INDICE ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA USO PREVISTO CONTENUTI DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO COME SI USA PULIZIA E MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GARANZIA...
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA Leggere tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Sicurezza alimentare. Questo simbolo indica che l’apparecchio è sicuro al contatto con gli alimenti. Leggere tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Prima dell'uso, controllare che la tensione della presa a muro corrisponda a quella mostrata sulla piastrina con i valori nominali.
Page 5
Quando si lavorano alimenti duri o liquidi densi, non lasciare in funzione l’apparecchio per oltre 1 minuto. Spegnere prodotto scollegarlo dall'alimentazione prima di cambiare gli accessori o toccare parti in movimento durante l'uso. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un agente dedicato all'assistenza, oppure da un tecnico qualificato, così...
Page 6
Non lasciare mai incustoditi i materiali della confezione. materiale della confezione può provocare soffocamento. I minori spesso sottostimano i pericoli. Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini. Prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente, assicurarsi che la tensione del frullatore corrisponda a quella della presa.
Page 7
abbiano smesso di ruotare. Rimuovere il bicchiere e le lame dal gruppo motore e ruotarlo in modo che le lame siano rivolte verso l'alto. Rimuovere le lame. Utilizzare una spatola in plastica per pulire le lame e le pareti del bicchiere. Quando si maneggiano le lame, prestare molta cautela durante la rimozione dal bicchiere in modo da evitare infortuni.
USO PREVISTO L'uso commerciale del prodotto non è previsto. Solo per uso domestico. Questo apparecchio serve solo a miscelare. Non utilizzarlo con prodotti non alimentari. CONTENUTI DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Coperchio x 2 Bicchiere 300 ml, bicchiere 600 ml Segno di livello Lama Gruppo lame...
COME SI USA Fig. 1 Fig. 2 Inserire gli ingredienti nel bicchiere. Non aggiungere gli ingredienti superando i segni dei 600 ml (bicchiere da 600 ml) o 300 ml (bicchiere da 300 ml) indicati sui bicchieri. Stringere bene il gruppo lame nel bicchiere. (Fig.1) Tenere il bicchiere capovolto e avvitarlo nel gruppo lame per bloccare in posizione (Fig.
Nota • Rompere sempre i cubetti di ghiaccio prima di avviare il frullatore per evitare danni all'apparecchio! • Lavare e pelare frutta e verdura prima dell’uso. • Tagliare frutta e verdura in pezzi piccoli prima di aggiungerli nel bicchiere. TRITURAZIONE DEL GHIACCIO Quando si aggiungono ingredienti surgelati come ghiaccio o frutta surgelata, non miscelare più...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi e possibili cause Soluzioni • L’apparecchio non funziona. Assicurarsi che la spina di alimentazione sia ben collegata alla presa di corrente. • Accertarsi che la presa di corrente non sia difettosa. • Controllare tutte le parti del gruppo attentamente secondo quanto indicato nel capitolo “COME SI USA”.
Page 12
The safety of products tested and certified for you. blender at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
Page 13
CONTENTS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE BEFORE THE FIRST USE HOW TO USE CLEANING AND CARE PROBLEM AND SOLUTION WARRANTY CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT...
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions and save it for future reference. Food safety. This symbol indicates this appliance is safe for contact with food. Read all instructions, and save it for future reference. Before use, check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate.
Page 15
Switch off the product and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or a authorized service agent or a qualified technician in order to avoid a hazard.
Page 16
Before plugging the appliance in, make sure that the blender voltage matches the voltage on the electrical socket. Use the appliance only with original accessories that were supplied with it. The appliance is intended for domestic use and is designed to process ordinary quantities of food in the home.
Page 17
When handling the blade unit, use extra caution when removing it from the cup, so that it does not cause injury. The blade is very sharp. Do not run the appliance empty. Improper use of the appliance may shorten its service life. Do not submerge the motor unit or power cable in water or any other liquid or wash these parts under running water.
INTENDED USE This appliance not intended for commercial use. For household use only. This appliance is used for food blending only. Do not put non-food item in it. PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Lid x 2 Cup 300ml, Cup 600ml Level mark Blade Blade unit...
HOW TO USE Fig. 1 Fig. 2 Place ingredients in the cup. Do not add ingredients over 600ml (600ml cup) or 300ml (300ml cup) marked on the cups. Tighten blade unit securely to the cup. (Fig.1) Hold the cup upside down and turn cup with blade unit to lock in place.(Fig.2) Plug smoothie maker into power outlet.
ICE CRUSHING When adding frozen ingredients such as ice, frozen fruit, do not blend more than 60g or 3 ice cube (2.5 x 2.5 x2.5 cm). CLEANING AND CARE • Unplug the appliance from the power supply before cleaning. • Clean outside of the motor unit with damp cloth and dry thoroughly before store away.
WARRANTY The appliance is guaranteed for three years from the date of delivery years from the date of delivery, as shown by the date on the receipt/invoice. In case of defect existing before purchase, the replacement is guaranteed. The warranty does not cover those parts found to be faulty as a result of negligence or careless use.
Page 22
Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. mesalnik na www.eurospin.si najdete digitalno različico uporabniškega priročnika...
Page 23
KAZALO SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA PREDVIDENA UPORABA VSEBINA PAKETA IN OPIS NAPRAVE PRED PRVO UPORABO NACIN UPORABE CIŠCENJE IN NEGA TEŽAVA IN REŠITEV GARANCIJA...
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Varno za živila. Ta simbol pomeni, da je naprava varna za uporabo z živili. Preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Pred uporabo preverite, ali napetost stenske vtičnice ustreza napetosti na tipski ploščici.
Page 25
trša živila ali gostejše tekočine, naprave ne pustite delovati več kot 1 minuto. Pred zamenjavo pripomočkov ali približevanjem premikajočim se delom med uporabo izklopite napravo in jo izključite iz vira napajanja. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni zastopnik ali tehnik, da preprečite nevarnost.
Page 26
pustite brez nadzora. Embalažni material lahko povzroči zadušitev. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Pazite, da se otroci ne približujejo embalažnemu materialu. Preden napravo priključite v električno omrežje, se prepričajte, da se napetost mešalnika ujema z napetostjo v električni vtičnici. Napravo uporabljajte izključno z originalnimi pripomočki, ki so bili priloženi ob dobavi.
Page 27
motorne enote in ju obrnite tako, da je rezilna enota usmerjena navzgor. Odstranite rezilno enoto. S plastično lopatko očistite rezilno enoto in steno posode. Pri rokovanju z rezilno enoto bodite zelo previdni, ko jo odstranjujete s posode, da se ne poškodujete.
PREDVIDENA UPORABA Ta naprava ni namenjena komercialni uporabi. Naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu. Napravo uporabljajte le za mešanje živil. Vanjo ne dajajte neživilskih izdelkov. VSEBINA PAKETA IN OPIS NAPRAVE Pokrov x 2 Posoda 300 ml, posoda 600 ml Oznaka nivoja Rezila Rezilna enota...
NACIN UPORABE Slika 1 Slika 2 Sestavine položite v posodo. Sestavin ne dodajte višje od oznake za 600 ml (posoda za 600 ml) oziroma 300 ml (posoda za 300 ml). Na posodo trdno privijte rezilno enoto. (Slika 1) Posodo obrnite okrog in jo z rezilno enoto na motorni enoti zasukajte, da se zaskoči (slika Mešalnik za smutije vključite v električno vtičnico.
DROBLJENJE LEDU Kadar v posodo dodajate zamrznjene sestavine, kot je led ali zamrznjeno sadje, ne mešajte več kot 60 g ali 3 ledene kocke (2,5 x 2,5 x 2,5 cm) naenkrat. CIŠCENJE IN NEGA • Pred čiščenjem napravo izključite iz električnega napajanja. •...
GARANCIJA Naprava nosi garancijo za obdobje treh let od datuma nakupa. Velja datum na računu/fakturi. V primeru napake, obstoječe pred nakupom, se zagotovi zamenjava. Garancija ne pokriva delov, ki se poškodujejo zaradi malomarnosti pri uporabi. Garancija zapade tudi v vseh primerih neustrezne uporabe naprave in v primerih uporabe naprave v profesionalne namene.
Page 32
Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. mikser na web stranici www.eurospin.it možete pronaći digitalnu verziju ovog korisničkog priručnika...
Page 33
SADRŽAJ OPCE SIGURNOSNE UPUTE PREDVIĐENA NAMJENA SADRŽAJ PAKIRANJA I OPIS UREĐAJA PRIJE PRVE UPORABE NACIN UPORABE CIŠCENJE I ODRŽAVANJE PROBLEM I RJEŠENJE JAMSTVO...
OPCE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte sve upute i spremite i za buduće potrebe. Sigurnost hrane. Ovaj znak označava da je aparat siguran za dodir s hranom. Pročitajte sve upute i spremite ih za buduće potrebe. Prije korištenja provjerite da li napon u zidnoj utičnici odgovara naponu koji je naveden na natpisnoj pločici.
Page 35
ostavljati da uređaj radi duže od 1 minutu. Isključite uređaj i odvojite ga od izvora napajanja prije zamjene pribora ili pristupanja dijelovima koji se pomiču tijekom upotrebe. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni predstavnik ili kvalificirani tehničar kako biste izbjegli opasnost od električnog udara.
Page 36
predstavljaju opasnost od gušenja. Djeca često podcjenjuju opasnosti. Uvijek držite djecu dalje od materijala ambalaže. Prije priključivanja uređaja, provjerite odgovara li napon uređaja naponu električne utičnice. Aparat upotrebljavajte samo s originalnim priborom koji se isporučuje s njim. Aparat je namijenjen za kućnu upotrebu i predviđen je za obradu normalnih količina hrane u kućanstvu.
Page 37
jedinica s nožem bude okrenuta prema gore. Uklonite jedinicu s nožem. Očistite jedinicu s nožem i rubove posude plastičnom lopaticom. Kod rukovanja jedinicom s nožem, budite iznimno oprezni kod uklanjanja s posude, kako ne bi došlo do ozljede. Nož je vrlo oštar. Ne koristite aparat s praznom posudom.
PREDVIĐENA NAMJENA Ovaj uređaj nije predviđen za komercijalnu upotrebu. Samo za upotrebu u kućanstvu. Uređaj se koristi samo za miješanje hrane. Nemojte u njega stavljati neprehrambene proizvode. SADRŽAJ PAKIRANJA I OPIS UREĐAJA 2 x poklopac Posuda 300 ml, posuda 600 ml Oznaka za razinu Nož...
NACIN UPORABE Sl.1 Sl. 2 Postavite sastojke u posudu. Nemojte dodavati sastojke preko oznaka 600 ml (posuda sa 600 ml) ili 300 ml (posuda sa 300 ml) na posudama. Čvrsto pritegnite jedinicu na posudu. (Sl.1) Držite posudu naopako i okrenite ju s jedinicom s nožem da biste blokirali na mjesto.(Sl.
DROBLJENJE LEDA Kod dodavanja smrznutih sastojaka kao što su led i smrznuto voće, nemojte miješati više od 60 g ili 3 kocke leda (2,5 x 2,5 x2,5 cm). CIŠCENJE I ODRŽAVANJE • Odvojite aparat od izvora napajanja prije čišćenja. • Očistite vanjski dio jedinice motora vlažnom krpom i temeljito osušite prije spremanja.
JAMSTVO Aparat je pokriven jamstvom u trajanju od 3 godine polazeći od datuma isporuke, to se može vidjeti na računu/fakturi. U slučaju neispravnosti koja je postojala prije isporuke, zajamčena je zamjena. Neće biti pokriveni jamstvom oni dijelovi za koje se utvrdi da su neispravni zbog nemara ili neoprezne uporabe.
Page 42
Art. 151422.01 SPINSERVICE S.r.l. Via Campalto, 3/D - 37036 San Martino B.A. (VR) - Italy www.eurospin.it - www.eurospin.si Telefon: (Italy) 800 595 595, (Slovenia) 0801950 MADE IN CHINA Leggere e Conservare. Read and keep. Preberite in Shranite.
Need help?
Do you have a question about the 151422.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers