Page 1
MANUALE D’USO USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROČNIK KORISNIČKI PRIRUČNIK frullatore a bicchiere portatile portable bullet blender mešalnik s prenosnim kozarcem mikser s odvojivom posudom CODICE ART./ARTICLE NUMBER: 173686.01 700 mAh 50 W...
Page 2
La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. frullatore a bicchiere portatile su www.eurospin.it trovi la versione digitale del manuale d‘uso...
CONTENUTO INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO ....................5 UTILIZZO CONFORME ..............8 INDICAZIONI DI SICUREZZA ............9 Utilizzo delle batterie ricaricabili ........13 Sicurezza dell’apparecchio ..........16 Pulizia ..................17 PANORAMICA DELL’APPARECCHIO ...........19 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ..........20 PREPARAZIONE DEL FRULLATORE ..........21 Caricamento della batteria ..........21 UTILIZZO DEL FRULLATORE ............23 PULIZIA E MANUTENZIONE ............27 STOCCAGGIO E TRASPORTO ............28...
INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci au- guriamo che soddisfi le sue aspettative. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni e le indicazioni di sicurezza. Osservare le avver- tenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Page 5
Pericolo di lesioni a causa di spigoli vivi! AVVISO! Attenersi agli avvisi al fine di evitare danni mate- riali! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Attenersi agli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli • Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verificare durante l’utilizzo ...
Page 6
Etichettatura dei materiali di imballaggio per la separazione dei rifiuti Contrassegno con abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi Smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”). Smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”).
UTILIZZO CONFORME L’apparecchio serve per frullare e mesco- lare alimenti. L’apparecchio è destinato esclusivamen- te all’utilizzo privato e non a quello indu- striale/commerciale. Non modificare l’apparecchio senza la nostra approvazione e non utilizza- re nessun altro apparecchio ausiliario non approvato o non fornito da noi. ...
INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTAMENTE E CONSER- VARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIO- Il presente apparecchio non deve esse- re utilizzato dai bambini. Tenere l’ap- parecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. ...
Page 9
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non devono essere eseguite dai bambini. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pezzi di polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Page 10
Maneggiare con cura la lama (8), an- che quando si svuota il bicchiere del frullatore (4) o quando lo si pulisce. Non rimuovere il blocco motore (6) finché la lama (8) non è ferma. Non toccare mai le parti della lama a croce (6) quando questa è...
Page 11
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un utilizzo disattento o scorret- to espone al rischio di lesioni. Utilizzare l’apparecchio solo in modo conforme per lo scopo previsto. Non posizionare l’apparecchio sul bor- do di un tavolo, in quanto potrebbe rovesciarsi e cadere. AVVISO! Possibili danni materiali! L’apparecchio potrebbe danneg-...
UTILIZZO DELLE BATTERIE RICARICABILI Nell’apparecchio è integrata una batte- ria ricaricabile agli ioni di litio, che può essere ricaricata con il cavo di carica USB in dotazione tramite una porta USB (5 V 1,0 A). Per la ricarica, utilizzare esclusivamen- te un alimentatore con classe di pro- tezione II approvato per gli elettrodo- mestici (uscita SELV 5 V, max.
Page 13
Osservare le seguenti indicazioni: AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Pericolo di esplosione causato da un uso improprio della batte- ria ricaricabile Non gettare l’apparecchio nel fuoco. Non esporre mai le batterie ricaricabi- li a un calore eccessivo, ad esempio ir- raggiamento solare diretto, fuoco, for- te luce artificiale o simili! AVVISO!
Page 14
L’involucro non contiene parti che pos- sono essere sottoposte a manutenzio- ne. La batteria è integrata nell’appa- recchio e non deve essere sostituita autonomamente dall’utilizzatore. Questo apparecchio contiene una bat- teria che può essere sostituita solo da personale specializzato. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio...
SICUREZZA DELL’APPARECCHIO Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, e in seguito dopo ogni uso, verificare che l’apparecchio e il cavo di carica USB non siano danneg- giati. Non mettere in funzione l’apparecchio se il bicchiere del frullatore (4), il cavo di carica USB o l’apparecchio stesso presentano danni visibili.
Scollegare l’apparecchio dall’alimen- tazione USB prima di lasciarlo incusto- dito, di pulirlo oppure di posizionare o rimuovere il bicchiere del frullatore (4) dal blocco motore (6). Non aprire mai la parte esterna dell’apparecchio e non introdurre og- getti attraverso le fessure di aerazione. ...
Page 17
denza per circa 30 secondi. Aprire l’apparecchio come mostrato nella figura F. Svuotare quindi l’acqua e i residui di schiuma dal bicchiere del frullatore (4). – Dopo ogni utilizzo, lavare il bicchie- re del frullatore (4) con acqua calda e detersivo, oppure in lavastoviglie. –...
PANORAMICA DELL’APPARECCHIO Fig. A Pulsante On/Off Spia di funzionamento Anello di trasporto Bicchiere del frullatore Livello di riempimento massimo (segno MAX) Blocco motore Porta di ricarica magnetica Lama...
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imbal- laggio fuori dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il materiale d’im- ballaggio.
PREPARAZIONE DEL FRULLATORE Controllare che l’apparecchio/gli accessori siano integri e non presentino danni. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e in seguito dopo ogni uso, pulire accuratamente l’apparecchio (bicchiere del frullatore (4), blocco motore (6) con lama (8)) come descrit- to nel capitolo “Pulizia e manutenzione”...
Page 21
Fig. B L’apparecchio funziona tramite la batteria ricaricabile agli ioni di li- tio integrata. L’apparecchio può essere utilizzato solo quando la batteria è completamente carica. Il processo di ricarica della batte- ria completamente scarica dura normalmente circa 2–3 ore. Se la spia di funzionamento (2) lampeggia tre volte con luce rossa du- rante il funzionamento e le prestazioni dell’apparecchio sono ri- dotte, è...
UTILIZZO DEL FRULLATORE AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Componenti in movimento e ta- glienti possono causare lesioni da taglio. Non rimuovere il bicchiere del frullatore (4) mentre questo è in funzione. L’apparecchio è indicato esclusivamente per liquidi e frut- ta morbida (ad es. frutti di bosco, kiwi, pesche snocciola- te, ecc.).
Page 23
Fig. C Mettere i cubetti di frutta nel bicchiere del frullatore (4), ag- giungere acqua, latte o altri liquidi (vedere fig. C). A seconda della ricetta e dei gusti personali, sono adatti anche lo yogurt e il gelato soft. Entrambi gli ingredienti devono essere mesco- lati con l’aggiunta di un po’...
Page 24
Fig. D Premere due volte il pulsante On/Off (4) sul blocco motore (6) (vedere fig. D). L’apparecchio inizia a frullare. La spia di funzionamento (2) si ac- cende con luce bianca. Appoggiare l’apparecchio con il lato del blocco motore su una superficie piana (vedere fig.
Page 25
Se si desidera interrompere manualmente il movimento delle lame, premere una volta il pulsante On/Off (4). Il movimento si interrompe immediatamente. Se la lama (8) si blocca all’avvio, inclinare l’apparecchio di lato e poi capovolgerlo. Se la lama (8) è bloccata, la spia di funzionamento (2) lampeggia con luce rossa.
PULIZIA E MANUTENZIONE Dopo ogni utilizzo, pulire le superfi- ci che vengono a contatto con gli ali- menti. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di cortocircuito o dan- neggiamento della batteria rica- ricabile. Non immergere mai l’apparec- chio in acqua o altri liquidi. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Componenti in movimento e ta-...
Per evitare lesioni durante la pulizia della lama (6), utiliz- zare una spazzola lavapiatti o uno strumento di pulizia simi- Per la pulizia non utilizzare detergenti oppure oggetti corrosivi o abrasivi, in quanto potrebbero danneggiarne le superfici. Utilizzare un detergente delicato, per es. un detersivo per stoviglie, e un panno morbido.
Se la batteria viene conservata inutilizzata per lungo tempo, caricarla ogni due mesi. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile Rimedio causa L’apparec- La spia di funzio- Caricare completa- chio non si namento (2) lam- mente la batteria. avvia. peggia con luce rossa.
Page 29
Problema Possibile Rimedio causa Il ciclo di fun- La spia di funzio- Introdurre solo ali- zionamento namento (2) lam- menti morbidi e suf- si interrom- peggia con luce ficientemente smi- bianca. Nel bic- nuzzati. chiere del frulla- Spegnere l’apparec- tore (4) è...
SMALTIMENTO IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventua- li danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono pro- dotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto rici- claggio. APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE L’apparecchio è dotato di una batteria integrata. Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio, non smaltir- lo in nessun caso assieme ai normali rifiuti domesti- ci, ma informarsi presso l’amministrazione locale sul-...
ENKHO® del fornitore: MEDION AG Am Zehnthof 77 Indirizzo del fornitore: 45307 Essen GERMANIA Modello: MD 11226 connettore magnetico a 2 pin (per Porte: la funzione di ricarica) Tensione in ingresso: 5 V Corrente di ingresso: 1 A Tensione nominale della 3,7 V batteria ricaricabile: Potenza nominale dell’appa-...
Batteria ricaricabile integrata Guang Dong Xinbao Electrical Produttore: Appliance Co., Ltd. 2 batterie agli ioni di litio 18350, Modello: 700 mAh Tensione in uscita: 7,4 V 700 mAh, 5,18 Wh Tipo: ioni di litio circa 10 cicli da 42 secondi cia- Durata della batteria: scuno, a seconda delle condizio- ni d’uso Tempo di ricarica della...
GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di tre anni dalla data di acquisto. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura. In caso di difetto preesistente all’acquisto, viene garantita la sostituzione. Non sono coperte da garanzie tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa della negligenza o dalla trascuratezza nell’uso.
Page 34
The safety of products tested and certified for you. portable bullet blender at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
Page 35
TABLE OF CONTENTS INFORMATION ABOUT THIS USER MANUAL ......37 PROPER USE ..................40 SAFETY INSTRUCTIONS ...............41 Handling the rechargeable batteries ........45 Appliance safety ..............47 Cleaning .................49 APPLIANCE OVERVIEW ...............50 PACKAGE CONTENTS ..............51 PREPARING THE SMOOTHIE MAKER .........52 Charging the battery ............52 USING THE SMOOTHIE MAKER ..........54 CLEANING AND CARE ..............58 STORAGE AND TRANSPORT ............59...
INFORMATION ABOUT THIS USER MANUAL Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
Page 37
NOTICE! Follow these instructions to prevent damage to the appliance! More detailed information about using the appliance! Follow the instructions in the user manual! Instruction to be carried out to prevent hazards • Bullet point/information on steps during operation ...
Page 38
Dispose of packaging in compliance with environmental regulations (see section “Disposal”). Dispose of packaging in compliance with environmental regulations (see section “Disposal”). Dispose of the appliance in compliance with environmental regulations (see section “Disposal”). Dispose of batteries in compliance with environmental regulations, not with normal household waste (see section “Disposal”).
PROPER USE This appliance is intended for pureeing and mixing food. The appliance is only intended for private use and not for industrial/ commercial use. Do not modify the appliance without our consent and do not use any auxiliary equipment that we have not approved or supplied.
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! This appliance must not be used by children. Keep the appliance and its charging cable out of reach of children. Keep the appliance and its accessories out of the reach of children.
Page 41
DANGER! Risk of injury! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep all packaging materials used (bag, pieces of polystyrene etc.) out of the reach of children. Do not allow children to play with the packaging material.
Page 42
Never touch the blade (8) when it is still moving. Stop using the appliance if the mixing/ drink container (4) is leaking or shows evidence of visible damage. CAUTION! Risk of burns! You may scald yourself if you use the appliance with food that is hotter than 60°C.
Page 43
CAUTION! Risk of injury! Injuries may result from using the appliance incorrectly or carelessly. Only use the appliance for its intended purpose. Never place the appliance on the edge of a table – it could tip over and fall. NOTICE! Possible material damage! Using the appliance in a way...
HANDLING THE RECHARGEABLE BATTERIES The appliance is fitted with an integrated rechargeable lithium-ion battery, which you can charge via a USB port (5 V 1.0 A) on a PC using the USB charging cable provided. Only use a protection class II mains adapter approved for household appliances (SELV output 5 V, max.
Page 45
heat such as direct sunlight, fire, strong artificial light or similar. NOTICE! Possible material damage! Risk of damage to the appliance if used incorrectly Avoid heavy impacts and vibrations. Recharge flat batteries immediately to prevent damage. Never expose the appliance to water drops or water spray.
Do not immerse the motor block (6) with blade (8) in water. To prevent malfunctions, keep the appliance dust-free, away from sources of heat, and out of direct sunlight. Do not place naked flames such as lit candles on or near the appliance.
Page 47
Do not, under any circumstances, make any unauthorised modifications to the appliance or try to open and/or repair a component yourself. Ensure that the USB charging cable does not come into contact with hot appliance parts or other heat sources. ...
CLEANING Clean surfaces that come into contact with food after every use: – To remove light soiling, we recommend first filling the mixing/ drink container (4) to the MAX marking (5) with clean water and a drop of washing-up liquid. Operate the appliance as described above for approx.
APPLIANCE OVERVIEW Fig. A On/off pressure switch Operating light Carrying strap Mixing/drink container Maximum fill level marking (MAX marking) Motor block Magnetic charging port Blade...
PACKAGE CONTENTS DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. Do not let children play with the packaging material.
PREPARING THE SMOOTHIE MAKER Check the appliance/accessories to ensure that all items are present and check for possible damage. Before using the appliance for the first time, and after every subsequent use, clean the appliance (mixing/drink container (4), motor block (6) with blade (8)) thoroughly as described in section “Cleaning and care”...
Page 52
Fig. B The appliance is powered by the integrated lithium-ion rechargeable battery. The battery must be fully charged before use. The normal charging time for the battery is approx. 2–3 hours for a fully discharged battery. If the operating light (2) flashes red three times during operation and the appliance performance decreases, the battery must be charged.
USING THE SMOOTHIE MAKER WARNING! Risk of injury! Touching moving, sharp-edged parts can cause cuts. Do not remove the mixing/ drink container (4) while the chopping process is running. The appliance is only suitable for liquids and soft fruits (e.g.
Page 54
Fig. C Place the fruit cubes into the mixing/drink container (4) and add water, milk or other liquids (see Fig. C). Depending on the recipe and your preferred taste, yoghurt and soft ice cream are also suitable. Both of these ingredients are to be added mixed with a little liquid.
Page 55
Fig. D Press the on/off pressure switch (4) on the motor block (6) twice (see Fig. D). The appliance begins to chop. The operating light (2) lights up white. Position it, with the motor block side on a flat surface (see Fig. D) or move the appliance to improve the food distribution: hold the appliance in your hand during the chopping process and rotate it a few times (see Fig.
Page 56
If you want to interrupt the chopping process manually, press the on/off switch (4) once. The process is stopped immediately. If the blade (8) is stuck when the appliance is started, tilt the appliance to the side and then turn it upside down. If the blade (8) is blocked, the operating light (2) flashes red.
CLEANING AND CARE Clean surfaces that come into contact with food after every use. NOTICE! Possible material damage! There is a risk of short circuit or damage to the battery if liquids leak. Never immerse the appliance in water or other liquids. WARNING! Risk of injury! Touching moving, sharp-edged...
suitable piece of cleaning equipment to clean the blade (8). Do not use any harsh or abrasive cleaning agents or objects for cleaning, because these items could damage the surfaces. Use a mild cleaning agent, such as washing- up liquid, and a soft cloth. To remove light soiling, we recommend first filling the mixing/drink container (4) to the MAX marking (5) with clean water and a drop of washing-up liquid.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Solution cause Operating light (2) Fully charge the appliance flashes red. The battery. does not battery is flat. start. The motor block The dot on the (6) or mixing/drink motor block (6) container (4) have and the dot on not been assembled the mixing/drink...
Problem Possible Solution cause Odour from The first time This smell is normal electric the appliance is and is not a sign of motor used, it may give a malfunctioning off faint odours appliance. Ensure resulting from the adequate ventilation. manufacturing process.
Supplier’s name or ENKHO® trademark: MEDION AG Am Zehnthof 77 Supplier’s address: 45307 Essen GERMANY Model identifier: MD 11226 Magnetic 2-pin connection (for Connections: charging function) Input voltage: Input current: Rated voltage of battery: 3.7 V Rated power of appliance:...
Approx. 10 cycles of 42 seconds Battery capacity: each, depending on the operating conditions Battery charging time for Approx. 2–3 hours fully discharged battery: The mixing/drink container (4) is food-safe. EU DECLARATION OF CONFORMITY MEDION AG hereby declares that the product conforms to the following requirements of the European Union: •...
Page 64
La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. mikser s odvojivom posudom na www.eurospin.si najdete digitalno razlièico uporabniškega priroènika Na voljo smo vam: PONEDELJEK - PETEK: 7.00 - 20.00 (klici so možni samo znotraj Slovenije)
Page 65
KAZALO INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO ......67 NAMENSKA UPORABA ..............70 VARNOSTNA NAVODILA .............71 Ravnanje s polnilnimi baterijami ........74 Varnost naprave ..............77 Čiščenje...................79 PREGLED NAPRAVE ..............80 OBSEG DOBAVE ................81 PRIPRAVA MEŠALNIKA ZA SMUTIJE .........82 Polnjenje polnilne baterije ..........82 UPORABA MEŠALNIKA ZA PRIPRAVO SMUTIJEV ....84 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ............88 SHRANJEVANJE IN PREVOZ ............89 ODPRAVLJANJE TEŽAV ...............90...
INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Zahvaljujemo se vam, ker ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko veselja ob uporabi naprave. Pred prvo uporabo skrbno preberite varnostna navodila in celotna navodila. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodi- lih za uporabo.
Page 67
POZOR! Opozorilo na morebitne srednje hude in/ali lažje telesne poškodbe! Upoštevajte navodila, da se izognete situaci- jam, ki bi lahko povzročile zmerne ali lažje teles- ne poškodbe. Opozorilo na nevarnost zaradi ostrih robov! OBVESTILO! Upoštevajte obvestila, da se izognete materialni škodi! Dodatne informacije o uporabi naprave! Upoštevajte obvestila v navodilih za uporabo!
Page 68
Simbol za enosmerni tok Simbol za izmenični tok Simbol, ki se v EU uporablja za označevanje mate- rialov v stiku z živili, na primer embalaže ali povr- šin naprav Oznake embalažnega materiala za ločevanje od- padkov Oznake s kraticami (a) in številkami (b) imajo nasled- nji pomen: 1–7: umetne mase/20–22: papir in kar- ton/80–98: sestavljeni materiali.
Ta simbol pomeni, da so v embalaži in/ali napravi litijeve baterije ali polnilne baterije. XX XXX XXXX XXXX Številke, ki so v besedilu navedene za posameznimi se- stavnimi deli naprave, se nanašajo na sliko v poglavju »Pregled naprave« na strani 80. NAMENSKA UPORABA Naprava je namenjena piriranju in meša- nju živil.
VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA – POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO! Te naprave ne smejo uporabljati otro- ci. Napravo in njen električni kabel hra- nite zunaj dosega otrok. Napravo in dodatno opremo shranjuj- te na mestu, nedosegljivem za otroke. ...
Page 71
NEVARNOST! Nevarnost telesnih poškodb! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obstaja nevarnost zadušitve. Ves uporabljeni embalažni material (vrečke, kose polistirena itd.) hranite zunaj dosega otrok. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z embalažnim materialom. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Dotikanje premikajočih se in ostrih delov naprave lahko...
Page 72
Nikoli se ne dotikajte premikajočih se rezil križnega noža (6). Naprave ne uporabljajte več, če poso- da za mešanje/pitje (4) ne tesni ali je poškodovana. POZOR! Nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin! Pri delu z živili, ki so segreta nad 60 °C, obstaja nevarnost oparin.
Naprave ne postavljajte na rob mize, saj se lahko prevrne in pade na tla. OBVESTILO! Možnost nastanka material- ne škode! Pri nepravilnem ravnanju se lah- ko naprava poškoduje. Nož (8) ni primeren za mletje trdih se- stavin. V posodo za mešanje/pitje (4) ne dajajte oreščkov ali kavnih zrn.
Page 74
Polnilne baterije lahko vsebujejo gorljive snovi. Pri nepravilni uporabi lahko iz pol- nilnih baterij iztekajo snovi, baterije se lahko močno segrejejo, zagorijo ali celo eksplodirajo, kar lahko povzroči poškod- be naprave in ogrozi vaše zdravje. Upoštevajte naslednja obvestila: OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Nevarnost eksplozije pri nepra- vilni uporabi polnilne baterije.
Page 75
OBVESTILO! Možnost nastanka material- ne škode! Nevarnost škode na napravi za- radi nepravilne uporabe. Izogibajte se močnim udarcem in tres- ljajem. Da preprečite škodo, izpraznjene pol- nilne baterije takoj napolnite. Naprave ne izpostavljajte kapljicam ali pršenju vode. ...
OBVESTILO! Možnost nastanka material- ne škode! Nevarnost škode na napravi za- radi nepravilne uporabe. Bloka z motorjem (6) z nožem (8) ne potapljajte v vodo. Da preprečite motnje delovanja, pre- prečite izpostavljenost naprave prahu, vročini in neposredni sončni svetlobi. ...
Page 77
Če odkrijete poškodbe, ki so nastale med prevozom, se takoj obrnite na naš servisni center. Sami nikakor ne spreminjajte napra- ve in ne poskušajte sami odpirati in/ali popravljati dela naprave. Pazite, da se polnilni kabel USB ne do- tika vročih delov naprave ali drugih vi- rov toplote.
ČIŠČENJE Površine, ki pridejo v stik z živili, očisti- te po vsaki uporabi: – Pri manjši zamazanosti posodo za mešanje/pitje (4) najprej napolni- te s čisto vodo in kapljico sredstva za pomivanje do oznake MAX (5). Na- pravo zaženite, kot je opisano zgo- raj, za približno 30 sekund.
PREGLED NAPRAVE Slika A Tipka za vklop/izklop Lučka za delovanje Zanka za prenašanje Posoda za mešanje/pitje Oznaka za največjo dovoljeno napolnjenost (oznaka MAX) Blok z motorjem Magnetni polnilni priključek Nož...
OBSEG DOBAVE NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obstaja nevarnost zadušitve. Embalažno folijo hranite ne- dostopno otrokom. Ne dovolite, da se otroci igrajo z embalažnim materialom. Izdelek vzemite iz embalaže in odstranite ves embalažni mate- rial.
PRIPRAVA MEŠALNIKA ZA SMUTIJE Napravo/pribor preverite, ali sta popolna in nepoškodovana. Pred prvo uporabo in po vsaki naslednji uporabi temeljito očis- tite napravo (posoda za mešanje/pitje (4) in blok z motor- jem (6) ter nožem (8)), kot je opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje«...
Page 82
Slika B Naprava deluje z vgrajeno litij-ionsko polnilno baterijo. Pred upo- rabo morate polnilno baterijo povsem napolniti. Izpraznjena pol- nilna baterija se običajno polni približno 2–3 ure. Če lučka za de- lovanje (2) med delovanjem trikrat utripne rdeče in moč naprave upada, morate polnilno baterijo napolniti. Pri polnjenju polnilne baterije upoštevajte naslednje: ...
UPORABA MEŠALNIKA ZA PRIPRAVO SMUTIJEV OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Dotikanje premikajočih se in ostrih delov naprave lahko povzroči ureznine. Dokler poteka postopek se- kljanja, posode za mešanje/ pitje (4) ne snemite. Naprava je primerna izključno za tekočine in mehko sadje (npr.
Page 84
Slika C Sadne kocke dajte v posodo za mešanje/pitje (4) in dolijte vodo, mleko ali druge tekočine (glejte sl. C). Glede na recept in okus lahko uporabite tudi jogurt ter mehki kremni sladoled. Obe sestavili zmešajte z nekaj dodane tekočine. Pri polnjenju ne presezite oznake MAX (5) (priporočilo: 1 : 1, npr.
Page 85
Slika D Dvakrat pritisnite tipko za vklop/izklop (4) na bloku z motor- jem (6) (glejte sl. D). Naprava začne sekljati. Lučka za delovanje (2) sveti belo. S stranjo bloka z motorjem jo postavite na ravno površino (glej- te sl. D) ali premaknite napravo, da se živila bolje porazdelijo: napravo med postopkom sekljanja držite v roki in jo nekajkrat obrnite (glejte sl.
Page 86
Če se nož (8) ob zagonu zatakne, napravo nagnite vstran in jo nato postavite na glavo. Če je nož (8) blokiran, utripa lučka za delovanje (2). Ko odpravite blokado in se posto- pek sekljanja znova zažene, lučka za delovanje (2) sveti belo.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Površine, ki pridejo v stik z živili, očisti- te po vsaki uporabi. OBVESTILO! Možnost nastanka material- ne škode! Obstaja nevarnost kratkega stika ali škode na polnilni bateriji. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Dotikanje premikajočih se in...
Zaradi preprečitve telesnih poškodb za čiščenje noža (6) uporabite samo krtačo za po- mivanje ali podobno primerno čistilno pripravo. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali predmetov, saj lahko poškodujejo površine. Za čiščenje uporabljajte blago čistilno sredstvo, npr. detergent za po- mivanje posode, in mehko krpo.
Polnilno baterijo pri dolgotrajnem hranjenju napolnite vsaka dva meseca. ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Možen Rešitev vzrok Naprava se Lučka za delova- Polnilno baterijo do ne zažene. nje (2) utripa rde- konca napolnite. če. Polnilna bate- rija je prazna. Blok z motor- Pika na bloku z mo- jem (6) in posoda...
Težava Možen Rešitev vzrok Neprijeten Zaradi postopka Oddajanje vonja je nor- vonj izdelave se lahko malno in ni znak okvare na elektro- med prvimi upo- naprave. Poskrbite za za- motorju rabami pojavi ne- dostno zračenje. prijeten vonj. Polnilna ba- Napaka pri pol- Preverite pravilno pri- terija se ne...
Prenosni mešalnik za smutije Ime ali blagovna znamka ENKHO® dobavitelja: MEDION AG AM Zehnthof 77 Naslov dobavitelja: 45307 Essen NEMČIJA Oznaka modela: MD 11226 2-polni magnetni priključek (za Priključki: polnjenje) Vhodna napetost: Vhodni tok: Nazivna napetost polnilne 3,7 V baterije: Nazivna moč naprave: 50 W...
Čas delovanja polnilne približno 10 vklopov po 42 sekund, baterije: odvisno od pogojev uporabe Čas polnjenja polnilne baterije v izpraznjenem pribl. 2–3 ure stanju: Posoda za mešanje/pitje (4) je primerna za stik z živili. INFORMACIJE O SKLADNOSTI ZA EU Družba MEDION GmbH izjavlja, da je izdelek skladen z naslednjimi zahtevami Evropske unije: •...
GARANCIJA Naprava nosi garancijo za obdobje treh let od datuma nakupa. Ve- lja datum na računu/fakturi. V primeru napake, obstoječe pred nakupom, se zagotovi zamenjava. Garancija ne pokriva delov, ki se poškodujejo zaradi malomarnosti pri uporabi. Garancija zapa- de tudi v vseh primerih neustrezne uporabe naprave in v prime- rih uporabe naprave v profesionalne namene.
Page 94
Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. mešalnik s prenosnim kozarcem na web stranici www.eurospin.hr možete pronaći digitalnu verziju ovog korisnièkog priruènika keramièkog za èajnika...
Page 95
SADRŽAJ INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPOTREBU ....97 NAMJENSKA UPOTREBA ............100 SIGURNOSNE NAPOMENE ............101 Rukovanje baterijama ............105 Sigurnost uređaja .............. 108 Čišćenje................109 PREGLED UREĐAJA ..............111 OPSEG ISPORUKE ..............112 PRIPREMA APARATA ZA PRIPREMU SMOOTHIEJA ....113 Punjenje baterije ...............
INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPOTREBU Zahvaljujemo na odabiru našeg proizvoda. Nadamo se da ćete uživati u ovome uređaju. Prije pokretanja uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne napomene i cijele upute za upotrebu. Obratite pozornost na upo- zorenja na uređaju i u uputama za upotrebu. Upute za upotrebu uvijek čuvajte nadohvat ruke.
Page 97
NAPOMENA! Pridržavajte se napomena kako biste spriječili mate- rijalnu štetu! Dodatne informacije za upotrebu uređaja! Pridržavajte se napomena u uputama za upotrebu! Upute za rukovanje koje treba slijediti radi izbjega- vanja opasnosti • Točka u nabrajanju / informacije o događajima tije- kom rukovanja ...
Page 98
Označavanje ambalažnog materijala prilikom razvrstavanja otpada Oznaka s kraticama (a) i brojkama (b) sa sljedećim značenjem: 1 – 7: plastika / 20 – 22: papir i karton / 80 – 98: kompozitni materijal Zbrinite ambalažu na ekološki prihvatljiv način (po- gledajte poglavlje „Zbrinjavanje”). Zbrinite ambalažu na ekološki prihvatljiv način (po- gledajte poglavlje „Zbrinjavanje”).
NAMJENSKA UPOTREBA Uređaj je namijenjen za pasiranje i mije- šanje namirnica. Uređaj je namijenjen samo za osobnu upotrebu, a ne za industrijsku/komerci- jalnu upotrebu. Ne radite preinake na uređaju bez na- šeg odobrenja i ne upotrebljavajte do- datne uređaje koje nije odobrila ili is- poručila naša tvrtka.
SIGURNOSNE NAPOMENE VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE – PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA PONOVNU UPOTREBU! Djeca ne smiju upotrebljavati ovaj ure- đaj. Uređaj i njegov priključni kabel dr- žite izvan dohvata djece. Uređaj i dodatni pribor čuvajte na mje- stu izvan dohvata djece. ...
Page 101
Čišćenje ni korisničko održavanje ne smiju provoditi djeca. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Postoji opasnost od gušenja zbog gutanja ili udisanja sitnih dijelova ili folija. Sav ambalažni materijal (vrećice, ko- madiće polistirena itd.) spremite izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti djeci da se igraju ambalažnim materijalom.
Page 102
Pažljivo rukujte oštricom (8), čak i prili- kom čišćenja čaše za miješanje/piće (4) ili pranja. Blok motora (6) uklonite tek nakon što se oštrica (8) u potpunosti zaustavi. Sječiva križne oštrice (6) nikad ne dodi- rujte dok se križna oštrica još kreće. ...
Page 103
POZOR! Opasnost od ozljeda! Postoji opasnost od ozljeda zbog nemarne ili pogrešne upotrebe. Uređaj upotrebljavajte samo namjen- ski. Ne postavljajte uređaj na rub stola; može se prevrnuti i pasti. NAPOMENA! Moguća je materijalna šteta! Uređaj se može oštetiti u slučaju nestručne upotrebe.
RUKOVANJE BATERIJAMA Uređaj je opremljen punjivom integrira- nom litij-ionskom baterijom, koju može- te puniti pomoću isporučenog USB ka- bela za punjenje priključenog na USB priključak (5 V 1,0 A). Za punjenje upotrebljavajte samo mrežni dio razreda zaštite II prikladan za kućanske uređaje (izlaz sigurno- snog malog napona 5 V, maks.
Page 105
Pridržavajte se sljedećih napomena: UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije! U slučaju nepropisnog rukovanja baterijom postoji opasnost od eksplozije Ne bacajte uređaj u vatru. Baterije nikad nemojte izlagati preko- mjernoj toplini, npr. sunčevoj svjetlosti, vatri, snažnom umjetnom osvjetljenju ili sličnom! NAPOMENA! Moguća je materijalna šteta! Opasnost od oštećenja uređaja...
Page 106
Ne postoje dijelovi koje je potrebno održavati. Baterija je fiksno ugrađena i korisnik je ne smije sam zamijeniti. Ovaj uređaj sadržava bateriju koju smi- je zamijeniti samo obučeno osoblje. NAPOMENA! Moguća je materijalna šteta! Opasnost od oštećenja uređaja zbog nepropisnog korištenja ...
SIGURNOST UREĐAJA Prije prve i nakon svake upotrebe pro- vjerite ima li oštećenja na uređaju ili USB kabelu za punjenje. Ne puštajte uređaj u rad ako na uređa- ju, čaši za miješanje/piće (4) ili USB ka- belu za punjenje postoje vidljiva ošte- ćenja.
Odvojite uređaj od USB izvora napaja- nja prije nego što ga ostavite bez nad- zora, započnete s njegovim čišćenjem ili postavite čašu za miješanje/piće (4) na blok motora (6) ili je s njega ukloni- Nikad ne otvarajte kućište i ne guraj- te predmete kroz otvore za prozračiva- nje.
Page 109
30 sekundi. Uređaj ovorite kao što je to prikazano na slici C. Potom iz čaše za miješanje/piće (4) izlijte vodu i ostatke pjene. – Čašu za miješanje/piće (4) nakon svake upotrebe operite toplom vo- dom i deterdžentom ili je stavite u perilicu za pranje posuđa.
PREGLED UREĐAJA Slika A Prekidač za uključivanje/isključivanje Indikator rada Uzica za transport Čaša za miješanje/piće Oznaka maksimalne napunjenosti (oznaka MAX) Blok motora Magnetski priključak za punjenje Oštrica...
OPSEG ISPORUKE OPASNOST! Opasnost od gušenja! Postoji opasnost od gušenja zbog gutanja ili udisanja sitnih dijelova ili folija. Ambalažnu foliju držite izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti djeci da se igraju ambalažnim materija- lom. Izvadite proizvod iz ambalaže i uklonite sav ambalažni materi- jal.
PRIPREMA APARATA ZA PRIPREMU SMOOTHIEJA Provjerite je li uređaj/pribor potpun i neoštećen. Prije prve upotrebe i nakon svake sljedeće upotrebe temeljito očistite i osušite uređaj (čašu za miješanje/piće (4), blok moto- ra (6) s oštricom (8)), kao što je to objašnjeno u poglavlju „Či- šćenje i održavanje”...
Page 113
Slika B Uređaj se napaja putem integrirane litij-ionske baterije. Baterija se prije upotrebe mora potpuno napuniti. Uobičajeno vrijeme pu- njenja ispražnjene baterije iznosi otprilike 2 – 3 sata. Ako indikator rada (2) tijekom rada triput zatreperi u crvenoj boji, a snaga uređa- ja popusti, bateriju je potrebno napuniti.
UPOTREBA APARATA ZA PRIPREMU SMOOTHIEJA UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Dodirivanje pomičnih dijelova i dijelova s oštrim rubovima može prouzročiti posjekotine. Ne uklanjajte čašu za miješa- nje/piće (4) dok traje usitnja- vanje. Uređaj je prikladan isključivo za tekućine i mekano voće (npr.
Page 115
Slika C Kockice voća stavite u čašu za miješanje/piće (4) i dodajte vode, mlijeka ili neke druge tekućine (pogledajte sliku C). Ovi- sno o receptu i vlastitom ukusu, prikladni su i jogurt i mekan sladoled. Oba sastojka treba umiješati uz dodavanje malo te- kućine.
Page 116
Slika D Dvaput pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) na bloku motora (6) (pogledajte sliku D). Uređaj započinje s usitnjavanjem. Indikator rada (2) svijetli u bije- loj boji. Stranu na kojoj se nalazi blok motora položite na ravnu povr- šinu (pogledajte sliku D) ili pomičite uređaj kako biste posti- gli bolju raspodjelu namirnica: Tijekom postupka usitnjavanja uređaj držite u ruci i nekoliko ga puta okrenite (pogledajte sli-...
Page 117
Ako u nekom trenutku poželite ručno prekinuti postupak usit- njavanja, jednom pritisnite prekidač za uključivanje/isključiva- nje (4). Postupak se odmah zaustavlja. Ako križna (8) prilikom pokretanja ostane zaglavljena, na- gnite uređaj u stranu, a potom ga okrenite naopako. U slučaju blokade oštrice (8), indikator rada (2) treperi u cr- venoj boji.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Nakon svake upotrebe očistite površi- ne koje su došle u dodir s namirnica- NAPOMENA! Moguća je materijalna šteta! Postoji opasnost od kratkog spo- ja ili oštećenja baterije. Uređaj nikad ne uranjajte u vodu ni druge tekućine. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Dodirivanje pomičnih dijelova i...
Kako biste izbjegli ozljede, za čišćenje oštrice (6) upotreblja- vajte četku za pranje posuđa ili slično prikladno pomagalo za čišćenje. Za čišćenje nemojte upotrebljavati oštra ili abrazivna sredstva ili predmete jer bi mogli oštetiti površine. Upo- trebljavajte blago sredstvo za čišćenje, npr. deterdžent i mekanu krpu.
Kako biste spriječili oštećenja tijekom transporta, preporučuje- mo upotrebu originalne ambalaže. Prilikom duljeg skladištenja bateriju napunite svaka dva mje- seca. UKLANJANJE PROBLEMA Problem Mogući Rješenje uzrok Uređaj ne za- Indikator rada (2) Napunite bateriju u počinje s ra- treperi u crvenoj potpunosti.
Problem Mogući Rješenje uzrok Stvaranje ne- Tijekom prve upo- Stvaranje neugodnih mi- ugodnih mi- trebe može tije- risa je uobičajeno i nije risa kom pripreme znak da je uređaj neispra- Elektromo- doći do stvaranja van. Dovoljno prozračite neugodnih mirisa. prostoriju. ...
Naziv ili zaštićeno ime ENKHO® dobavljača: MEDION AG AM Zehnthof 77 Adresa dobavljača: 45307 Essen NJEMAČKA Oznaka modela: MD 11226 magnetski priključak s dva zatika Priključci: (za funkciju punjenja) Ulazni napon: Ulazna struja: Nazivni napon baterije: 3,7 V Nazivna snaga uređaja: 50 W Razred zaštite:...
otprilike 10 ciklusa od 42 sekundi, Trajanje baterije: ovisno o uvjetima korištenja Vrijeme punjenja otprilike 2 – 3 sata ispražnjene baterije: Čaša za miješanje/piće (4) sigurna je za držanje hrane. EU IZJAVA O SUKLADNOSTI MEDION AG ovim izjavljuje da je proizvod u skladu sa sljedećim europskim zahtjevima: •...
Page 126
Germania / Germany / Nemcija www.eurospin.it Prodotto in Cina / MADE IN CHINA / ZEMLJA PORIJEKLA: Kina Leggere e conservare / Read and keep for future reference / Preberite in shranite / Pročitati i sačuvati. MD 11226 / MSN 5007 2174 / 05/2023...
Need help?
Do you have a question about the MD 11226 and is the answer not in the manual?
Questions and answers