Page 1
MANUALE D‘USO USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROČNIK KORISNIČKI PRIRUČNIK frullatore con funzione sottovuoto blender with vacuum function mešalnik z vakuumsko funkcijo mikser s funkcijom vakuuma CODICE ART.: 157235.01 220-240V ~ 50-60Hz 350 W...
Page 2
La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. frullatore con funzione sottovuoto ID 1419074022 La società TÜVRheinland con il logo „TÜVRheinland certificate“ attesta la conformità di questo prodotto a quanto dichiarato sulla confezione, secondo requisiti di sostenibilità, sicurezza e qualità. su www.eurospin.it trovi la versione digitale del manuale d‘uso...
INDICE INFORMAZIONI SULLE PRESENTI ISTRUZIONI OPERATIVE....6 Legenda dei simboli ................6 USO CONFORME ................8 INFORMAZIONI DI SICUREZZA............9 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ...........13 PANORAMICA DELL'APPARECCHIO ..........14 INSTALLAZIONE E PRIMO UTILIZZO ..........15 UTILIZZO DEL FRULLATORE PER SMOOTHIE ........15 Uso del coperchio sottovuoto ............16 PULIZIA DELL'APPARECCHIO ............17 RICETTE ...................18 Smoothie di fragole ..............
INFORMAZIONI SULLE PRESENTI ISTRUZIONI OPERATIVE Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo sia di Suo gradimento. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e tutte le altre istruzioni pri- ma di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Rispettare le avvertenze pre- senti sull’apparecchio e nelle istruzioni operative.
Page 6
AVVERTENZA! Segnalazione di pericolo di scosse elettriche. AVVERTENZA! Segnalazione di pericolo a causa di spigo- li vivi! Utilizzo in ambienti interni Gli apparecchi con questo simbolo sono idonei esclusivamente all’u- tilizzo in ambienti interni. Simbolo della corrente alternata Dichiarazione di conformità I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti del- le direttive CE (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”).
USO CONFORME Questo apparecchio è destinato a frullare e ridurre in pu- rea gli alimenti. Questo apparecchio è progettato per l’uso in abitazioni private e per applicazioni analoghe a quelle domestiche, come per esempio – in cucine per il personale di negozi al dettaglio, uffici e di altre aree commerciali –...
INFORMAZIONI DI SICUREZZA Questo apparecchio non deve essere usato dai bambi- ni. Conservare l’apparecchio e il suo cavo di alimenta- zione lontano dalla portata dei bambini. La presente macchina può essere utilizzata da bambi- ni dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorve- gliati o istruiti circa l’utilizzo sicuro della macchina e si-...
Page 9
– L'apparecchio non è più in uso. Per estrarlo, afferrare sempre la spina e mai il cavo. Non esporre l’apparecchio a gocce o spruzzi d’acqua. Non utilizzare l’apparecchio all'esterno. Non esporre l'apparecchio a condizioni estreme. Evita- –...
Page 10
In nessuna circostanza compiere modifiche non auto- rizzate all’apparecchio e non cercare di aprire un com- ponente e/o ripararlo da sé. Il cavo di alimentazione deve essere riparato unica- mente da un’officina di riparazioni autorizzata. Altri- menti, per evitare rischi, contattare il Centro Assistenza Medion.
Page 11
ATTENZIONE! Rischio di ustioni! Utilizzando l’apparecchio con alimenti più caldi di 60 °C è possibile scottarsi. Non inserire ingredienti caldi nel contenitore di misce- lazione. ATTENZIONE! Rischio di lesioni! Un uso imprudente dell’apparecchio può provocare lesioni. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non diventi un pericolo d’inciampo: non utilizzare un cavo di prolun- ...
Le lame dell’apparecchio non sono adatte a tritare in- gredienti duri. Non riempire il contenitore di miscela- zione con frutta a guscio o chicchi di caffè. Non utilizzare l’apparecchio da vuoto. Superfici delicate. Non conservare liquidi acidi (ad es. succo di limone) nel contenitore di miscelazione.
PANORAMICA DELL'APPARECCHIO Tappo borraccia Coperchio borraccia ermetico Fondo del contenitore Contenitori di miscelazione/per bevande Gruppo lame Portalame con incavi Base del motore Pulsante d’accensione Spina di alimentazione Coperchio sottovuoto...
INSTALLAZIONE E PRIMO UTILIZZO Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio e accertarsi che l'apparecchio/l'accessorio sia completo e senza danni. Sciacquare bene il frullatore per smoothie (contenitore di miscelazione (4), gruppo lame (5) portalame (6), coperchio per contenitore di miscelazione (1/2)) prima del primo uso e dopo ogni uso successivo.
L'apparecchio è idoneo unicamente per liquidi e frutta morbida (per es. frutti di bosco, kiwi, pesche snocciolate, ecc.). Tagliare i pezzi di frutta più grandi pri- ma di posizionarli nel contenitore di miscelazione, in modo che possano en- trare senza dover essere pressati dentro. Per tritare il ghiaccio, riempire il contenitore con max.
PULIZIA DELL'APPARECCHIO AVVERTENZA! Parti in tensione. Sussiste il rischio di scossa elettrica. Non immergere mai l’apparecchio i acqua o in altri liquidi! AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Toccando parti con bordi affilati in movi- mento possono essere provocati dei tagli. ...
RICETTE Consiglio: I frullati hanno un sapore migliore quando gli ingredienti sono freddi. Smoothie di fragole Ingredienti: 175 g fragole ½ banana 250 ml succo d’arancia ½ cucch. miele (miele di foresta) Preparazione Lavare e tagliare le fragole in quarti. Sbucciare la banana e tagliarla a fette. Aggiungere gli ingredienti nel contenitore di miscelazione.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Il prodotto è uscito dal nostro magazzino in condizioni perfette. Tuttavia, se si riscontra un problema, provare a risolverlo usando la seguente tabella. Se il problema non si risol- ve, contattare la nostra Assistenza Clienti. Problema Possibile causa Soluzione dei problemi Il frullatore non L’apparecchio non è...
SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione di corrente 220– 240 V ~ 50–60 Hz Potenza nominale 350 W Capacità del contenitore 600 ml Classe di protezione Max. tempo di esercizio 60 secondi Dimensioni (L × A × P): Prodotto con lama e coperchio 376 x 128 x 124 mm Prodotto con coperchio a depressione 415 x 128 x 124 mm Peso:...
Page 22
The safety of products tested and certified for you. blender with vacuum function ID 1419074022 The company TÜVRheinland with the logo „TÜVRheinland certified“ confirms conformity of this product with all requirements relating to sustainability, reliability and quality specified on the packaging. at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
Page 24
CONTENTS INFORMATION ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ....24 Explanation of symbols ..............24 PROPER USE ..................26 SAFETY INFORMATION ..............27 PACKAGE CONTENTS ...............31 APPLIANCE OVERVIEW ..............32 INSTALLATION AND INITIAL USE .............33 USING THE SMOOTHIE MAKER ............33 Using the vacuum lid ..............34 CLEANING THE APPLIANCE .............35 RECIPES ...................36 Strawberry smoothie ..............
INFORMATION ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Please read the safety instructions and all other instructions carefully befo- re using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the operating instructions.
Page 26
WARNING! Warning: danger of electric shock! WARNING! Warning: danger due to sharp edges! Indoor use Devices with this symbol are only suitable for use indoors. Symbol for alternating current Declaration of conformity Products that feature this symbol meet the requirements of the EC directives (see section ‘Declaration of conformity’) Protection class II Electrical appliances in protection class II are electrical appliances...
PROPER USE This appliance is intended for puréeing and mixing food. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as – in kitchens, for staff in retail outlets, offices and other commercial areas – on agricultural estates –...
SAFETY INFORMATION This appliance must not be used by children. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. This appliance can be used by children aged from 8 ye- ars and above and persons with reduced physical, sen- sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in- struction concerning use of the appliance in a safe way...
Page 29
– The appliance is no longer in use. Always hold the plug to pull it out, never pull the cable. Never expose the appliance to water drops or water spray. Do not use the appliance outdoors. Do not expose the appliance to extreme conditions. Avoid: –...
Page 30
Do not, under any circumstances, make any unautho- rised modifications to the appliance or try to open a component and/or repair it yourself. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or service agent or a similarly quali- fied person in order to avoid a hazard.
Page 31
CAUTION! Risk of burns! You may scald yourself if you use the ap- pliance with food that is hotter than 60°C. Do not put hot ingredients into the mixing container. CAUTION! Risk of injury! Injuries may result from using the applian- ce carelessly.
Sensitive surfaces. Do not store acidic liquids (e.g. le- mon juice) in the mixing container. PACKAGE CONTENTS DANGER! Risk of choking and suffocation! Risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children.
APPLIANCE OVERVIEW Drink cap Sealable drink lid Container bottom Mixing/drinks containers Blade assembly Blade holder with recesses Motor base Power Mains plug Vacuum lid...
INSTALLATION AND INITIAL USE Remove all packaging materials and check that the appliance/accessory is complete and undamaged. Rinse the smoothie maker and accessories (mixing container (4), blade assembly (5) and holder (6), lid for mixing container (1/2) thoroughly before using for the first time and after each subsequent use.
The appliance is only suitable for liquids and soft fruits (e.g. berries, kiwi fruits, pitted peaches etc.). Chop up larger pieces of fruit before placing them in the mixing container, so that they fit without needing to be squashed in. To crush ice, fill the mixing container with max.
CLEANING THE APPLIANCE WARNING! Live parts. There is a risk of electric shock. Never immerse the appliance in water or other liquids! WARNING! Risk of injury! Touching moving, sharp-edged parts can cause cuts. Avoid touching the blades. Do not use any harsh or abrasive cleaning agents or objects to clean the ac- cessories and the housing because these items could damage the surfaces.
RECIPES Tip: Smoothies taste best when the ingredients are well chilled. Strawberry smoothie Ingredients: 175 g strawberries ½ banana 250 ml orange juice ½ tbsp. honey (wild forest honey) Preparation Wash and quarter the strawberries. Peel the banana and cut into slices. Add the ingredients into the mixing container.
Problem Possible cause Troubleshooting The mixer is not The appliance is not plug- Only connect the appliance to a working. ged into a power socket. properly installed power socket. The appliance has overhe- Switch off the appliance for a few ated.
DECLARATION OF CONFORMITY Medion AG hereby declares that product MD 19091 complies with the fol- lowing European directives: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 2011/65/EU. WARRANTY The appliance is guaranteed for three years from the date of delivery, as shown by the date on the receipt/invoice.
Page 40
Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. mešalnik z vakuumsko funkcijo ID 1419074022 Podjetje TÜVRheinland z logotipom »TÜVRheinland certified« potvrđuje da ovaj proizvod ispunjava zahtjeve u pogledu održivosti, sigurnosti i kvalitete navedene na ambalaži. na www.eurospin.it najdete digitalno razlièico uporabniškega priroènika...
Page 42
KAZALO INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO ......42 Pomen znakov ................42 PRAVILNA UPORABA ...............44 VARNOSTNE INFORMACIJE .............45 VSEBINA KOMPLETA ...............49 PREGLED NAPRAVE .................50 NAMESTITEV IN PRVA UPORABA ............51 UPORABA NASTAVNEGA MEŠALNIKA ..........51 Uporaba vakuumskega pokrova ............. 52 ČIŠČENJE NAPRAVE .................53 RECEPTI ...................54 Jagodni zmešanček ...............
INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko ve- selja ob uporabi naprave. Pred uporabo skrbno preberite varnostne napotke in celotna navodila. Up- oštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu.
Page 44
OPOZORILO! Opozorilo pred nevarnostjo električnega udara! OPOZORILO! Opozorilo pred nevarnostjo zaradi ostrih ro- bov! Uporaba v notranjih prostorih Naprave s tem simbolom so primerne le za uporabo v notranjih pro- storih. Simbol za izmenični tok Izjava o skladnosti Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve direktiv ES (glejte poglavje „Informacije o skladnosti“).
PRAVILNA UPORABA Ta naprava je namenjena pasiranju in mešanju hrane. Ta naprava je predvidena za uporabo v zasebnih gospo- dinjstvih in podobnih uporabah kot v gospodinjstvu, na primer – v kuhinjah, za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih po- slovnih okoljih, –...
VARNOSTNE INFORMACIJE Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in njen napajalni kabel hranite nedosegljivo otrokom. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z okrnjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali men- talnimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili podučeni o varni uporabi naprave ter razumejo nevar- nosti, do katerih lahko pride pri uporabi naprave.
Page 47
Pri tem vedno držite vtič, nikoli ne vlecite za kabel. Naprave nikoli ne izpostavljajte kapljam vode ali vod- nim curkom. Naprave ne uporabljajte na prostem. Ne izpostavljajte naprave ekstremnim pogojem. Pre- prečite: – visoko vlago in mokre razmere, –...
Page 48
Nikakor ne izvajajte nepooblaščenih sprememb napra- ve in ne poskušajte odpirati komponente ali jih sami popravljati. Napajalni kabel sme popraviti le pooblaščena delavni- ca za popravila. Sicer stopite v stik s servisnim centrom Medion, da se izognete nevarnostim. ...
Page 49
POZOR! Nevarnost opeklin! Če napravo uporabljate s hrano, ki ima več kot 60 °C, se lahko opečete. Vročih sestavin ne dodajajte v mešalno posodo. POZOR! Nevarnost poškodb! Do poškodb lahko pride zaradi neprevid- ne uporabe naprave. Poskrbite, da napajalni kabel ne predstavlja nevarnosti zaradi spotikanja –...
Občutljive površine. V mešalni posodi ne shranjujte ki- slih tekočin (npr. limonin sok). VSEBINA KOMPLETA NEVARNOST! Nevarnost davljenja in zadušitve! Nevarnost davljenja in zadušitve zaradi zaužitja in vdihavanja malih delov ali plastične fo- lije. Plastično embalažo hranite nedosegljivo otrokom.
NAMESTITEV IN PRVA UPORABA Odstranite vso embalažo in preverite, ali je naprava/pripomoček v popolnem in ne- poškodovanem stanju. Pred prvo uporabo in po vsaki nadaljnji uporabi temeljito operite nastavni mešalnik in pripomočke (mešalna posoda (4), sklop rezil (5) in držalo (6), pokrov mešalne posode (1/2)).
Naprava je primerna le za tekočine in mehko sadje (npr. jagode, kivi, breskve brez koščic itd.). Večje kose sadja prej razrežite , da jih lahko v mešalno posodo vstavite brez pritiskanja. Za drobljenje ledu v mešalno posodo vstavite največ 70 g ledu (pribl. 5–6 kock ledu).
ČIŠČENJE NAPRAVE OPOZORILO! Deli pod napetostjo. Obstaja nevarnost električnega udara. Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Premikajoči se deli lahko z ostrimi robovi povzročijo ureznine. Ne dotikajte se rezil. Ohišja in pripomočkov ne čistite z močnimi ali abrazivnimi čistili ali grobimi predmeti, ker lahko z njimi poškodujete površine.
RECEPTI Nasvet: Zmešančki imajo najboljši okus, če so sestavine dobro ohlajene. Jagodni zmešanček Sestavine: 175 g jagod ½ banane 250 ml pomarančnega soka ½ žlice medu (gozdni med) Priprava Operite jagode in jih razrežite na četrtine. Olupite banano in jo razrežite na kolobarje. Sestavine vstavite v mešalno posodo.
Težava Možen vzrok Odpravljanje napak Mešalnik ne de- Naprava ni priključena v Napravo priključite le v ustrezno luje. električno vtičnico. nameščeno vtičnico. Naprava se je pregrela. Napravo za nekaj sekund izklopi- te in jo znova vklopite. Če naprava še vedno ne deluje, počakajte pol ure, da se naprava ohladi.
INFORMACIJE O SKLADNOSTI EU Podjetje MEDION AG izjavlja, da naprava izpolnjuje osnovne zahteve in dru- ga ustrezna določila: • direktivi EMC 2014/30/EU, • nizkonapetostni direktivi 2014/35/EU, • direktivi o okoljsko primerni zasnovi izdelkov 2009/125/ES, • direktivi RoHS 2011/65/EU GARANCIJA Naprava nosi garancijo za obdobje treh let od datuma nakupa. Velja datum na računu/ fakturi.
Page 58
Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. mikser s funkcijom vakuuma ID 1419074022 TÜVRheinland s logotipom „TÜVRheinland certified“ potvrđuje da ovaj proizvod ispunjava zahtjeve u pogledu održivosti, sigurnosti i kvalitete navedene na ambalaži. na web stranici www.eurospin.it možete pronaći digitalnu verziju ovog korisnièkog priruènika keramièkog za èajnika...
Page 60
SADRŽAJ INFORMACIJE O OVOM PRIRUČNIKU ZA UPORABU ......60 Objašnjenje znakova ..............60 ISPRAVNA UPOTREBA ..............62 SIGURNOSNE INFORMACIJE ............63 SADRŽAJ PAKIRANJA ..............67 PREGLED APARATA .................68 INSTALACIJA I PRVA UPOTREBA ............69 UPOTREBA APARATA ZA PRIPREMU SMOOTHIE NAPITAKA ...69 Upotreba vakuumskog poklopca ........... 70 ČIŠĆENJE APARATA .................71 RECEPTI ...................72 Smoothie s jagodama ..............
INFORMACIJE O OVOM PRIRUČNIKU ZA UPORABU Zahvaljujemo na odabiru našeg proizvoda. Nadamo se da ćete uživati u ovo- me uređaju. Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte sigurnosne napomene i ci- jele upute za upotrebu. Obratite pozornost na upozorenja na uređaju i u up- utama za uporabu.
Page 62
UPOZORENJE! Upozorenje o opasnosti od strujnog udara! UPOZORENJE! Upozorenje o opasnosti zbog oštrih rubova! Uporaba u unutrašnjim prostorima Uređaji s ovim simbolom prikladni su samo za uporabu u unutrašnjim prostorima. Simbol za izmjeničnu struju Oznaka CE Proizvodi označeni ovim simbolom ispunjavaju zahtjeve EU direktiva (pogledajte poglavlje „Informacije o sukladnosti“).
ISPRAVNA UPOTREBA Ovaj aparat namijenjen je za izradu pirea i miješanje hra- Ovaj aparat namijenjen je upotrebi u privatnim kućanstv- ima i sličnim primjenama u kućanstvima, primjerice: – u kuhinjama, za zaposlenike u maloprodajnim trgovina- ma, uredima i drugim komercijalnim prostorima –...
SIGURNOSNE INFORMACIJE Djeca ne smiju upotrebljavati ovaj aparat. Aparat i nje- gov kabel za napajanje držite izvan dosega djece. Ovim se uređajem smiju koristiti djeca starija od 8 godi- na i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe kojima nedostaje znanja i/ili isku- stva ako su pod nadzorom ili upućene u sigurnu upo- rabu ovog uređaja i ako su razumjele opasnosti koje iz nje proizlaze.
Page 65
Pri izvlačenju kabela uvijek držite utikač, nikad ne vuci- te kabel. Nikad ne izlažite aparat kapljicama vode ili prskanju vode. Nemojte upotrebljavati aparat na otvorenom prostoru. Nemojte izlagati aparat ekstremnim uvjetima. Izbjega- vajte: – veliku vlažnost zraka ili vlažne uvjete –...
Page 66
Nipošto nemojte izvršavati neodobrene preinake na aparatu ili pokušavati otvoriti neku komponentu i/ili je sami popravljati. Popravak kabela za napajanje smije se provoditi samo u ovlaštenoj servisnoj radionici. Alternativno se obrati- te servisnom centru tvrtke Medion kako biste izbjegli rizike.
Page 67
POZOR! Rizik od opeklina! Ako aparat upotrebljavate s hranom koja je toplija od 60 °C, možete se opeći. U posudu za miješanje nemojte stavljati vruće sastojke. POZOR! Rizik od ozljede! Ako neoprezno upotrebljavate aparat, može doći do ozljeda. Pobrinite se da nema opasnosti od spoticanja o kabel za napajanje –...
Osjetljive površine. U posudi za miješanje nemojte čuv- ati kisele tekućine (npr. sok od limuna). SADRŽAJ PAKIRANJA OPASNOST! Rizik od davljenja i gušenja! Rizik od davljenja i gušenja uslijed gutanja ili udisanja malih dijelova ili plastičnog omota. Plastičnu ambalažu držite izvan dohvata djece. Provjerite kupljeno kako biste se uvjerili da su isporučeni svi dijelovi.
PREGLED APARATA Čep za pijenje Poklopac za pijenje koji se može nepropusno zatvoriti Dno posude Posude za miješanje/piće Sklop oštrica Držač oštrice s utorom Baza motora Tipka za uključivanje/isključivanje Mrežni utikač Vakuumski poklopac...
INSTALACIJA I PRVA UPOTREBA Skinite sav ambalažni materijal i provjerite jesu li uređaj / dodatna oprema potpuni i ne- oštećeni. Prije prve upotrebe te nakon svake sljedeće upotrebe temeljito isperite aparat za pri- premu smoothie napitaka i dodatnu opremu (posudu za miješanje (4), sklop oštrica (5) i držač...
Aparat je prikladan samo za tekućine i meko veće (npr. bobičasto voće, kivi, breskve bez koštica itd.). Prije stavljanja u posudu za miješanje usitnite veće komade voća kako bi stali u posudu bez potrebe za njihovim gnječenjem. Za drobljenje leda napunite posudu za miješanje s maks. 70 g leda (otprilike 5 –...
ČIŠĆENJE APARATA UPOZORENJE! Dijelovi pod naponom. Postoji rizik od strujnog udara. Nikad nemojte uranjati aparat u vodu ili druge tekućine! UPOZORENJE! Rizik od ozljede! Dodirivanje pomičnih oštrih dijelova može prouzročiti porezotine. Izbjegavate dodirivanje oštrica. Nemojte upotrebljavati agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje ili predme- te za čišćenje dodatne opreme i kućišta jer bi oni mogli oštetiti površine.
RECEPTI Savjet: Smoothie napitci ukusniji su kada su sastojci dobro ohlađeni. Smoothie s jagodama Sastojci: 175 g jagoda ½ banane 250 ml soka od naranče ½ žlice meda (šumski med od divljih biljaka) Priprema Operite jagode i narežite ih na četvrtine. Ogulite bananu i narežite je na ploške. Dodajte sastojke u posudu za miješanje.
Problem Mogući uzrok Rješavanje problema Mikser ne radi. Aparat nije priključen na Aparat priključujte samo na ispra- strujnu utičnicu. vno instaliranu strujnu utičnicu. Aparat je pregrijan. Isključite aparat na nekoliko sekundi i zatim ga ponovno uključite. Ako aparat i dalje ne radi, ostavite ga da se hladi pola sata.
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI Ovime MEDION AG izjavljuje da je ovaj uređaj u skladu s osnovnim zahtjevi- ma i drugim aktualnim odredbama: • Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EU • Direktiva o niskom naponu 2014/35/EU • Direktiva o ekološkom dizajnu 2009/125/EZ •...
Page 76
157235.01 codice EAN 8017596237644 Importato per / Imported for/ Uvoženo za / Uvezeno za: EUROSPIN ITALIA S.p.A. Via Campalto 3/D – 37036 San Martino B.A. (VR) Italia / Italy...
Need help?
Do you have a question about the 157235.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers