own weight. Supports must be placed under the Damaged, eccentric or vibrating tools must not be workpiece near the line of cut and near the edge of used. the workpiece on both sides of the wheel. Avoid damage to gas or water pipes, electrical cables and load-bearing walls (static).
  • Page 17: Attaching The Grinding Disc

    ENGLISH en - Open quick-release clamp (15). Mount the safety 5. Overview guard (12) in the position indicated. - Turn the safety guard until the closed section is See page 2. facing the operator. 1 "Quick"clamping nut * - Close quick-release clamp. 2 Support flange * - If necessary, increase clamping force of quick- release clamp by tightening the screw (16) (with...
  • Page 18 ENGLISH The contact surfaces of the Autobalancer 8. Use support flange (4), grinding wheel and the Quick-Stop adjusting nut (1) or other adjusting nut Switching On and Off (13) must be clean. Clean if necessary. Always guide the machine with both hands. - Place the grinding wheel on the Autobalancer support flange (4).
  • Page 19: Troubleshooting

    (see 12.). 12. Repairs W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: - Switching on the machine reduces the voltage Repairs to electrical tools must be carried out briefly.
  • Page 20: Environmental Protection

    ENGLISH A defective mains cable must be replaced only with Vibration total value (vector sum of three directions) a special, original mains cable from Metabo determined in accordance with EN 60745: available from the Metabo service. = Vibration emission value (surface...
  • Page 21: Notice Originale

    2. Utilisation conforme puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas un fonctionnement sûr. Avec les accessoires Metabo d'origine, ces d) La vitesse admise de l’accessoire doit être machines sont destinées au meulage, au ponçage, au moins égale à la vitesse maximale indiquée aux travaux à...
  • Page 22 FRANÇAIS respirateur doit filtrer les poussières générées lors Le choc en arrière résulte d’un mauvais usage de des applications. L’exposition prolongée aux bruits l’outil ou d'une utilisation non conforme. Cependant, de forte intensité peut provoquer une perte de en prenant les précautions qui s'imposent et qui l’audition.
  • Page 23 FRANÇAIS fr avec le bord de la meule. Tout effort latéral sur ces lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif meules peut les briser. plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer e) Toujours utiliser des flasques de serrage un accrochage, une déchirure du disque ou un non endommagés qui sont de taille et de forme...
  • Page 24: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de des personnes se trouvant à proximité ou vers des courant avant toute opération de réglage, de dépôts de poussière, changement d'outil de travail ou de maintenance. - utilisant un système d'aspiration et/ou un purificateur d'air, Une poignée supplémentaire endommagée ou - aérant convenablement le lieu de travail et en...
  • Page 25: Placement De La Meule

    FRANÇAIS fr Fixation du capot de protection - Appuyer sur le bouton de blocage de la broche (5) (pour les travaux à la meule) et tourner manuellement (3) la broche jusqu'à ce que le bouton de blocage de la broche Avant la mise en service : s'encliquète de manière perceptible.
  • Page 26: Dépannage

    FRANÇAIS Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents. Machines avec une désignation en W...B : Visser l'écrou de serrage sur la broche comme suit : déclenchement intermittent (avec fonction homme mort) Voir page 2, figure E. Voir page 2, figure B. - A) Pour les meules fines : Mise en marche : faire glisser la gâchette (8) vers Le collet de l'écrou de serrage (13) est dirigé...
  • Page 27 (voir chapitre 12.). N Brosse métallique (à utiliser uniquement avec des gants de protection adaptés.) W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT : O Support métallique de tronçonnage - Le démarrage de la machine provoque des...
  • Page 28: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS = valeur d’émission de vibrations (meulage 13. Protection de l'environnement h, DS au plateau) = incertitude (vibration) h,SG/DS La poussière émise lors du meulage peut contenir Niveaux sonores types A évalués : des substances dangereuses : éliminer de manière = niveau de pression acoustique conforme.
  • Page 29: Originele Gebruiksaanwijzing

    2. Correct gebruik Wanneer u de accessoires aan uw elektrisch gereedschap kunt bevestigen, garandeert dit nog De machines zijn met originele Metabo- geen veilig gebruik. accessoires geschikt voor het schuren, het schuren d) Het toelaatbare toerental van het gebruikte...
  • Page 30 NEDERLANDS verschillende toepassingen ontstaan, beschermd Wanneer er bijv. een slijpschijf in het werkstuk blijft te worden. Stof- of adembeschermingsmaskers haken of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf, dienen het stof dat bij de toepassing ontstaat te die invalt in het werkstuk, vastraken, met het filteren.
  • Page 31 NEDERLANDS nl dat een zo klein mogelijk deel van het f) U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij slijplichaam open naar de bediener wijst. De "invalsnedes" in bestaande wanden of andere beschermkap beschermt de gebruiker tegen gebieden die niet ingezien kunnen worden. De brokstukken, toevallig contact met het slijplichaam invallende doorslijpschijf kan bij het snijden in gas- en vonken, waardoor kleding vlam kan vatten.
  • Page 32 NEDERLANDS Het gebruik van een stationaire afzuiginrichting Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikte wordt aanbevolen. Schakel altijd een accessoires (zie hoofdstuk 11.). Daardoor komen aardlekschakelaar (RCD) met een max. minder stofdeeltjes ongecontroleerd in de aanspreekstroom van 30 mA voor de machine. omgeving terecht.
  • Page 33 NEDERLANDS nl Extra greep aanbrengen Spil vastzetten Alleen werken wanneer de extra greep (11) is De spilvastzetknop (5) alleen bij stilstaande aangebracht! De extra greep (naar wens) in spil indrukken! het draadgat links, midden of rechts met de hand - Spilvastzetknop (5) indrukken en stevig inschroeven.
  • Page 34: Storingen Verhelpen

    NEDERLANDS Spanmoer bevestigen/losmaken de pijl schuiven om de drukschakelaar (8) te (afhankelijk van de uitrusting) vergrendelen (continue inschakeling). Uitschakelen: De drukschakelaar (8) indrukken en Spanmoer (13) bevestigen: loslaten. Machines met de aanduiding W...B: Moment inschakeling (met dode De 2 kanten van de spanmoer zijn verschillend. De manschakelaar) spanmoer als volgt op de spil schroeven: Zie pagina 2, afbeelding E.
  • Page 35 (zie hoofdstuk 12.). N Staaldraadborstel (alleen gebruiken wanneer de handbescherming is aangebracht). W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: O Metalen slijpstandaard - Inschakelingen genereren kortstondige P Spanmoer (13) spanningsdips.
  • Page 36: Technische Gegevens

    NEDERLANDS = onzekerheid (trilling) 13. Milieubescherming h,SG/DS Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau Het ontstane slijpstof kan schadelijke stoffen = geluidsvermogensniveau bevatten: Op de juiste wijze als afval behandelen. = onzekerheid Neem de nationale voorschriften in acht voor een Draag gehoorbescherming! milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
  • Page 37: Istruzioni Originali

    Le macchine, equipaggiate con gli accessori stesso. originali Metabo, sono adatte per eseguire d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato operazioni di levigatura, levigatura con carta vetrata deve essere almeno pari al numero di giri ed operazioni con spazzole metalliche, nonché...
  • Page 38 ITALIANO occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio, se un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. bloccato o inceppato nel pezzo in lavorazione, è La mascherina antipolvere o la protezione per le vie possibile che il bordo del disco stesso - che affonda respiratorie devono filtrare la polvere che si produce nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si...
  • Page 39 ITALIANO it c) Il carter di protezione deve essere montato di blocco del disco da taglio. I pezzi in sull’elettroutensile in modo sicuro e va lavorazione di grandi dimensioni possono flettere regolato in modo da garantire la massima sotto il loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione sicurezza, ossia in modo tale che solo la deve essere sorretto da entrambi i lati del disco, sia minima parte possibile dell’abrasivo sia...
  • Page 40: Messa In Funzione

    ITALIANO levigatura. Accertarsi che la filettatura dell'utensile disposizioni sulla sicurezza del lavoro, sia sufficientemente lunga da poter alloggiare smaltimento). completamente il mandrino. La filettatura Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino. depositino nell'ambiente circostante. Per quanto riguarda la lunghezza del mandrino e la Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati relativa filettatura, consultare pagina 3 e il capitolo...
  • Page 41 ITALIANO it Applicare sempre a monte un interruttore di possono essere protette anche per mezzo di sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto appositi fusibili rapidi o di interruttori automatici. max. di 30 mA. 7. Montaggio del disco di Utilizzare soltanto prolunghe con sezione minima di 1,5 mm .
  • Page 42 ITALIANO - Bloccare il mandrino (vedere capitolo 7.1). per le apposite impugnature, assumere una postura - Applicare il dado di serraggio Quick (1) sul stabile e concentrarsi durante il lavoro. mandrino (3). Vedere figura a pagina 2. Evitare che l'utensile aspiri la polvere e i - Serrare manualmente il dado di serraggio Quick trucioli o ne provochi movimenti vorticosi.
  • Page 43: Eliminazione Dei Guasti

    ITALIANO it immediatamente la macchina (vedere capitolo 9. Pulizia 12.). W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Pulizia del motore: durante la W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: lavorazione, è possibile che delle - L'accensione produce un breve abbassamento particelle si accumulino all'interno della tensione.
  • Page 44: Tutela Dell'ambiente

    è necessario di tre direzioni) calcolato in conformità alla norma sostituire anche la guarnizione del freno. EN 60745: Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = valore di emissione vibrazioni (levigatura riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di h, SG superficiale) zona.
  • Page 45: Manual Original

    Las herramientas, con los accesorios originales d) El número de revoluciones autorizado de la Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con herramienta de inserción debe ser al menos papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y tan alto como el número de revoluciones tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales...
  • Page 46 ESPAÑOL mantiene alejadas las pequeñas partículas de de la herramienta de inserción y a su vez se genera lijado y de material. Los ojos deben quedar una aceleración incontrolada de la herramienta protegidos de los cuerpos extraños suspendidos en eléctrica en sentido contrario al de giro de la el aire y producidos por las diferentes aplicaciones.
  • Page 47 ESPAÑOL es cubierta protectora no se puede proteger al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de adecuadamente. trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por c) La cubierta protectora debe sujetarse ambos lados del disco, cerca del corte y también en firmemente a la herramienta eléctrica y el borde.
  • Page 48: Descripción General

    ESPAÑOL debe encajar en la del husillo. Para consultar la Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar longitud y la rosca del husillo véase la página 3 y el de emisión, evite que éstas se sedimenten en el capítulo 14. Especificaciones técnicas. entorno.
  • Page 49: Montaje Del Disco De Amolar

    ESPAÑOL es Utilice sólo cables de prolongación con un diámetro 7. Montaje del disco de amolar mínimo de 1,5 mm . Los cables de prolongación tienen que ser adecuados para el consumo de Antes de cualquier trabajo de reequipamiento: potencia de la herramienta (ver datos técnicos). En caso de utilizarse un enrollador de cable, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 50 ESPAÑOL - Fije de forma manual la tuerca tensora Quick, Evite que la máquina aspire o levante polvo y apretando en el sentido de las agujas del reloj. viruta. Una vez se ha desconectado la - Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza herramienta, espere hasta que el motor esté...
  • Page 51: Localización De Averías

    N Cepillo de alambre de acero (utilícese siempre capítulo 12.). con la protección para las manos montada) W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, O Soporte de separación de metal W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: P Tuerca tensora (13) - Los procesos de conexión provocan bajadas de...
  • Page 52: Protección Medioambiental

    Un cable de alimentación deteriorado solo se rangos de tolerancia (conforme a las normas puede sustituir por otro cable de alimentación vigentes). especial y original de Metabo que puede solicitarse Valores de emisión al servicio de asistencia técnica de Metabo. Estos valores permiten evaluar las emisiones En las máquinas con la denominación W...B..., al...
  • Page 53: Manual De Instruções Original

    2. Utilização correcta ferramenta eléctrica, não garante uma utilização segura. As ferramentas, com acessórios originais Metabo, d) As rotações admissíveis do acessório são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, acoplável devem corresponder ao mínimo às trabalhos com escovas de arame de aço e cortar...
  • Page 54 PORTUGUÊS objectos estranhos projectados, resultantes de Se por ex. um disco abrasivo prender ou bloquear diversas aplicações. As máscaras anti-poeiras ou na peça de trabalho, o canto do disco abrasivo que de protecção respiratória devem filtrar o pó que se entra na peça de trabalho, pode ficar preso e com forma durante a utilização.
  • Page 55 PORTUGUÊS pt c) O resguardo de protecção deve ser montado disco, quer na proximidade do corte, como também de forma segura na ferramenta eléctrica, e para na proximidade da aresta. obter segurança máxima, deverá ser ajustado f) Proceda com maior cuidado no caso de de modo que a parte mais pequena do corpo "cortes de bolsa"...
  • Page 56: Vista Geral

    PORTUGUÊS um disjuntor de protecção FI (RCD) com uma Utilize um aspirador de pó adequado. corrente de disparo máx. de 30 mA. Assim que a Reduza as sobrecargas de pó: rebarbadora angular desligar através do disjuntor - direccionando as partículas expelidas e o fluxo de de protecção FI, deverá...
  • Page 57 PORTUGUÊS pt Montar o resguardo de protecção - Pressionar o botão de bloqueio do fuso (5) e (para trabalhos com discos abrasivos) Rodar o fuso (3) manualmente, até sentir o botão de retenção do veio engatar. Antes da colocação em funcionamento: montar o Montagem do disco abrasivo resguardo de protecção.
  • Page 58: Eliminação De Avarias

    PORTUGUÊS Fixar/soltar a porca de aperto no sentido da seta para bloquear o gatilho (consoante o equipamento) (8) (ligação contínua). Desligar: pressionar o gatilho (8) e soltá-lo. Fixar a porca de aperto (13): Máquinas com a designação W...B: Ligação temporária (com função de homem- morto) Os 2 lados da porca de aperto são diferentes.
  • Page 59: Protecção Do Ambiente

    Q Porca de aperto Quick (1) a ferramenta (ver capítulo 12.). Programa completo de acessórios, consultar W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, www.metabo.com ou o catálogo principal. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: - Os processos de ligação geram breves reduções 12.
  • Page 60: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Apenas para países da UE: Não colocar as Usar protecção auditiva! ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2012/19/EU sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados, e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser reco- lhidas em separado, e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta.
  • Page 61: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska anvisningarna motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg med fel dimensioner går inte att skydda eller Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd kontrollera tillräckligt. för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och f) Verktyg och gänga ska passa exakt på...
  • Page 62 SVENSKA kan komma i kontakt med underlaget, så att du Särskilda säkerhetsanvisningar för tappar kontrollen över elverktyget. slipning och kapning: a) Använd bara sprängskydd och slipskivor m) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär som är godkända för elverktyget. Slipskivor som det.
  • Page 63 SVENSKA sv Kapskivan kan vid insticket gå i gas-, vatten- eller Slå aldrig på maskinen om maskindelar eller elledningar eller andra föremål som kan ge kast. skyddsanordningar saknas eller är trasiga. För maskiner som mjukstartar (känns igen på Särskilda säkerhetsanvisningar för ”WE...”...
  • Page 64: Före Användning

    SVENSKA 9 Knapp (för att vrida huvudhandtaget) - Kontrollera att det sitter ordentligt: huvudhandtaget ska ha hakat fast och inte gå att 10 Huvudhandtag vrida (10). 11 Stödhandtag/vibrationsdämpat stödhandtag 12 Skyddskåpa Nätanslutning 13 Spännmutter * Uttagen ska vara säkrade med tröga smältsäkringar 14 Spännyckel * eller jordfelsbrytare.
  • Page 65: Åtgärder Vid Fel

    SVENSKA sv - Sätt på Quick-spännmuttern (1) på spindeln (3). Kontinuerlig användning (bara vissa modeller): Se bild på sidan 2. Slå PÅ: skjut spärren (7) i pilens riktning och tryck - Dra åt Quick-spännmuttern för hand medurs. sedan på strömbrytaren (8) och håll den - Dra åt Quick-spännmuttern genom att vrida intryckt.
  • Page 66: Tekniska Data

    Lämna in maskinen på reparation direkt (se kapitel 12.). Reparation av elverktyg får endast utföras av W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, behörig elektriker! W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas - När du slår på...
  • Page 67 SVENSKA sv = max. tillåten verktygstjocklek vid max,1 spännfästet när du använder spännmutter (13) = max. tillåten verktygstjocklek vid max,2 spännfästet när du använder Quick- spännmutter (1) = navrondell/kapskiva: max,3 max. tillåten verktygstjocklek = spindelgänga = slipspindellängd = tomgångsvarvtal (maxvarvtal) = nominell effektförbrukning = avgiven effekt = vikt utan sladd...
  • Page 68 Käyttövarusteen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden on vastattava sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttövarusteita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
  • Page 69 SUOMI fi j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia käyttövaruste voi koskettaa piilossa olevia varotoimenpiteitä. sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi Koskettaminen jännitettä...
  • Page 70 SUOMI Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua katkaisuhiontaan: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää...
  • Page 71 SUOMI fi lisääntymisvaurioita. Esimerkkejä tällaisista * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituksen aineista: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly sisältöön (muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten 6. Käyttöönotto tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti. Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai Varmista ennen käyttöönottoa, että...
  • Page 72 SUOMI Koneet, joiden tyyppimerkinnässä on "WE...": - Kiristä Quick-kiristysmutteri kääntämällä (Integroitu automaattinen käynnistysvirran rajoitus hiomalaikkaa voimakkaasti myötäpäivään. (pehmeä käynnistys).) Verkkovirtapistorasioiden Koneissa, joiden merkintä on W...B..., tuntuu suojaus on mahdollista myös nopeilla sulakkeilla tai viimeisten 180° asteen aikana suurempi vastus. johtosuojakytkimillä. Quick-kiristysmutterin (1) avaus: 7.
  • Page 73: Häiriöiden Poisto

    Korjauta kone välittömästi (katso Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla luku 12.). edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, liikaa. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Teräsharjoilla työskentely: - Käynnistysten yhteydessä...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan yhteydessä. vektorisumma) mitattu EN 60745 mukaisesti: = värähtelyn säteilyarvo (pintahionta) Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, h, SG = värähtelyn säteilyarvo (hionta ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso h, DS hiomalautasella) www.metabo.com. = epävarmuus (värähtely) h,SG/DS Varaosalistat voit hakea osoitteesta Tyypillinen A-painotettu äänitaso:...
  • Page 75: Generell Sikkerhetsinformasjon

    2. Hensiktsmessig bruk maskinen. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg f) Verktøy med gjengeinnsats må passe til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste nøyaktig til slipespindelen på maskinen. På...
  • Page 76 NORSK fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg maskinen før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp.
  • Page 77 NORSK no d) Ikke slå på maskinen igjen mens den sitter i 30 mA. Dersom jordfeilbryteren kobler ut arbeisstykket. Vent til kappeskiven har nådd vinkelsliperen, trenger den kontroll og rengjøring. full hastighet før du forsiktig fortsetter med Se kapittel 9. Rengjøring. snittet.
  • Page 78 NORSK - Øk om nødvendig spennkraften til spennlåsen ved 5. Oversikt å skru til skruen (16) (ved åpnet spennlås). Bruk bare verktøy som er Se side 2. minst 3,4 mm lavere enn 1 Quick-spennmutter * beskyttelsesdekselet. 2 Støtteflens * 3 Spindel 4 W...A...: Autobalancer-støtteflens (kan ikke tas av)* Dreibart hovedhåndtak 5 Spindelstopp...
  • Page 79 NORSK no Festing/løsning av Quick-spennmutter Under vedvarende drift fortsetter maskinen å (modellavhengig) gå selv om den blir revet ut av hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid Festing av Quick-spennmutter (1): konsentrert.
  • Page 80: Utbedring Av Feil

    Maskinen komplett tilbehørsprogram. må umiddelbart repareres (se kapittel 12.). W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, 12. Reparasjon W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved Elektriske maskiner skal kun repareres av ugunstige forhold i strømnettet kan det oppstå...
  • Page 81: Tekniske Data

    NORSK no 13. Miljøvern Slipestøvet som oppstår kan inneholde skadelige stoffer: Sørg for at de deponeres på korrekt måte. Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig deponering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht.
  • Page 82: Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet el-værktøjet. Forkert dimensioneret til slibning, sandpapirslibning, arbejde med indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller stålbørster og skæring af metal, beton, sten og kontrolleres tilstrækkeligt.
  • Page 83 DANSK da Kontakt med en spændingsførende ledning kan Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd også gøre maskinens metaldele spændingsførende ved et tilbageslag. og føre til elektrisk stød. c) Undgå at din krop kommer ind i det område, k) Hold netkablet væk fra roterende som el-værktøjet bevæges ind i ved et indsatsværktøj.
  • Page 84 DANSK eller blokerer, hvilket forøger risikoen for tilbageslag Slibeskiverne skal opbevares og behandles eller brud på slibemidlet. omhyggeligt i henhold til producentens anvisninger. b) Undgå området foran og bag den roterende Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning! skæreskive. Hvis du bevæger skæreskiven i Skæreskiver må...
  • Page 85 DANSK da Overhold de gældende retningslinjer for materiel, Montering af ekstra greb personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. Arbejd kun med monteret ekstra greb (11)! sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse). Skru det ekstra holdegreb fast i det venstre, midterste eller højre gevindhul (alt efter behov) med Opfang partiklerne på...
  • Page 86 DANSK - Tryk spindellåsen (5) ind og - A) Ved tynde slibeskiver: drej spindlen (3) manuelt, indtil spindellåsen går Kraven på spændemøtrikken (13) peger opad for mærkbart i indgreb. at den tynde slibeskive kan fastspændes sikkert. B) Ved tykke slibeskiver: Kraven på...
  • Page 87: Afhjælpning Af Fejl

    12.). bearbejdes. Undgå at sidde fast, tryk ikke, sving ikke. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Sandpapirslibning: - Når maskinen tændes, opstår der kortvarige Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen,...
  • Page 88 = usikkerhed (vibration) bremsebelægningen. h,SG/DS Typiske A-vægtede lydniveauer: Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal = lydtryksniveau have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser = lydeffektniveau findes på www.metabo.com. = usikkerhed Reservedelslister kan downloades på...
  • Page 89 Sama możliwość zamocowania elementu wyposażenia do Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy elektronarzędzia nie zapewnia jego bezpiecznego Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania użytkowania. papierem ściernym, pracy ze szczotkami i d) Dopuszczalna prędkość obrotowa przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i mocowanego narzędzia roboczego musi być...
  • Page 90 POLSKI ile zachodzi taka potrzeba, stosować maskę Odrzut i odpowiednie zasady przeciwpyłową, środki ochrony słuchu, bezpieczeństwa rękawice ochronne lub specjalny fartuch Odrzut jest gwałtowną reakcją, spowodowaną chroniący przed drobnymi cząstkami ściernicy zahaczeniem lub zablokowaniem narzędzia i szlifowanego materiału. Chronić oczy przed roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, talerz ciałami obcymi odrzucanymi podczas szlifierski, szczotka druciana itp.
  • Page 91 POLSKI pl mogą być niedostatecznie osłonięte i nie wyskoczyć z obrabianego detalu lub spowodować gwarantują należytego bezpieczeństwa. odrzut. b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak e) Aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek zamocować, aby powierzchnia szlifująca zakleszczenia się tarczy tnącej, obrabiane znajdowała się...
  • Page 92: Elementy Urządzenia

    POLSKI W przypadku narzędzi roboczych z wkładką środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, gwintowaną końcówka wrzeciona nie może stykać które są w stanie filtrować mikroskopijnie małe się ze spodem otworu narzędzia szlifierskiego. cząstki. Należy zwracać uwagę na to, aby gwint w narzędziu Przestrzegać...
  • Page 93 POLSKI pl Na zasilaniu elektrycznym zainstalować rozruchu)). Gniazda sieciowe mogą być wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o maks. zabezpieczone również za pomocą szybkich prądzie wyzwalającym 30 mA. bezpieczników topikowych lub wyłączników instalacyjnych. Należy stosować wyłącznie przewód przedłużający o minimalnym przekroju poprzecznym wynoszącym 7.
  • Page 94 POLSKI wycięcie na pierścieniu zewnętrznym (patrz Przy włączeniu na ciągły tryb pracy rysunek, str. 2). urządzenie będzie pracować nadal, nawet jeżeli wypadnie z ręki. Z tego względu urządzenie - Zablokować wrzeciono (patrz rozdział 7.1). należy zawsze trzymać obiema rękami za - Nałożyć...
  • Page 95: Usuwanie Usterek

    9. Czyszczenie dostępne. Natychmiast zlecić naprawę urządzenia (patrz rozdział 12.). Czyszczenie silnika: podczas W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, obróbki cząstki zanieczyszczeń W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: mogą osiadać wewnątrz elektronarzędzia. - Procesy włączania powodują krótkotrwałe spadki Skutkiem tego jest jego zakłócone chłodzenie.
  • Page 96: Ochrona Środowiska

    Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić elektrycznych. W zależności od warunków wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. roboczych rzeczywiste obciążenie może być W przypadku maszyn oznaczonych W...B... przy większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny wymianie kompletu szczotek węglowych...
  • Page 97: Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önmagában az, hogy egy adott tartozék az A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más garantálja annak biztonságos használhatóságát.
  • Page 98 MAGYAR során keletkező szétrepülő idegen testektől. A por- csiszolótárcsából, vagy visszacsapódást okozhat. vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az A csiszolótárcsa ekkor a kezelő felé vagy ezzel alkalmazás során keletkező port. Ha hosszú időn ellentétes irányban mozdul el, a tárcsa blokkolási keresztül erős zajhatásnak van kitéve, ponton való...
  • Page 99 MAGYAR hu csiszolószerszámmal való esetleges érintkezéstől, látható területen. A bemerülő darabolótárcsa gáz- illetve a szikráktól, amelyek meggyújthatják a vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy más ruházatot. objektumba történő bevágás esetén visszacsapódást okozhat. d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott alkalmazási területükön használhatók. Pl.: Ne Különleges biztonsági tudnivalók végezzen csiszolást a darabolótárcsa csiszolópapírral történő...
  • Page 100: Üzembe Helyezés

    MAGYAR védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, el kell - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó végezni a gép ellenőrzését és tisztítását. Lásd a 9. személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló Tisztítás c. fejezetet. részecskéket és a gépből kiáramló levegőt , - használjon elszívó...
  • Page 101 MAGYAR hu A védőbura felhelyezése - A tengelyrögzítő gombot (5) benyomni és (csiszolókorongokkal végzett munkákra) a tengelyt (3) kézzel elforgatni, míg a tengelyreteszelő gomb érezhetően be nem Használatbavétel előtt: helyezze reteszel. fel a védőburkolatot. Csiszolótárcsa felhelyezése Nagyolótárcsával történő munkavégzéskor Lásd a D ábrát a 2. oldalon. biztonsági okokból használjon (12) védőburkolatot.
  • Page 102 MAGYAR Szorítóanya rögzítése/oldása Kikapcsolás: Nyomja meg és engedje el a (felszereltségtől függően) nyomókapcsolót (8). Szorítóanya (13) rögzítése: W...B jelölésű gépek Pillanatkapcsoló (Totmann funkcióval) Lásd az B ábrát a 2. oldalon. A szorítóanya 2 oldala különböző. A szorítóanyát az alábbiak szerint helyezze fel a tengelyre: Lásd a E ábrát a 2.
  • Page 103 P Szorítóanya (13) (Lásd a 12. sz. fejezetet). Q Quick szorítóanya (1) W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, A teljes tartozékprogramhoz lásd a W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust.
  • Page 104: Műszaki Adatok

    MAGYAR Csak az EU tagországok esetében: elekt- Viseljen hallásvédő eszközt! romos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladékba! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszá- mokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő...
  • Page 105: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    б) Данный электроинструмент не предназначен для полирования. Использование электроинструмента не по Инструмент, оснащенный оригинальными назначению может привести к возникновению принадлежностями Metabo, предназначен для опасной ситуации и получению травм. шлифования, шлифования с наждачной бумагой, шлифования с использованием щеток в) Не используйте принадлежности, и...
  • Page 106 РУССКИЙ инструмента проследите, чтобы ни вы, ни р) Не используйте рабочие инструменты, стоящие рядом люди не находились в зоне которые требуют использования вращающегося рабочего инструмента, и на охлаждающей жидкости. Использование одну минуту запустите инструмент с воды или иной охлаждающей жидкости может максимальной...
  • Page 107 РУССКИЙ ru Особые указания по технике двигать отрезной круг с заготовкой от себя, то в безопасности при шлифовании и случае отдачи электроинструмент с абразивной резке: вращающимся кругом будет отброшен прямо на вас. а) Используйте только подходящий для вашего электроинструмента абразивный в) В...
  • Page 108 РУССКИЙ Дополнительные указания по технике место ошибка в электронном блоке. Другие безопасности: указания по технике безопасности относительно функций электронного блока не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда носите приводятся. Немедленно сдайте защитные очки. электроинструмент в ремонт (см. главу 12.). Закрепляйте небольшие заготовки, например, При необходимости используйте эластичные зажимайте...
  • Page 109: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru Для работ с шлифкругами для черновой 5. Обзор обработки в целях безопасности используйте защитный кожух (12). См. с. 2. Для работ с отрезными кругами в целях 1 Зажимная гайка Quick * безопасности используйте специальные 2 Поддерживающий фланец * защитные...
  • Page 110 РУССКИЙ Фиксация шпинделя - Отвинтите зажимную гайку Quick (1) против часовой стрелки. Кнопку стопора шпинделя (5) можно нажимать только при неподвижном Крепление/отвинчивание зажимной шпинделе! гайки (в зависимости от - Нажмите кнопку стопора шпинделя (5) и комплектации) крутите шпиндель (3) от руки до тех пор, пока Крепление...
  • Page 111: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ ru Выключение: Отпустите нажимной Через небольшие равные промежутки времени переключатель (8). тщательно удаляйте загрязнения из передних и задних вентиляционных щелей электроинструмента или продувайте их сухим Непрерывный режим работы (в воздухом. Перед этим отсоедините зависимости от комплектации): электроинструмент от источника питания и Включение: передвиньте...
  • Page 112: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, J Защитная скоба (для установки под W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: боковую дополнительную рукоятку.) - Процессы включения вызывают K Удлинительный элемент (для работы с краткосрочные падения напряжения. При...
  • Page 113: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ru 14. Технические характеристики EAC-Text Пояснения к данным, указанным на с. 3. Оставляем за собой право на технические Информация для покупателя: изменения. Сертификат соответствия: = макс. диаметр рабочего инструмента = макс. допустимая толщина рабочего Сертификат соответствия: № ТС RU C- макс.,1 инструмента...
  • Page 114 համար արտադրողի կողմից հատուկ ցուցված կամ 2. Կիրառման բնագավառներ նախատեսված պարագաներից: Եթե նույնիսկ որևէ պարագաներ ամրանում են էլեկտրական գործիքին, այն դեռ չի Այս սարքերը Metabo օրիգինալ համալրող մասերի և երաշխավորում անվտանգ շահագործում: աքսեսուարների հետ շահագործման պարագայում դ) Կիրառվող գործիքի թույլատրելի պտույտների...
  • Page 115 ՀԱՅԵՐԵՆ hy երկար աշխատանքը կարող է լսողության խանգարման կամ ա) Պինդ բռնեք էլեկտրական գործիքը, ձեր ձեռքերն ու կորստի պատճառ դառնալ: մարմինը բերեք այն դիրքի, որում կկարողանաք դիմադրել հետհարվածի ուժին: Եթե առկա է, օգտվեք թ) Հետևեք, որ ներկա գտնվող անձինք պահպանեն լրացուցիչ...
  • Page 116 ՀԱՅԵՐԵՆ կցաշուրթային միացումը ապահովում է սկավառակի ամուր Խոզանակից պոկվող մետաղական մազիկները կարող են դիրքը և նվազեցնում սկավառակի կոտրվելու վտանգը: Կտրող հեշտությամբ կպնել բարակ հագուստին կամ ներթափանցել սկավառակների կցաշուրթը կարող է տարբերվել մաշկի տակ: հղկասկավառակների կցաշուրթից: բ) Եթե նախատեսված և ցուցված է պաշտպանիչ զ) Մի...
  • Page 117 ՀԱՅԵՐԵՆ hy սարքը անմիջապես փոխվում է պտույտների առավելագույն 5 Իլի սևեռակման կոճակ արագության վրա, ապա առկա է էլեկտրոնիկայի խնդկիր/ 6 Էլեկտրոնիկական ազդանշանի ցուցիչ * սխալ: Էլեկտրոնիկայի՝ անվտանգության հետ կապված այլ 7 Արգելափակիչ (չնախատեսված միացումից կամ ֆունկցիաներ բացակայում են/չեն գործում: Անհապաղ երկարատև...
  • Page 118 ՀԱՅԵՐԵՆ Օգտագործել սկավառակներ, - Տեղակայել հղկասկավառակը ինքնահավասարակշռող որոնց տրամագիծը գերազանցում է կցաշուրթի/հենասկավառակի (4) վրա: Հղկասկավառակը պաշտպանիչ պատյանի պետք է հավասարաչափ նստեցված լինի տրամագիծը առնվազն 3,4 մմ-ով: ինքնահավասարակշռող հենասկավառակի վրա: Հիմմական բռնակ, պտտվող Արագասեղմիչ մանեկի ամրացում/հանում (կախված է սարքի տեսակից) Աշխատել միայն ամրացրած հիմնական (10) բռնակով: Տես...
  • Page 119 գործում: Անհապաղ հանձնեք սարքը վերանորոգման (Տես վրայով, որպեսզի հղկվող մակերեսը չտաքանա: Գլուխ 12.): Մետաղե խոզանակներով մշակում. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Չափավոր ուժ գործադրել: W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT․ - Միացման գործողությունները առաջացնում են լարման...
  • Page 120 Օգտագործեք միայն օրիգինալ Metabo պարագաներ: Metabo օրիգինալ հատուկ նախատեսված կաբելով, այն Օգտագործեք միայն այս ուղեցույցում նշված պահանջներին և կարելի է ձեռք բերել Metabo սպասարկման կետերից: չափանիշներին համապատասխանող պարագաներ: Մոդելի անվանման մեջ W...B... պարունակող սարքերի Պարագաները ճիշտ և անվտանգ եղանակով ամրացնել...
  • Page 121 ՀԱՅԵՐԵՆ hy Նշված տեխնիկական տվյալները ունեն թույլատրելի պահուստավորելուց հետո (արտադրման ամսաթիվը տես շեղումներ (համապատասխան գործող ստանդարտների): պիտակի վրա): Արտանետումների արժեքներ Նշված արժեքների օգնությամբ հնարավոր է ստանալ և համեմատել այս գործիքով և այլ գործիքներով աշխատանքից բխող արտանետումների քանակները: Ըստ կիրառման պայմանների, գործիքի վիճակի և կիրառվող պարագաների՝ փոփոխվում, մեծանում...
  • Page 122 жарамайтын жұмыстарды өткізу қауіпті жағдайлар мен жарақаттануға апарып соғуы 2. Мақсатына сай пайдалану мүмкін. б) Өндіруші осы электрлік құрал үшін Аспаптар түпнұсқа Metabo керек-жарағымен арнайы әзірлеген және ұсынған керек- бірге су пайдаланбай ажарлауға, егеуқұм жарақтардан басқасын пайдаланбаңыз. қағазымен ажарлауға, сым қылшақтармен...
  • Page 123 ҚАЗАҚША kk е) Жеке қорғаныс жабдығын киіп жүріңіз. Кері соққы және оған қатысты Жұмыс түріне қарай толық беттік қорғаныш қауіпсіздік техникасы бойынша масканы, көз қорғанысын немесе қорғаныш нұсқаулар көзілдірікті пайдаланыңыз. Қажет болса, Кері соққы ажарлағыш дөңгелек, тіреуіш сіздің ажарлаудан және материалдан қалған ажарлағыш...
  • Page 124 ҚАЗАҚША Ажарлау және абразивті кесу кезіндегі б) Кескіш дөңгелек қысылып қалса немесе қауіпсіздік техникасы бойынша жұмысты тоқтатсаңыз, құрылғыны өшіріңіз арнайы нұсқаулар: де, дөңгелек толық тоқтағанша қолыңызда ұстай тұрыңыз. Әлі айналып тұрған кескіш а) Тек электрлік құрал үшін мақұлданған дөңгелекті кесіктен шығарып алуға әрекет абразивті...
  • Page 125 ҚАЗАҚША kk Иілгіш төсемелерді ажарлағыш құралмен бірге Шағын дайындамаларды бекітіңіз. Мысалы, жеткізілген және талап етілген жағдайда оларды білдек қысқышында қысыңыз. қолданыңыз. Шаң жүктемесін азайту: Құрал мен керек-жарақ өндірушісінің Осы аспаппен жұмыс істеу барысында нұсқауларын орындаңыз! Дөңгелектерді май пайда болатын бөліктер обыр, мен...
  • Page 126: Қолданысқа Енгізу

    ҚАЗАҚША 8 Батырма ауыстырып қосқыш (қосу/өшіруге - Қажет болса, ысырманың қысу күшін арналған) бұранданы (16) тарту арқылы (ысырма ашық болғанда) арттыруға болады. 9 Түйме (негізгі тұтқышты бұрап реттеуге арналған) Қорғаныш қалпақтан кем дегенде 3,4 мм шамасына 10 Негізгі тұтқыш шығып тұратын алмалы- 11 Қосымша...
  • Page 127 ҚАЗАҚША kk W...A 2... белгісі бар аспаптар: - Шпиндельді бекітіңіз. Қыспа гайканы (13) екі саңылаулы кілттің (14) көмегімен сағат тілінің Автобалансирдің тіреуіш фланеці (4) бағытымен бұрап тартыңыз. шпиндельге берік бекітілген. Бұл басқа бұрыштық ажарлағыштарға қарағанда қосымша W...B... белгісі бар аспаптарда соңғы 180°-та алмалы-салмалы...
  • Page 128: Ақаулықтарды Жою

    ішінде материал бөлшектері жиналуы мүмкін. жөндетіңіз (12.-бөлімді қараңыз). Бұл электрлік құралдың суытылуын W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, нашарлатады. Ток өткізгіш шөгінді электрлік W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: құралдың қорғайтын оқшаулағышын бұзып, ток...
  • Page 129: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Өлшеу мәндері EN 60745 стандартына сай Электрлік құралда жөндеу жұмыстарын тек есептеледі. қана электрші маман өткізуі тиіс! II қорғаныс класындағы аспап Бұзылған желілік кабельді тек Metabo қызмет Айнымалы ток көрсету орталығында сатып алуға болатын Берілген техникалық деректерде ұйғарынды арнайы, түпнұсқа Metabo желілік кабелімен...
  • Page 130 ҚАЗАҚША төменірек жүктемені қамтамасыз етіңіз. Сәйкесінше бейімделген бағаға сай пайдаланушы үшін қорғаныс шараларын, мысалы, ұйымдастыру шараларын анықтаңыз. Дірілдің жалпы көрсеткіші (үш бағыттың векторлық қосындысы) – EN 60745 стандартына сай анықталады: = дірілдің эмиссиялық көрсеткіші (үстіңгі h, SG беттерді ажарлау) = дірілдің эмиссиялық көрсеткіші h, DS (тіреуіш...
  • Page 131 схемаларды жана шайман менен бирге берилген маалыматты аткаруу зарыл 2. Багыты боюнча колдонуу Төмнөндө келтирилген көрсөтмөлөр аткарылбаса, электр соккусуна кабылуу, өрт Metabo фирмасынын түпнуска толуктоочу чыгуу жана/же оор кесепеттер чыгышы мүмкүн. тетиктери менен бурчтуу жылмалагычтын b) Бул электр шайманы сайкалдоо үчүн комплектиси жылмалоого, барабандуу...
  • Page 132 КЫРГЫЗЧА айланып жаткан иш шайманынан алыс салынат. Суу же башка муздатуучу кармап, шайманды бир мүнөт бою толук суюктуктарды колдонуу электр соккусуна ылдамдыкта иштетүү зарыл. Адатта урунууга алып келиши мүмкүн. мандемдүү шаймандар ушул сыноо мөөнөтүндө бузулуп калат. Тээп кетүү жана коопсуздук техникасы боюнча...
  • Page 133 КЫРГЫЗЧА ky Жылмалоо жана кесип жылмалоо диски айланып жаткан электр шайманы тээп учурундагы коопсуздук техникасы кеткенде операторду көздөй жылышы мүмкүн. боюнча өзгөчө көрсөтмөлөр: c) Эгер кесүүчү диск кыпчылып калса же иш a) Бир гана сатып алган электр шайманы токтоп калса, электр кубатын өчүрүп, диск үчүн...
  • Page 134 КЫРГЫЗЧА Ийкемдүү прокладкалар абразив менен Перфоратор менен иштөөдө пайда бөлгөн берилсе же ушундай муктаждык болсо, аларды бөлүкчөлөрдө рак, аллергиялык колдонуу керек. реакцияларды, респиратордук ооруларды туубаса деффекттерди жана репродуктивдик Шаймандын же аксессуардын маалыматына функцияларды бузууну алып келүүчү заттар баш ийүү керек! Дисктерди майдан жана болушу...
  • Page 135 КЫРГЫЗЧА ky 8 (Өчүрүүчү / күйгүзүүчү) которуучу баскыч Коргоочу капоттон кеминде 3,4 мм чыгып 9 Баскыч (негизги тутканы тууралоо үчүн) турган иш шаймандарын 10 Негизги тутка гана колдонуу керек. 11 Кошумча тутка / Титирөөнү басаңдатуучу кошумча тутка Негизги бурулма тутка 12 Коргоочу...
  • Page 136 КЫРГЫЗЧА жылмалоочу машиналардан айырмаланып, W...B... деп белгиленген машиналарда акыркы кошумча тирөөчү фланец талап кылынбайт. 180° күчтүү тоскоолдук менен коштолушу керек. Автобалансирдин тирөөчү фланецинин (4), Кыпчытма гайканы бошотуңуз: абразивдүү тегеректин жана (1) Quick - Шпинделди бөгөттөңүз (7.1 бөлүмүн караңыз). тирөөчү гайкасынын (13) же тирөөчү гайканын Кыпчытма...
  • Page 137 9. Тазалоо Электр шайманын дароо оңдоого өткөрүңүз (12. бөлүмүн караңыз). Кыймылдаткычты тазалоо: W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Иштетип жатканда машинанын W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: ичинде коштоочу чаң отуруп калышы мүмкүн. - Күйгүзүү процесстеринде чыңалуу кыска...
  • Page 138 Бузулган тармак кабелин түпнуска Metabo берилген (учурдагы стандарттарга ылайык). кабели менен гана алмаштыруу керек. Аны Калдыктар Metabo тейлөө борборунан сатып алууга болот. Бул маанилер электр инструменттин W...B... деп белгиленген машиналарда калдыктарын баалайт жана ар кандай электр щеткалар топтомун алмаштырып жатканда, инструменттерди...
  • Page 139 КЫРГЫЗЧА ky Ызы чуунун деңгээли: = акустикалык басым = акустикалык кубаттулук = Аныксыздык Коргоочу кулак бекиткичтерди колдонгула! EAC-Text Алуучу үчүн маалымат: Шайкештик тастыктамасы: Шайкештик тастыктамасы: № ТС RU C- DE.БЛ08.В.00909, жарактуу мөөнөтү 26.10.2017-ж. баштап 25.10.2022-ж. чейин, «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации» өнүмдү тастыктоо органы тарабынан...
  • Page 140: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    2. Використання за електроінструмент не призначений, може призначенням призвести до пошкоджень та травм. c) Не використовуйте приладдя, яке не було Інструмент з оригінальним приладдям Metabo передбачене та рекомендоване призначений для шліфування, шліфування виробником для відповідного наждачним папером, обробки дротяними електроінструменту. Тільки те, що приладдя...
  • Page 141 УКРАЇНСЬКА uk h) Використовуйте особисті засоби захисту. Віддача та відповідні правила безпеки Залежно від сфери використання обирайте Віддача - це раптова реакція в результаті захисний щіток для обличчя, захист для застрягання або блокування інструментальної очей або захисні окуляри. Якщо потрібно, насадки, що...
  • Page 142 УКРАЇНСЬКА не передбачені для вашого електроінструменту, розрізу - можлива віддача. Встановіть і не гарантований достатній захист, отже немає усуньте причину заклинювання. гарантії безпеки. d) Не вмикайте інструмент знову, якщо він b) Вигнуті шліфувальні диски повинні бути все ще знаходиться в оброблюваній деталі. розташовані...
  • Page 143 УКРАЇНСЬКА uk Ніколи не використовуйте відрізні шліфувальні Ступінь ризику залежить від того, як довго диски для обдирних робіт! Треба уникати користувач або інші люди зазнають шкідливого бічного тиску на відрізний шліфувальний диск. впливу. Уникайте потрапляння пилу усередину тіла. Заготовка повинна надійно прилягати до Для...
  • Page 144: Введення В Експлуатацію

    УКРАЇНСЬКА * залежно від комплектації / не входить у Підключення до електромережі комплект постачання Штепсельні розетки живлення мають бути захищені інерційними плавкими запобіжниками 6. Введення в експлуатацію або лінійними захисними автоматами. Машини з маркуванням "WE..." на технічній Перед початком роботи переконайтеся, табличці: що...
  • Page 145 УКРАЇНСЬКА uk Затягнення/відкручування 8. Експлуатація швидкозатискної гайки (залежно від комплектації) Увімкнення/вимкнення Затягнення швидкозатискної гайки Інструмент завжди треба тримати обома (1): руками. Підводьте до заготовки тільки увімкнений Якщо інструментальна насадка в місці інструмент. затиску має товщину більше 8 мм, швидкозатискну гайку використовувати не Не...
  • Page 146 електроінструменту. Струмопровідні скупчення електроінструмент в ремонт (див. розділ 12.). можуть погіршити захисну ізоляцію електроінструменту, що викликає ризик W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, ураження електричним струмом. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: - Процеси увімкнення викликають...
  • Page 147: Захист Довкілля

    Для ремонту електроінструмента Metabo роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим) звертайтесь до регіонального представництва навантаженням. Визначте перелік Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. організаційних заходів щодо захисту Списки запасних частин можна завантажити на користувача з урахуванням тих чи інших...
  • Page 148 УКРАЇНСЬКА Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох напрямів) розраховується у відповідності зі стандартом EN 60745: = значення вібрації (шліфування h, SG поверхні) = значення вібрації (шліфування h, DS шліфувальними чашками) = коефіцієнт похибки (вібрація) h,SG/DS Рівень звукового тиску за типом А: = рівень...
  • Page 149: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Přípustné otáčky vloženého nástroje musejí účelem být minimálně tak vysoké jako maximální otáčky uvedené na elektrickém nářadí Nářadí s originálním příslušenstvím Metabo je Příslušenství, které se otáčí rychleji, než je vhodné pro broušení, broušení smirkovým přípustné, se může rozlomit a rozletět do okolí.
  • Page 150 ČESKY a způsobit poranění i mimo bezprostřední pracovní Používejte vždy přídavnou rukojeť, pokud patří prostor. k vybavení elektrického nářadí, abyste měli co největší kontrolu nad silou zpětného rázu nebo j) Pokud provádíte práce, při kterých může reakčním momentem vznikajícím při vložený...
  • Page 151 ČESKY cs f) Nepoužívejte opotřebované brusné kotouče b) Pokud se doporučuje ochranný kryt, dbejte z většího elektrického nářadí. Brusné kotouče na to, aby se ochranný kryt a drátěný kartáč pro větší elektrické nářadí nejsou dimenzované na vzájemně nedotýkaly. V důsledku přítlačné síly vyšší...
  • Page 152: Uvedení Do Provozu

    ČESKY Snižování prašnosti: 6. Uvedení do provozu Částice, které vznikají při práci s tímto strojem, mohou obsahovat látky, které mohou Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda vyvolat rakovinu, alergické reakce, onemocnění síťové napětí a síťový kmitočet na typovém dýchacích cest, vrozené vady, zhoubné bujení štítku odpovídají...
  • Page 153 ČESKY cs zásuvky musejí být chráněny rychlými pojistkami - Pootočením brusného kotouče silou ve směru nebo jističi vedení. hodinových ručiček upínací matici „Quick“ dotáhněte. 7. Nasazení brusného kotouče U zařízení s označením W...B... je cítit zvýšený odpor při posledních 180°. Před každým postupem přestrojení: Uvolnění...
  • Page 154: Odstranění Poruchy

    Broušení smirkovým papírem: (viz kapitola 12.). Nářadí mírně přitlačujte a pohybujte jím po ploše W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, sem a tam, aby se povrch obráběného kusu příliš W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: nezahříval.
  • Page 155: Ochrana Životního Prostředí

    = faktor nejistoty (vibrace) S elektrickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu h,SG/DS se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Typická hladina hluku A: Adresy viz. www.metabo.cz. = hladina akustického tlaku = hladina akustického výkonu Seznamy náhradních dílů...
  • Page 156: Algupärane Kasutusjuhend

    2. Sihtotstarbeline kasutus andmetele. Valesti mõõdetud tööseadiseid ei ole võimalik piisavalt varjestada või kontrollida. Masinad koos Metabo originaaltarvikutega sobivad f) Keermestatud tööseadised peavad sobima lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, täpselt spindli keermele. Tööseadiste puhul, traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi mis monteeritakse ääriku abil, peab tööseadise...
  • Page 157 EESTI KEEL et k) Hoidke toitejuhe pöörlevatest tööseadistest koha juures lihvimisketta liikumissuunale eemale. Kui kaotate seadme üle kontrolli, võib vastupidises suunas. toimuda toitejuhtme läbilõikamine või sellega d) Töötage nurkade, teravate servade jms kokkupuude ja teie käsi või käevars võib sattuda läheduses eriti ettevaatlikult.
  • Page 158 EESTI KEEL b) Vältige pöörleva lõikeketta ees ja taga asuvat Ärge mitte kunagi kasutage lõikekettaid piirkonda. Kui liigutate lõikeketast tooriku sees lihvimiseks! Lõikeketastele ei tohi rakenduda endast eemale, võib pöörleva kettaga elektriline külgsuunas survet. tööriist paiskuda tagasilöögi korral otse teile peale. Toorik peab olema tugevalt vastu ja libisemise c) Kui lõikeketas kiilub kinni või te katkestate vastu fikseeritud, nt kinnitusseadise abil.
  • Page 159 EESTI KEEL et Järgige vastava materjali, personali, rakendusviisi Lisakäepideme paigaldamine ja kasutuskoha kohta kehtivaid suuniseid (nt Töötage ainult paigaldatud lisakäepide (11) töökaitse eeskirju, jäätmekäitlust). korral! Keerake lisakäepide käsitsi vasakusse, keskmisse või paremasse Püüdke tekkivad osakesed tekkimiskohas kinni, keermestatud auku (vastavalt vajadusele). vältige nende ladestumist ümbritsevas keskkonnas.
  • Page 160 EESTI KEEL Spindli lukustamine Vaata lehekülg 2, joonis E. Suruge spindli lukustus (5) sisse ainult - A) Õhukeste lihvimisketaste puhul: seisatud spindli korral. Kinnitusmutri krae (13) on suunatud ülespoole, et oleks võimalik kinnitada õhukest lihvimisketast. - Suruge spindli lukustus (5) sisse ja keerake B) Paksude lihvimisketaste puhul: spindlit (3) käsitsi, kuni spindli lukustus tuntavalt Kinnitusmutri krae (13) on suunatud allapoole, et...
  • Page 161: Tõrgete Kõrvaldamine

    Laske masin kohe remontida (vaata peatükk 12.). Suruge masin mõõdukalt vastu ja liigutage üle pinna edasi ja tagasi, et tooriku pealispind ei W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, muutuks liiga kuumaks. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: - Sisselülitustoimingud tekitavad lühiajalisi...
  • Page 162: Tehnilised Andmed

    Elektritööriistu tohivad teostada vaid kohaldatud hinnanguliste väärtuste põhjal kindlaks kvalifitseeritud elektrikud! kasutaja kaitsemeetmed, nt organisatoorsed meetmed. Defektse toitekaabli võib asendada ainult Metabo spetsiaalse originaalkaabliga, mis on saadaval Vibratsioonide koguväärtus (kolme suuna Metabo teeninduse kaudu. vektorsumma) kindlaks määratud vastavalt direktiivile EN 60745: W...B...
  • Page 163: Atitikties Deklaracija

    Papildomo darbo įrankio išorinis skersmuo ir 2. Naudojimo paskirtis storis turi atitikti jūsų elektrinio įrankio matmenis. Netinkamo dydžio papildomų darbo Įrankius su originaliais „Metabo“ priedais galima įrankių negalima tinkamai uždengti ar kontroliuoti. naudoti šlifavimo, šveitimo švitriniu popieriumi ar f) Papildomi darbo įrankiai su srieginiu įdėklu vieliniais šepečiais bei metalo, betono, akmens ir...
  • Page 164 LIETUVIŠKAI Prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, įtampa c) Nebūkite zonoje, į kurią elektrinis įrankis gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti judės įvykus atatrankai. Atatranka sviedžia elektros smūgį. elektrinį įrankį šlifavimo disko sukimosi krypčiai blokavimo vietoje priešinga kryptimi. k) Maitinimo laidą saugokite nuo besisukančių papildomų...
  • Page 165 LIETUVIŠKAI lt todėl padidėja atatrankos arba abrazyvinio gaminio Abrazyvinio pjovimo diskų niekada nenaudokite lūžimo tikimybė. rupiajam šlifavimui! Abrazyvinio pjovimo diskų negalima spausti šonu. b) Nestovėkite priešais besisukantį pjovimo diską ar už jo. Jei pjovimo diską ruošinyje stumsite Ruošinys turi būti tvirtai atremtas ir įtvirtintas, pvz., tolyn nuo savęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis spaustuvais, kad nenuslystų.
  • Page 166: Naudojimo Pradžia

    LIETUVIŠKAI apsaugines priemones, pavyzdžiui, mikroskopinio Naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurių dydžio daleles sulaikančius respiratorius. skerspjūvis ne mažesnis kaip 1,5 mm . Ilginamieji laidai turi tikti įrankio galiai (plg. techninius Laikykitės apdirbamoms medžiagoms, duomenis). Jei naudojate laido ritę, visada darbuotojams, konkretiems darbams ir darbo vietai nuvyniokite visą...
  • Page 167 LIETUVIŠKAI lt Dirbdami su pjovimo diskais, saugos Priveržiant įrankiuose su žymeniu W...B..., sumetimais naudokite apsauginį gaubtą paskutinių 180° laipsnių atkarpoje juntamas abrazyvinio pjovimo darbams (žr. skyrių 11. didesnis pasipriešinimas. Priedai). „Quick“ sparčiojo tvirtinimo veržlės (1) nuėmimas: Suklio blokavimas - Užblokuokite suklį (žr. 7.1 skyrių). Suklio blokavimo mygtuką...
  • Page 168: Trikčių Šalinimas

    Įrankį ne per stipriai prispauskite ir vedžiokite paveskite įrankį pataisyti (žr. 12. skyrių). paviršiumi pirmyn ir atgal, kad ruošinio paviršius W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, per daug neįkaistų. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Darbas su vieliniais šepečiais:...
  • Page 169: Aplinkos Apsauga

    Apgadintą tinklo jungiamąjį laidą galima pakeisti tik tai priklauso nuo naudojimo sąlygų, elektrinio specialiu, originaliu „Metabo“ tinklo jungiamuoju įrankio arba papildomų darbo įrankių būklės. laidu, kurį galima įsigyti „Metabo“ klientų Vertindami vertes taip pat atsižvelkite į darbo aptarnavimo tarnyboje. pertraukas ir laikotarpius, kai įrankio apkrova Įrankiuose su žymeniu W...B...
  • Page 170: Paredzētais Pielietojums

    Piederuma pieļaujamajam apgriezienu 2. Paredzētais pielietojums skaitam ir jābūt vismaz tikpat lielam kā uz elektroinstrumenta norādītajam maksimālajam Izmantojot, Metabo oriģinālos piederumus, apgriezienu skaitam. Piederumi, kas griežas mašīnas ir piemērotas slīpēšanai, slīpēšanai ar ātrāk, var saplīst un daļas var aizlidot uz visām smilšpapīru, darbam ar stiepļu sukām un metāla,...
  • Page 171 LATVISKI lv nepieciešams valkāt individuālos aizsardzības maksimālās darbības jaudas laikā būtu līdzekļus. Atlūzušas daļas no veidgabaliem vai maksimālā kontrole pār pretsitienu vai salūzuši piederumi var aizlidot pa gaisu un izraisīt reakcijas momentiem. Pretisitienu un reakcijas savainojumus ārpus tiešās darba zonas. momentu ietekmi iespējams novērts, ja tiek ievēroti turpmāk minētie preventīvie pasākumi.
  • Page 172 LATVISKI Vēl papildus drošības norādījumi Izmantot elastīgus starpslāņus, ja tādi nodrošināti griešanai: līdz ar slīpēšanas piederumu un ja tādas prasības minētas instrukcijā. a) Izvairieties no griezējdiska nobloķēšanās vai pārāk liela piespiešanas spēka. Neveikt pārāk Ievērot instrumenta vai piederumu ražotāja dziļus iegriezumus. Griezējdiska pārslodze norādījumus! Sargāt ripas no taukvielām un palielina tā...
  • Page 173 LATVISKI lv putekļi (no ķieģeļiem, betona u.c.), koka apstrādei * atkarībā no aprīkojuma / nav iekļauts piegādes izmantotās piedevas (hromāts, antiseptiķi), dažas komplektācijā koku sugas (piemēram, ozola vai dižskābaržu putekļi), metāli, azbests. 6. Ievade ekspluatācijā Risks, ko rada šo vielu iedarbība, ir atkarīgs no tā, cik ilgi jūs vai klātesošie ir pakļauti šo vielu Pirms pievienošanas elektrotīklam ietekmei.
  • Page 174 LATVISKI Elektrotīkla pieslēgums bultiņai jārāda atveres virzienā pie ārējā gredzena (sk. att., 2. lpp.). Elektrotīkla kontaktligzdām jābūt nodrošinātām ar inertiem kūstošiem drošinātājiem vai vada drošības - Nofiksēt vārpstu (sk. nodaļu 7.1). slēdzi. - Novietot Quick spriegošanas uzgriezni (1) uz vārpstas (3). Sk. attēlu, 2. lpp. Mašīnas ar „WE...“...
  • Page 175: Traucējumu Novēršana

    Nekavējoties lieciet veikt remontu mašīnai (sk. virsmu, lai veidgabala virsma nesakarstu. nodaļu 12.). Darbs ar stiepļu sukām: W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Mēreni piespiest mašīnu. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: - Ieslēgšanas procesi izraisa īslaicīgu sprieguma 9.
  • Page 176: Vides Aizsardzība

    Faktiskās vērtības var būt Bojātu elektrotīkla vadu atļauts aizstāt tikai ar lielākas vai mazākas atkarībā no attiecīgā oriģinālu Metabo elektrotīkla vadu, kas saņemams pielietojuma veida un piederuma vai ar Metabo servisa starpniecību. elektroinstrumenta stāvokļa. Prognozējot vērtības,...
  • Page 177 LATVISKI lv izmantošanas periodi. Vadoties pēc prognozētajām emisiju vērtībām, norādiet lietotājam drošības profilakses pasākumus, piemēram, veicamās organizatoriskās darbības. Vibrācijas kopējā vērtība (trīs virzienu vektoru summa), noteikta saskaņā ar EN 60745: = vibrāciju emisijas vērtība (virsmu h, SG slīpēšana) = vibrāciju emisijas vērtība (slīpēšana ar h, DS šķīvjveida ripu) = kļūdas koeficients (vibrācijas)
  • Page 178 ،‫استخدم أداة غير تالفة. بمجرد التحقق من أداة اإلدخال واستخدامھا‬ ‫اجعل األشخاص القريبين خارج نطاق أداة اإلدراج الدوارة واتركھا تعمل‬ ‫األصلية مالئمة للتجليخ والصنفرة‬ Metabo ‫تعد الماكينات مع ملحقات‬ ‫غال ب ً ا ما تنكسر العدد المستخدمة التالفة‬ .‫بأقصى سرعة لمدة دقيقة واحدة‬...
  • Page 179 ‫ العربية‬ar ‫يجب دعم قطعة التصنيع على كال جانبي القرص، وبالقرب من موضع‬ ‫االرتداد ھو نتيجة االستخدام الخاطئ أو المعيب للمعدة الكھربائية. ويمكن‬ .‫القطع والحافة على ح د ٍ سواء‬ ‫الحيلولة دون حدوثه من خالل إجراءات احتياطية مناسبة، كما ھو موضح‬ .‫أدناه‬...
  • Page 180 ‫العربية‬ ‫. يجب أن تكون‬ ‫مم‬ ‫استخدم فقط كابالت التمديد بمقطع أدنى يبلغ‬ :‫تقليل التلوث بالغبار‬ .(‫كابالت التمديد مناسبة الستھالك طاقة الماكينة )ارجع إلى البيانات الفنية‬ ‫قد تحتوي الجسيمات الناتجة عن العمل باستخدام ھذا الجھاز على‬ .‫عند استخدام بكرة الكابل، قم دائ م ً ا بفرد الكابل بالكامل‬ ‫مواد...
  • Page 181 ‫ العربية‬ar :‫فك صامولة القمط‬ ‫وضع قرص الجلخ‬ ‫، صورة‬ ‫انظر صفحة‬ ‫(. قم بفك برغى صامولة‬ ‫قم بتثبيت عمود الدوران )انظر الفصل‬ ‫عكس اتجاه عقارب‬ ‫باستخدام مفتاح ربط وجھي‬ ‫القمط‬ WE 2... ، W 2... ‫الماكينات المميزة بالعالمة‬ .‫الساعة‬ ‫على...
  • Page 182 . .( ‫بالسالمة لم تعد متوفرة. قم بإصالح الماكينة فور ً ا )انظر الفصل‬ ، W 24-180 MVT ، W 22-230 MVT ، W 22-180 MVT ‫قد يحتوي الغبار الرملي الناتج على مواد ضارة: تخلص منه بطريقة‬ W 26-230 MVT ،...
  • Page 183 ‫ العربية‬ar ‫طول عمود دوران الجلخ‬ (‫سرعة الالحمل )أقصى سرعة‬ ‫استھالك الطاقة االسمي‬ ‫قدرة الخرج‬ ‫الوزن بدون كابل الكھرباء‬ ‫تم تحديد قيم القياس وف ق ً ا لمواصفة‬ EN 60745 ‫الجھاز بفئة حماية‬ ‫تيار متناوب‬ ‫البيانات الفنية المذكورة مرتبطة بمستويات التفاوت المسموح بھا‬ ‫)وف...
  • Page 184 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents