Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung
  • Allgemeines
  • Informationen zu dieser Anleitung
  • Warnhinweise
  • Haftungsbeschränkung
  • Urheberschutz
  • Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Brandgefahr
  • Verbrennungsgefahr
  • Gefahr durch Elektrischen Strom
  • Inbetriebnahme
  • Sicherheitshinweise
  • Lieferumfang und Transportinspektion
  • Auspacken
  • Entsorgung der Verpackung
  • Anforderungen an den Aufstellort
  • Elektrischer Anschluss
  • Funktion
  • Gesamtübersicht
  • Typenschild
  • Bedienung und Betrieb
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Betrieb
  • Hinweise und Tips
  • Serviervorschläge
  • Reinigung und Pflege
  • Sicherheitshinweise
  • Reinigung
  • Störungsbehebung
  • Sicherheitshinweise
  • Störungen
  • Entsorgung des Altgerätes
  • Garantie
  • Technische Daten
  • Mode D´emploi
  • Généralités
  • Informations Relatives à Ce Manuel
  • Avertissements de Danger
  • Limite de Responsabilités
  • Protection Intellectuelle
  • 26 Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurités Générales
  • Danger D'incendie
  • Dangers de Brûlure
  • Dangers du Courant Électrique
  • Mise en Service
  • Consignes de Sécurité
  • Inventaire et Contrôle de Transport
  • Déballage
  • Elimination des Emballages
  • Exigences pour L'emplacement D'utilisation
  • Raccordement Électrique
  • Fonction
  • Vue Générale
  • Plaque Signalétique
  • Commande et Fonctionnement
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation
  • Conseils et Astuces
  • Propositions de Service
  • Nettoyage et Entretien
  • Consignes de Sécurité
  • Nettoyage
  • 33 Réparation des Pannes
  • Résolution des Problèmes
  • Elimination des Appareils Usés
  • Garantie
  • Caractéristiques Techniques
  • Istruzione D´uso
  • In Generale
  • Informazioni Su Queste Istruzioni D'uso
  • Indicazioni D'avvertenza
  • Limitazione Della Responsabilità
  • Tutela Dei Diritti D'autore
  • Sicurezza
  • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Pericolo D'incendio
  • Pericolo DI Ustione
  • Pericolo Dovuto a Corrente Elettrica
  • Messa in Funzione
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Insieme Della Fornitura Ed Ispezione Trasporto
  • Disimballaggio
  • Smaltimento Dell'involucro
  • Requisiti del Luogo DI Posizionamento
  • Connessione Elettrica
  • Funzione
  • Panoramica Complessiva
  • Targhetta DI Omologazione
  • Costruzione E Funzione
  • Prima DI Usare la Prima Volta L'apparecchio
  • Funzionamento
  • Indicazioni E Suggerimenti
  • Proposte Per Servire
  • Pulizia E Cura
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Pulizia
  • Eliminazione Malfunzionamenti
  • Cause Malfunzionamenti E Risoluzione
  • Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto
  • Garanzia
  • Dati Tecnici
  • Manual del Usuario
  • Generalidades
  • Información Acerca de Este Manual
  • Advertencias
  • Limitación de Responsabilidad
  • Derechos de Autor (Copyright)
  • Seguridad
  • Uso Previsto
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Peligro de Fuego
  • Peligro de Quemaduras
  • Peligro de Electrocución
  • Puesta en Marcha
  • Instrucciones de Seguridad
  • Ámbito de Suministro E Inspección de Transporte
  • Desembalaje
  • Eliminación del Embalaje
  • Requisitos que Debe Reunir el Lugar de Montaje
  • Conexión Eléctrica
  • Función
  • Vista General
  • Placa de Especificaciones
  • Operación y Funcionamiento
  • Aspectos a Tener en Cuenta Antes del Primer Uso
  • Operación
  • Consejos y Recomendaciones
  • Consejos para Servir
  • Limpieza y Conservación
  • Instrucciones de Seguridad
  • Limpieza
  • Resolución de Fallas
  • Instrucciones de Seguridad
  • Indicaciones de Avería
  • Eliminación del Aparato Usado
  • Garantía
  • Datos Técnicos
  • Gebruiksaanwijzing
  • Algemeen
  • Informatie over Deze Gebruiksaanwijzing
  • Waarschuwingsinstructies
  • Aansprakelijkheid
  • Auteurswet
  • Veiligheid
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Brandgevaar
  • Verbrandingsgevaar
  • Gevaar Door Elektrische Stroom
  • Ingebruikname
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Leveringsomvang en Transportinspectie
  • Uitpakken
  • Verwijderen Van de Verpakking
  • Eisen Aan de Plek Van Plaatsing
  • Elektrische Aansluiting
  • Functie
  • Overzicht
  • Typeplaatje
  • Bediening en Gebruik
  • Vóór Het Eerste Gebruik
  • Gebruik
  • Aanwijzingen en Tips
  • Serveerideeën
  • Reiniging en Onderhoud
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Reiniging
  • Storingen Verhelpen
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Storingen
  • Afvoer Van Het Oude Apparaat
  • Garantie
  • Technische Gegevens
  • Руководство По Эксплуатации
  • Общие Указания
  • Информация О Данном Руководстве
  • Предупредительные Указания
  • Ограничение Ответственности
  • Защита Авторского Права
  • Безопасность
  • Использование По Назначению
  • Общие Требования Техники Безопасности
  • Опасность Пожара
  • Опасность Ожога
  • Опасность Вследствие Электрического Тока
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Указания По Безопасности
  • Объем Поставки И Проверка После Транспортировки
  • Распаковка
  • Утилизация Упаковки
  • Требования К Месту Установки
  • Подключение К Сети
  • Функции
  • Общий Обзор
  • Заводская Табличка
  • Эксплуатация И Функционирование
  • Перед Первым Использованием
  • Эксплуатация
  • Указания И Советы
  • Варианты Напитков
  • Очистка И Уход
  • Указания По Безопасности
  • Очистка
  • Устранение Неисправностей
  • Указания По Безопасности
  • Неисправности
  • Утилизация Отслужившего Прибора
  • Гарантия
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu (EN)
CASO aparat za mlečnu penu B1656
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/caso-aparat-za-mlecnu-penu-b1656-akcija-cena/

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Caso B1656

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu (EN) CASO aparat za mlečnu penu B1656 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 Original-Bedienungsanleitung Milchaufschäumer Fomini Crema (1656) Fomini Crema Inox (1662)
  • Page 3 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1656 1662, 30-07-2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Page 4: Table Of Contents

    1 Bedienungsanleitung ..................10 1.1 Allgemeines ..................... 10 1.2 Informationen zu dieser Anleitung ..............10 1.3 Warnhinweise ....................10 1.4 Haftungsbeschränkung .................. 11 1.5 Urheberschutz ....................11 2 Sicherheit ......................12 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 12 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............12 2.3 Brandgefahr .....................
  • Page 5 12 Technische Daten ....................25 13 Operating Manual ....................27 13.1 General......................27 13.2 Information on this manual ................27 13.3 Warning notices ....................27 13.4 Limitation of liability ..................28 13.5 Copyright protection ..................28 14 Safety 28 14.1 Intended use ....................29 14.2 General Safety information ................
  • Page 6 24 Technical Data ..................... 40 25 Mode d´emploi ..................... 42 25.1 Généralités ...................... 42 25.2 Informations relatives à ce manuel ............... 42 25.3 Avertissements de danger ................42 25.4 Limite de responsabilités ................43 25.5 Protection intellectuelle.................. 43 26 Sécurité ........................ 43 26.1 Utilisation conforme ..................
  • Page 7 36 Istruzione d´uso ....................58 36.1 In generale ....................... 58 36.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso............58 36.3 Indicazioni d’avvertenza ................. 58 36.4 Limitazione della responsabilità ..............59 36.5 Tutela dei diritti d’autore ................59 37 Sicurezza......................59 37.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............... 60 37.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............
  • Page 8 48 Manual del usuario ....................74 48.1 Generalidades ....................74 48.2 Información acerca de este manual .............. 74 48.3 Advertencias ....................74 48.4 Limitación de responsabilidad ..............75 48.5 Derechos de autor (copyright) ............... 75 49 Seguridad......................75 49.1 Uso previsto ....................76 49.2 Instrucciones generales de seguridad ............
  • Page 9 60 Gebruiksaanwijzing .................... 90 60.1 Algemeen ......................90 60.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............. 90 60.3 Waarschuwingsinstructies ................90 60.4 Aansprakelijkheid ................... 91 60.5 Auteurswet ...................... 91 61 Veiligheid ......................91 61.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............92 61.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............92 61.3 Brandgevaar ....................
  • Page 10 72 Руководство по эксплуатации ..............107 72.1 Общие указания ................... 107 72.2 Информация о данном руководстве ............107 72.3 Предупредительные указания ..............107 72.4 Ограничение ответственности ..............108 72.5 Защита авторского права ................108 73 Безопасность ....................109 73.1 Использование по назначению ..............109 73.2 Общие...
  • Page 11: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Wenn Sie Ihren Fomini Crema / Fomini Crema Inox sachgerecht behandeln und pflegen, werden Sie ihn viele Jahre nutzen können.
  • Page 12: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 13: Sicherheit

    2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum •...
  • Page 14 ► Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen oder wenn Sie es reinigen. ► Stecken Sie das Gerät aus, wenn Sie das Zubehör (Schneebesen 1 oder 2) wechseln. ► Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder das Zubehör wechseln.
  • Page 15: Brandgefahr

    ► Bitte führen Sie weder Objekte noch Ihre Finger in die Öffnungen des Gerätes ein. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 16: Verbrennungsgefahr

    2.4 Verbrennungsgefahr Die in diesem Gerät erhitzte Milch sowie das Innere der Kanne können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen: ► Beim Erhitzen der Milch wird das Innere der Kanne heiß! ►...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. ► Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 18: Auspacken

    • Schneebesen zum Aufschäumen • Schneebesen zum Erwärmen • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
  • Page 19: Elektrischer Anschluss

    • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. • Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B.
  • Page 20: Gesamtübersicht

    4.1 Gesamtübersicht: 1 transparenter Deckel 2 Silikonring 3 Markierungen für unterschiedliche Funktionen 4 Kanne 5 Taste für warmen Milchschaum und zum Erhitzen von Milch 6 Taste für kalten Milchschaum 7 Basis mit Netzkabel 8 Halterung für Schneebesen 9 Schneebesen für Milchschaum 10 Schneebesen für heiße Milch 4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite...
  • Page 21: Vor Dem Ersten Gebrauch

    5.1 Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Kanne und das Zubehör zur Entfernung von Produktionsrückständen reinigen, wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben. 5.2 Betrieb Sie können mit dem Fomini Crema sowohl kalten als auch warmen Milchschaum erzeugen oder Milch erhitzen.
  • Page 22: Hinweise Und Tips

    Bedienung 1. Wählen Sie den Schneebesen gemäß der Funktionsübersicht aus und legen Sie diesen in die Kanne auf die Halterung für den Schneebesen. 2. Füllen Sie Milch bis zur passenden Markierung in die Kanne ein (siehe Funktionsübersicht). 3. Drücken Sie den jeweiligen Knopf, um das Gerät zu starten (siehe Tastenübersicht): a) Warmer Milchschaum/Erhitzen: Die Indikatorlampe wird nach Drücken der oberen Taste aufleuchten.
  • Page 23: Serviervorschläge

    7 Serviervorschläge Hier ist eine Auswahl an leichten und schnellen Getränken, die Sie mit Hilfe des Gerätes herstellen können Mit Milchschaum Mit heißer Milch Cappuccino 1/3 Espresso Caffè Latte 2/3 Milchschaum hinzufügen 1/3 starker Espresso Mit Kakaopulver bestreuen 2/3 heiße Milch hinzufügen und verrühren Latte Macchiato Hot Chocolate Milchschaum in ein hohes Glas füllen...
  • Page 24: Reinigung

    8.2 Reinigung Entfernen Sie die Kanne vor der Reinigung von der Basis. Heben Sie den Deckel mit Silikonring von der Kanne ab. Niemals die Kanne oder die Basis in Wasser eintauchen. Benutzten Sie keine harten, scharfkantigen Gegenstände oder scheuernden Reinigungsmittel zum Säubern der Kanne, die Edelstahloberfläche und die Beschichtung könnten hierdurch beschädigt werden.
  • Page 25: Entsorgung Des Altgerätes

    10 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
  • Page 26: Technische Daten

    12 Technische Daten Gerät Milchaufschäumer Name Fomini Crema / Fomini Crema Inox Artikel-Nr. 1656 / 1662 Anschlussdaten 220-240V 50/60Hz Leistungsaufnahme 400 W Min: 60 ml, Max: 100 ml Kapazität Aufschäumen Kapazität Erwärmen Min. 60 ml, Max: 200 ml Außenabmessungen Durchmesser: 10 cm Höhe: 19,8 cm Nettogewicht 0,69 kg...
  • Page 27 Original Operating Manual Milkfrother Fomini Crema (1656) Fomini Crema Inox (1662)
  • Page 28: Operating Manual

    13 Operating Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Fomini Crema / Fomini Crema Inox will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 29: Limitation Of Liability

    ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
  • Page 30: Intended Use

    14.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for making milk foam and heating milk. This device is intended for use in the household and for similar applications such as: • in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas;  in B&Bs, •...
  • Page 31 Please note ► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards. ► Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children unless they are at least 8 years old and are supervised.
  • Page 32: Danger Of Fire

    Please note ► Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ► For your own safety, only use manufacturer accessories and spare parts suited to your machine. 14.3 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the event the device is not used properly.
  • Page 33: Dangers Due To Electrical Power

    14.5 Dangers due to electrical power DANGER Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
  • Page 34: Delivery Scope And Transport Inspection

    15.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Fomini Crema / Fomini Crema Inox is delivered with the following • Lid  Fomini Crema / Fomini Crema Inox components: • Power base with cord • Whisk for frothing •...
  • Page 35: Electrical Connection

    • The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency. • The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
  • Page 36: Overview

    16.1 Overview: 1 transparent lid 2 silicon ring 3 marks for different functions 4 jug 5 button for warm milk froth and heating milk 6 button for cold milk froth 7 power base with cord 8 attachment for the whisks 9 whisk for frothing milk 10 whisk for heating milk 16.2 Rating plate...
  • Page 37: Operation

    17.2 Operation With the Fomini Crema / Fomini Crema Inox you can heat cold as well as warm milk froth. The appliance has got three markings for the filling: MIN: Fill milk at least up to that marking MAX (bottom) Fill milk up to that maximum marking to make milk froth. MAX (top): When you want to heat milk but not froth it, you can fill milk up to that maximum marking.
  • Page 38: Hints And Tips

    3. Push the appropriate button to start the machine: a) Frothing & Heating / Heating: The indicator light will on after pushing the upper button. After finishes working, the indicator light keeps flashing for 30s. b) Frothing the cold milk: Pour the cold milk into the jug and push the under button then the indicator light on.
  • Page 39: Serving Suggestions

    19 Serving suggestions Here is a selection of quick and easy drinks you can make using the frother. With frothed milk With hot milk Cappuccino Caffè Latte 1/3 espresso 1/3 espresso shot Add 2/3 frothed milk Add 2/3 heated milk and stir. Top with cocoa powder.
  • Page 40: Troubleshooting

    THE JUG: Clean immediately after each use. Flush and clean the inner walls with using warm soapy water and a non-abrasive cloth. Then wipe dry with a soft cloth. Please note ► For better cleaning you can fill water with a splash of rinsing agent until the min-marking and use the device with the function for warm milkfroth.
  • Page 41: Guarantee

    If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances. PLEASE NOTE Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric ►...
  • Page 42 Mode d´emploi Mousseur à lait Fomini Crema (1656) Fomini Crema Inox (1662)
  • Page 43: Mode D´emploi

    25 Mode d´emploi 25.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Fomini Crema / Fomini Crema Inox vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 44: Limite De Responsabilités

    PRUDENCE Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Page 45: Utilisation Conforme

    26.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux Préparation de mousse de lait et réchauffement de lait. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple : •...
  • Page 46 REMARQUE ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. ► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être effectué...
  • Page 47: Danger D'incendie

    Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur externe ou une télécommande. ► Pour votre sécurité, n'utilisez que les pièces de rechange et accessoires d'origine adaptées à...
  • Page 48: Dangers Du Courant Électrique

    DANGER ► Pendant que le lait chauffe, gardez impérativement le couvercle fermé. ► Ne touchez pas les surfaces chaudes. ► Ne touchez pas les pièces métalliques ou le boîtier pendant que l’appareil fonctionne car vous pourriez vous brûler ou vous ébouillanter.
  • Page 49: Mise En Service

    DANGER ► Ne laissez pas le câble d'alimentation à portée des enfants. ► Le câble d'alimentation ne doit pas être mis en contact ou posé à proximité des pièces chaudes de l'appareil, d'une source de chaleur ou d'arêtes vives. ► Veillez à ce que le câble d’alimentation ne vienne pas en contact avec de l’huile.
  • Page 50: Elimination Des Emballages

    27.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
  • Page 51: Fonction

    • Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le Fomini Crema / Fomini Crema Inox ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. • La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé...
  • Page 52: Commande Et Fonctionnement

    29 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. ATTENTION ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
  • Page 53: Conseils Et Astuces

    Récapitulatif des touches Touche Fonction Mousse de lait chaude et réchauffement de lait. Mousse de lait froide. Vous pouvez interrompre l’opération avec les deux boutons. Utilisation 1. Choisissez le fouet à réchauffer suivant le tableau des fonctions et posez-le dans le pichet sur le support prévu à...
  • Page 54: Propositions De Service

    • Après avoir préparé de la mousse de lait ou avoir réchauffé du lait, attendez 2 minutes pour que le thermostat puisse se réinitialiser et l’appareil est alors de nouveau prêt à fonctionner. Pour raccourcir ce temps, vous pouvez aussi rincer le pichet à l’eau après chaque usage puis le sécher.
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    32.1 Consignes de sécurité PRUDENCE Veuillez respecter les prescriptions de sécurité suivantes avant le nettoyage de Fomini Crema / Fomini Crema Inox: ► Avant le nettoyage éteignez la machine et débranchez la prise. ► Nettoyez la machine avec un chiffon doux. ►...
  • Page 56: Résolution Des Problèmes

    33.2 Résolution des problèmes Anomalie Cause possible Solution La prise d'alimentation n'est pas Vérifiez que la prise de l'appareil L’appareil ne correctement branchée est bien branchée. fonctionne pas. Défaut électronique. Adressez-vous au SAV. REMARQUE ► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á la clientèle.
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    35 Caractéristiques techniques Appareil Mousseur à lait Fomini Crema / Fomini Crema Inox N°. d'article 1656 / 1662 Données de raccordement 220-240V 50/60Hz Puissance consommée 400 W Capacité moussante Min: 60 ml, Max: 100 ml Capacité de chauffage Min. 60 ml, Max: 200 ml Dimensions externes Diamètre: 10 cm Hauteur: 19,8 cm...
  • Page 58 Istruzione d´uso Schiumatore per latte Fomini Crema (1656) Fomini Crema Inox (1662)
  • Page 59: Istruzione D´uso

    36 Istruzione d´uso 36.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Fomini Crema / Fomini Crema Inox le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà...
  • Page 60: Limitazione Della Responsabilità

    ATTENZIONE Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. INDICAZIONE Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 61: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. AVVISO Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
  • Page 62 INDICAZIONE ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ►...
  • Page 63: Pericolo D'incendio

    ► Per la sua propria sicurezza, utilizzare solo accessori e ricambi originali adeguati del produttore. 37.3 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ►...
  • Page 64: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Page 65: Messa In Funzione

    PERICOLO ► Non portare a contatto il cavo di alimentazione con dell'olio. 38 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 38.1 Indicazioni di sicurezza AVVISO ►...
  • Page 66: Requisiti Del Luogo Di Posizionamento

    Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato. • La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
  • Page 67: Funzione

    • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
  • Page 68: Targhetta Di Omologazione

    AVVISO ► Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento di intervenire rapidamente in caso di pericolo. 40.1 Prima di usare la prima volta l'apparecchio Prima di usare la prima volta l'apparecchio, pulire la brocca e l'accessorio per rimuovere residui di prodotto come descritto al capitolo Pulizia e cura.
  • Page 69: Indicazioni E Suggerimenti

    Riscaldare il latte 200ml 110-130s (con una piccola quantità di schiuma di latte) Panoramica dei tasti Tasto Funzione Formazione di schiuma di latte calda e riscaldamento del latte. Formazione di schiuma di latte fredda. Il funzionamento può essere interrotto tramite entrambi i tasti. 1.
  • Page 70: Proposte Per Servire

    • Il latte viene riscaldato a circa 65 °C +/- 5 °C. Questa è la temperatura ideale per assicurare che il gusto del vostro caffè non venga pregiudicato e non dovete aspettare tanto per bere la vostra bevanda. • Conservare le fruste in modo sicuro. Queste sono di piccole dimensioni e possono essere rapidamente perse.
  • Page 71: Avvertenze Di Sicurezza

    43.1 Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: ► Prima di eseguire la pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. ► Utilizzare un panno morbido per la pulizia dell'apparecchio. ►...
  • Page 72: Cause Malfunzionamenti E Risoluzione

    Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
  • Page 73: Dati Tecnici

    Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
  • Page 74 Manual del usuario Espumador de leche Fomini Crema (1656) Fomini Crema Inox (1662)
  • Page 75: Manual Del Usuario

    48 Manual del usuario 48.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Fomini Crema / Fomini Crema Inox le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
  • Page 76: Limitación De Responsabilidad

    PRECAUCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. NOTA Esta indicación proporciona información adicional que facilitará...
  • Page 77: Uso Previsto

    49.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. • Fabricación de espuma de leche y calentamiento de leche Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
  • Page 78 NOTA ► Espere hasta que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo o cambiar el accesorio. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello.
  • Page 79: Peligro De Fuego

    ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales.
  • Page 80: Peligro De Electrocución

    PELIGRO ► Compruebe siempre la temperatura de la leche antes de beberla. ► Mantenga siempre la tapa cerrada durante el calentamiento de la leche. ► No toque superficies calientes. ► No toque los componentes metálicos ni la carcasa mientras el aparato está...
  • Page 81: Puesta En Marcha

    PELIGRO ► No deje que el cable de alimentación cuelgue al alcance de los niños. ► El cable de alimentación no debe entrar en contacto ni encontrarse cerca de partes calientes del aparato, una fuente de calor ni de bordes afilados. ►...
  • Page 82: Eliminación Del Embalaje

    NOTA ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 50.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: •...
  • Page 83: Función

    Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
  • Page 84: Placa De Especificaciones

    Nota ► Observe estas marcas de máximo. Use solamente la marca de máximo inferior para la fabricación de espuma de leche. En caso contrario se creará tanta espuma que esta puede levantar la tapa y derramarse. Puede fabricar tanto espuma de leche caliente como espuma fria.
  • Page 85: Consejos Y Recomendaciones

    Calentar leche (con 200ml 110-130s poca cantidad de espuma de leche) Descripción de teclas Tecla Función Espuma de leche caliente y calentar leche. Espuma de leche fría. Para apagar la máquina pulse las dos teclas. Instrucciones de uso 1. Seleccione la varilla batidora conforme a la descripción de funciones y colóquela en la jarra en su soporte.
  • Page 86: Consejos Para Servir

    • Espere hasta que se forme espuma de leche o se caliente la leche 2 minutos para que el termostato pueda restablecerse y el aparato volverá a estar listo para el funcionamiento. Para acortar este tiempo puede enjuagar la jarra con agua después de cada uso y luego secarla.
  • Page 87: Limpieza

    PRECAUCIÓN ► Limpie la máquina a fondo antes de utilizarla nuevamente si no la ha utilizado durante mucho tiempo. 55.2 Limpieza Retirar la jarra de su base antes de limpiarla. Levantar la tapa con anillo de silicona de la jarra. No sumerja en agua la jarra o la base. No utilice medios limpiadores duros, afilados o agresivos para limpiar la jarra, porque podría dañar la superficie de acero inoxidable o el revestimiento.
  • Page 88: Eliminación Del Aparato Usado

    El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
  • Page 89: Datos Técnicos

    59 Datos técnicos Denominación Espumador de leche Modelo Fomini Crema / Fomini Crema Inox Conexión 1656 / 1662 Consumo de potencia 220-240V 50/60Hz Temperatura 400 W Min: 60 ml, Max: 100 ml Capacidad de espuma Capacidad de calefacción Min. 60 ml, Max: 200 ml Dimensiones exteriores Diámetro: 10 cm Altura: 19,8 cm...
  • Page 90 Originele Gebruiksaanwijzing Melkschuimer Fomini Crema (1656) Fomini Crema Inox (1662)
  • Page 91: Gebruiksaanwijzing

    60 Gebruiksaanwijzing 60.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Fomini Crema / Fomini Crema Inox als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Page 92: Aansprakelijkheid

    VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Page 93: Gebruik Volgens De Voorschriften

    61.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter Melkschuim maken en melk verwarmen. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en  in keukens voor medewerkers in in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: ...
  • Page 94 ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan.
  • Page 95: Brandgevaar

    ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
  • Page 96: Gevaar Door Elektrische Stroom

    GEVAAR ► Controleer altijd de temperatuur van de melk, voordat u deze drinkt. ► Terwijl de melk wordt verwarmd moet het deksel gesloten blijven. ► Raak nooit hete oppervlakken aan. ► Raak de metalen onderdelen of de behuizing niet aan als het apparaat in werking is, omdat dit verbranding of brandwonden kan leiden.
  • Page 97: Ingebruikname

    GEVAAR ► Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met natte handen aan. ► Let erop dat de netkabel niet hangt in de omgeving van kinderen. ► De netkabel mag niet in contact of in de omgeving van hete onderdelen van het apparaat, een warmtebron of een scherpe rand worden gebracht.
  • Page 98: Verwijderen Van De Verpakking

    • U vindt de garde voor het opschuimen in het deksel en de garde voor het verwarmen in de houder in de kan. • Reinig het apparaat grondig voor het eerste gebruik. (zie hoofdstuk reiniging en onderhoud) 63.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
  • Page 99: Functie

    • Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A stroomonderbreker. • Gebruik geen verlengsnoer. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden. • Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
  • Page 100: Overzicht

    64.1 Overzicht: 1 transparant deksel 2 siliconen ring 3 markeringen voor verschillende functies 4 kan 5 knop voor warm melkschuim en het verwarmen van melk 6 knop voor koud melkschuim 7 basis met netkabel 8 houder voor garde 9 garde voor melkschuim 10 garde voor warme melk 64.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant...
  • Page 101: Vóór Het Eerste Gebruik

    65.1 Vóór het eerste gebruik Voor het eerste gebruik van het apparaat de kan en de toebehoren reinigen om productrestanten te verwijderen, zoals beschreven in hoofdstuk Reiniging en onderhoud. 65.2 Gebruik U kunt met de Fomini Crema / Fomini Crema Inox zowel koud als warm melkschuim maken en melk verwarmen.
  • Page 102: Aanwijzingen En Tips

    Bediening 1. Kies de garde op basis van het functieoverzicht en breng aan in de kan op de houder voor de garde. 2. Vul de kan tot de juiste markering met melk (zie functieoverzicht). 3. Druk op de betreffende knop om het apparaat te starten (zie knoppenoverzicht): a) Warm melkschuim/verwarmen: De indicatorlamp gaat na indrukken van de bovenste knop branden.
  • Page 103: Serveerideeën

    67 Serveerideeën Hier is een selectie aan lichte en snel bereide drankjes die u met behulp van het apparaat kunt maken. Met melkschuim Met warme melk Cappuccino Caffè Latte 1/3 espresso 1/3 sterke espresso 2/3 melkschuim toevoegen 2/3 warme melk toevoegen en roeren Met cacaopoeder bestrooien Hot Chocolate Latte Macchiato...
  • Page 104: Storingen Verhelpen

    Gebruik geen harde voorwerpen met scherpe randen of schurende reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van de kan, de roestvrij stalen oppervlakken en de deklaag kunnen hierdoor beschadigen. De kan: Na ieder gebruik meteen reinigen. Spoel en reinig de binnenwanden met warm zeepsop en een zachte/niet schurende doek.
  • Page 105: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    69.3 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
  • Page 106: Technische Gegevens

    71 Technische gegevens Apparaat Melkschuimer Naam Fomini Crema / Fomini Crema Inox Artikel nr. 1656 / 1662 Aansluitgegevens 220-240V 50/60Hz Power consumptie 400 W Schuimende capaciteit Min: 60 ml, Max: 100 ml Verwarmings capaciteit Min. 60 ml, Max: 200 ml Afmetingen buitenkant Diameter: 10 cm Hoogte: 19,8 cm...
  • Page 107 Руководство по эксплуатации Вспениватель молока Fomini Crema (1656) Fomini Crema Inox (1662)
  • Page 108: Руководство По Эксплуатации

    72 Руководство по эксплуатации 72.1 Общие указания Прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваш вспениватель молока Fomini Crema / Fomini Crema Inox прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем...
  • Page 109: Ограничение Ответственности

    ОСТОРОЖНО Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании. ПРИМЕЧАНИЕ Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
  • Page 110: Безопасность

    73 Безопасность В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба. 73.1 Использование по назначению Данный прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве в закрытых помещениях...
  • Page 111 Примечание ► Перед использованием проверяйте прибор на предмет видимых внешних повреждений. Если прибор поврежден, не используйте его. ► Не ставьте прибор на полированную деревянную поверхность, она может получить повреждения при работе прибора. ► Если Вы не используете прибор или перед очисткой прибора...
  • Page 112 Примечание ► Ни в коем случае не прикасайтесь к подвижным деталям, опасность получения травм! ► При превышении максимального уровня налива молоко может перелиться через края кувшина. ► Прибор разрешается использовать только с базой, входящей в комплект поставки. ► Ни в коем случае не используйте прибор на неровных поверхностях.
  • Page 113: Опасность Пожара

    73.3 Опасность пожара Предупреждение При использовании прибора не по назначению существует опасность пожара. Во избежание опасности пожара следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности: ► Не устанавливайте прибор вблизи легковоспламеняющихся материалов. ► Не используйте прибор вблизи источников тепла (газ, ток, горелка, горячая печь). 73.4 Опасность...
  • Page 114: Опасность Вследствие Электрического Тока

    73.5 Опасность вследствие электрического тока ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни вследствие электрического тока! Контакт с проводами или деталями прибора, находящимися под напряжением, опасен для жизни! Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности: ► Прибор нельзя использовать, если его кабель или штекер повреждены, если...
  • Page 115: Ввод В Эксплуатацию

    74 Ввод в эксплуатацию В данной главе Вы получите важные указания по вводу прибора в эксплуатацию. Во избежание опасностей и повреждений следуйте данным указаниям. 74.1 Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Не позволяйте детям играть с упаковочными материалами. Опасность удушья. 74.2 Объем поставки и проверка после транспортировки В...
  • Page 116: Требования К Месту Установки

    Вторичное использование упаковки экономит сырьевые материалы и уменьшает образование отходов. Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора системы вторичной переработки «Зеленая точка». ПРИМЕЧАНИЕ ► По возможности сохраняйте оригинальную упаковку прибора в течение гарантийного срока, чтобы при наступлении гарантийного случая использовать ее для надлежащей...
  • Page 117: Функции

    • Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том случае, если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с действующими предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений пригласите квалифицированного электрика, который проверит Вашу внутреннюю проводку. Производитель...
  • Page 118: Эксплуатация И Функционирование

    76 Эксплуатация и функционирование В этой главе Вы получите важные указания по эксплуатации прибора. Во избежание опасностей и повреждений следуйте указаниям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Не оставляйте прибор без присмотра во время работы, чтобы можно было быстро отреагировать в случае опасности. 76.1 Перед первым использованием Перед...
  • Page 119: Указания И Советы

    Обзор кнопок: Кнопка Функция Приготовление теплой молочной пены и подогревание молока. Приготовление холодной молочной пены. Обе кнопки также можно использовать для прерывания работы прибора. Эксплуатация Выберите венчик в соответствии с обзором функций, установите его в держатель для венчика в кувшине (смотри функции выше). Залейте...
  • Page 120: Варианты Напитков

    • После производства молочной пены или подогревания молока подождите 2 минуты, чтобы термостат вернулся в рабочее состояние, тогда прибор можно будет вновь использовать. Чтобы сократить это время, можно также мыть кувшин после каждого использования и затем насухо вытирать его. • Прибор разработан для подогревания молока и производства молочной пены. Если Вы...
  • Page 121: Указания По Безопасности

    79.1 Указания по безопасности ОСТОРОЖНО Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные указания по безопасности. ► Перед очисткой выключите прибор и отсоедините его от сети. ► Для очистки прибора используйте мягкую салфетку. ► Не выполняйте очистку прибора с помощью легковоспламеняющихся чистящих средств.
  • Page 122: Указания По Безопасности

    80.1 Указания по безопасности ОСТОРОЖНО ► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя. ► Неквалифицированный ремонт может привести к серьезным опасностям для пользователя. 80.2 Неисправности Ошибка Возможная причина Устранение Прибор не Штекер неправильно Проверьте, правильно ли вставлен работает.
  • Page 123: Технические Характеристики

    Гарантия не включает в себя повреждения, возникшие в результате неправильного обращения или использования, а также неисправности, которые лишь незначительно влияют на работу или стоимость прибора. Расходные материалы, транзитные повреждения, поскольку мы не несем за них ответственности, а также повреждения, возникшие в результате любого ремонта, который не был выполнен нами, также исключаются...
  • Page 124 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Caso, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

This manual is also suitable for:

Fomini crema inox16561662Fomini crema

Table of Contents