Page 1
User Information Οδηγίες για το χρήστη Manual de utilizare Инструкция за употреба Gebrauchsanleitung Návod k použití Návod k obsluze FSP 178 INOX...
Safety Information EΝ In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Safety Information Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. The refrigerant isobutane (R-600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. ...
Safety Information To avoid contamination of food, please respect the following instructions Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. ...
Safety Information Energy saving Don’t put hot food in the appliance Don’t pack foods close together as this prevents air circulating Make sure food don’t touch the back of the comparment(s) If electricity goes off, don’t open the door(s) ...
Page 7
Overview Shelf balconies Chiller box Decorative box balconies Shelves Crisper Leveling feet *Note: Above picture is for reference only. Real appliance probably is different.
Installation Positioning Install this appliance at a location where the ambient temperature corre sponds to the cli- mate class indicated on the rating plate of the appliance: for refrigerating appliances with climate class: - Extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient tem- peratures ranging from 10 °C to 32 °C (SN) - Temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C (N)
Page 9
Installation Door Reversibility Before reversing the door, please be prepared below tools and material: straight screwdriv- er, cross screwdriver, spanner and the components included in the poly bag: left middle stopper Left Hinger x1 Left hinge cover x1 Left middle stopper x2 metal block x2 1.
Page 10
Installation 4. Laying down the refrigerator, take out the adjusting feet as below, then unscrew the lower hinge by cross screwdriver. 5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it. 6. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable feet. Transfer the lower door to the property position.
Page 11
Installation 8. Make the middle hinge reverse the direction 180 C, then transfer it to the left property position. Make the middle hinge pin in the upper hole of the lower door, then tight the screws. 9. Install the upper door, fix the upper door hinge onto the cabinet and connect the wire. 10.
Installation Space Requirement Keep enough space of door open. Keep at least 50mm gap at two sides and back. 1780 min=50 min=50 1400 1380 Levelling the unit To do this adjust the two levelling feet at front of the unit. If the unit is not level, the doors and magnetic seal alignments will not be covered properly.
User Interface Key operation: A “FRIDGE” mode. This key is workable both in User Defined Mode as well as Super Mode. After entering the temperature control of the fridge compartment, this key flashes. By touching the key consecutively, the temperature would change in a circle of “2℃, 3℃, 4℃, 6℃, 8℃”, after which 5-second flashing means the selection of temperature is settled.
Daily Use First use Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand new product, then dry thoroughly. Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Daily Use The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen. Storing frozen food When first starting-up or after a period out of use.
Daily Use Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to be used, can be thawed in the freezer compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer. In this case, cooking will take longer. Accessories Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can...
Daily Use this period. Only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs. Prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required. ...
Page 18
Daily Use Cleaning For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly. Caution! The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
Daily Use Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of competent person must do the troubleshooting that is not in this manual. Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible cause Solution Mains plug is not plugged in or is Insert mains plug...
GUARANTEE Dear Customer, Congratulations on purchasing yet another top quality PYRAMIS product. In order to guarantee the pre- mium quality standards of this product, the fi nest materials were used and quality control monitoring was carried out at every stage of the production process. To ensure you obtain a lifetime of good service, please read the product specifi cations and follow all advice in the instruction manual carefully.
Πληροφορίες για Ασφάλεια Προς όφελος της ασφάλειάς σας και για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση, πριν από την εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, συμπεριλαμβανομένων των υποδείξεών και προειδοποιήσεών του. Για να αποφευχθούν περιττά λάθη και ατυχήματα, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε...
Page 22
Πληροφορίες για Ασφάλεια εύφλεκτο. Κατά τη μεταφορά και την εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι κανένα από τα στοιχεία του κυκλώματος ψυκτικού δεν καταστραφεί. - Αποφύγετε ανοιχτές φλόγες και πηγές ανάφλεξης - Αερίστε καλά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η συσκευή ...
Πληροφορίες για Ασφάλεια αύξηση της θερμοκρασίας στα ράφια της συσκευής. Καθαρίζετε τακτικά επιφάνειες που μπορεί να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα και προσβάσιμα συστήματα αποχέτευσης. Καθαρίστε τις δεξαμενές νερού, εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες, ξεπλύνετε το σύστημα...
Πληροφορίες για Ασφάλεια συσκευής, θα πρέπει να εκτελείται από έναν πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή αρμόδιο πρόσωπο. Το παρόν προϊόν πρέπει να συντηρείται από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις και, επίσης, πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Εξοικονόμηση ενέργειας Μην τοποθετείτε καυτό φαγητό στη συσκευή ...
Page 25
Επισκόπηση Ράφι Ράφια ιακόπτη ελέγχου πόρτα θερ οκρασία Πλαστικό κάλυ α Ράφια Ράφια πόρτα Συρτάρι διατήρηση φρούτων και λαχανικών Πόδια οριζοντίωση *Σημείωση: Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική συσκευή μάλλον είναι διαφορετική.
Εγκατάσταση Τοποθέτηση Εγκαταστήστε αυτήν τη συσκευή σε έναν χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία που αναγράφεται στην ετικέτα αξιολόγησης της συσκευής: για ψυγεία με τις παρακάτω κλιματικές κατηγορίες: Επεκτεινόμενος ήπιος: αυτό το ψυγείο προορίζεται να χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος...
Page 27
Εγκατάσταση Αναστρεψιμότητα πόρτας Πριν αντιστρέψετε την πόρτα, προετοιμαστείτε παρακάτω τα εργαλεία και το υλικό: ίσιο κατσαβίδι, σταυροκατσάβιδο, κλειδί και τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στην πολυτσάντα: Κάλυμα Αριστερού Αριστερό μεσαίο αριστερό μεσαίο στόπερ Αριστερός μεντεσές x1 μεντεσέ x1 στόπερ x2 μεταλλικό μπλοκ x2 1.
Page 28
Εγκατάσταση 4. Ακουμπώντας το ψυγείο, βγάλτε τα πόδια ρύθμισης όπως παρακάτω και, στη συνέχεια, ξεβιδώστε τον κάτω μεντεσέ με ένα σταυρωτό κατσαβίδι. 5. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον πείρο του κάτω μεντεσέ, γυρίστε το στήριγμα και επανατοποθετήστε το. 6. Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα που προσαρμόζει τον πείρο του κάτω μεντεσέ. Αντικαταστήστε και...
Page 29
Εγκατάσταση 8. Κάντε τον μεσαίο μεντεσέ να αντιστρέψει την κατεύθυνση 1800C και μετά μεταφέρετέ τον στην αριστερή θέση ιδιοκτησίας. Κάντε τον μεσαίο πείρο μεντεσέδων στην επάνω οπή της κάτω πόρτας και μετά σφίξτε τις βίδες. 9. Τοποθετήστε την επάνω πόρτα, στερεώστε τον επάνω μεντεσέ της πόρτας στο ντουλάπι και συνδέστε το καλώδιο. 10.
Page 30
Εγκατάσταση Απαίτηση χώρου Κρατήστε αρκετό χώρο για να ανοίγει η πόρτα. Κρατήστε κενό τουλάχιστον 50 mm στις δύο πλευρές και πίσω. 1780 min=50 min=50 1400 1380 Ισοπέδωση της μονάδας Για να το κάνετε αυτό, προσαρμόστε τα δύο πόδια ισοπέδωσης στο μπροστινό μέρος της μονάδας.
Page 31
Διεπαφή χρήστη Λειτουργία με κλειδί: A “FRIDGE” mode. Αυτό το κλειδί είναι εφαρμόσιμο τόσο στη λειτουργία καθορισμένη από το χρήστη όσο και στη λειτουργία Super. Αφού μπείτε στον έλεγχο θερμοκρασίας του θαλάμου του ψυγείου, αυτό το πλήκτρο αναβοσβήνει. Πατώντας διαδοχικά το πλήκτρο, η θερμοκρασία θα άλλαζε σε έναν κύκλο «2℃, 3℃, 4℃, 6℃, 8℃», μετά...
Καθημερινή χρήση Πρώτη χρήση Καθάρισμα εσωτερικού Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά αξεσουάρ με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι, ώστε να φύγει η τυπική μυρωδιά ενός ολοκαίνουργιου προϊόντος και στη συνέχεια στεγνώστε καλά. Σημαντικό! Μην...
Καθημερινή χρήση πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου μην προσθέτετε άλλα τρόφιμα προς κατάψυξη. Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Κατά την πρώτη εκκίνηση ή μετά από μια περίοδο εκτός χρήσης. Πριν τοποθετήσετε το προϊόν στη...
Καθημερινή χρήση Παγόλυση Τα κατεψυγμένα ή κατεψυγμένα τρόφιμα, πριν από τη χρήση, μπορούν να αποψυχθούν στον θάλαμο κατάψυξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα με τον διαθέσιμο χρόνο για αυτήν τη λειτουργία. Τα μικρά κομμάτια μπορούν ακόμη και να μαγειρευτούν ακόμα κατεψυγμένα, απευθείας από την κατάψυξη.
Page 35
Καθημερινή χρήση Καταψύξτε μόνο τρόφιμα κορυφαίας ποιότητας, φρέσκα και σχολαστικά καθαρισμένα. Προετοιμάστε το φαγητό σε μικρές μερίδες για να καταψύξετε γρήγορα και πλήρως και στη συνέχεια να αποψύξετε μόνο την απαιτούμενη ποσότητα. Τυλίξτε το φαγητό σε αλουμινόχαρτο ή πολυαιθυλένιο και βεβαιωθείτε ότι οι συσκευασίες είναι...
Page 36
Καθημερινή χρήση Καθάρισμα Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Προσοχή! Η συσκευή ενδέχεται να μην είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα κατά τον καθαρισμό. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε...
Καθημερινή χρήση Αντιμετώπιση προβλημάτων Προσοχή! Πριν την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Μόνο ένας εξουσιοδοτημένος ηλεκτρολόγος ικανού ατόμου πρέπει να κάνει την αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν περιλαμβάνεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Σημαντικό! Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά την κανονική χρήση (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Page 38
ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αγαnητέ καταναλωτή, Συγχαρητήρια γlα την αγορά ενός ακόμη άριστου προϊόντος PYRAMIS. Για τη διασφάλιση των προτύπων αρί- στης ποιότητας του συγκεκριμένου προϊόντος, χρησιμοποιήθηκαν άριστα υλικά και πραγματοποιήθηκαν έλεγ- χοι σε κάθε φάση της παραγωγικής διαδικασίας. Για να διασφαλίσετε πολλά χρόνια καλής λειτουργίας, διαβάστε...
Informații de siguranță În interesul siguranței dumneavoastră și pentru a asigura utilizarea corectă, înainte de instalarea și prima utilizare a aparatului, citiți cu atenție acest manual de utilizare, inclusiv sfaturile și avertismentele acestuia. Pentru a evita greșelile și accidentele inutile, este important să vă asigurați că toate persoanele care folosesc aparatul sunt bine familiarizate cu funcționarea și caracteristicile de siguranță...
Page 40
Informații de siguranță Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi cutii de aerosoli cu un propulsor inflamabil, în acest aparat. Izobutanul frigorific (R-600a) este conținut în circuitul de agent frigorific al aparatului, un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul, care este totuși inflamabil. ...
Informații de siguranță creează presiune asupra recipientului, ceea ce poate provoca explozia acestuia, ducând la deterio- rarea aparatului Acadelele de gheață pot provoca arsuri de îngheț dacă sunt consumate direct din aparat Pentru a evita contaminarea alimentelor, vă rugăm să respectați următoarele instrucțiuni ...
Informații de siguranță Economie de energie Nu puneți alimente fierbinți în aparat Nu împachetați alimentele aproape una de cealaltă, deoarece acest lucru împiedică circulația aerului Asigurați-vă că alimentele nu ating partea din spate a compartimentului(lor) Dacă se oprește electricitatea, nu deschideți ușile ...
Prezentare generală *Notă: poza de mai sus este doar pentru referință. Aparatul adevărat este probabil diferit.
Page 44
Instalare Poziționare Instalați acest aparat într-o locație în care temperatura ambiantă corespunde clasei de climă indicată pe plăcuța cu date tehnice a aparatului: pentru aparatele frigorifice cu clasa de climă: - Temperat extins: acest aparat frigorific este destinat utilizării la temperaturi ambientale cuprinse între 10 °C și 32 °C (SN) - Temperat: acest aparat frigorific este destinat utilizării la temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C și 32 °C (N)
Page 45
Instalare Reversibilitatea ușii Înainte de a inversa ușa, vă rugăm să fiți pregătiți mai jos instrumentele și materialele: șurubel- niță dreaptă, șurubelniță în cruce, cheie și componentele incluse în sacul de polietilenă: Capac balama stângă Opritor din mijloc opritor din mijloc stânga Balama stânga x1 stânga x2 bloc metalic x2...
Page 46
Instalare 4. Așezați frigiderul, scoateți picioarele de reglare ca mai jos, apoi deșurubați balamaua inferioară cu șurubelnița în cruce. 5. Deșurubați și scoateți știftul balamalei de jos, întoarceți suportul și înlocuiți-l. 6. Remontați suportul de fixare a știftului balamalei de jos. Înlocuiți ambele picioare reglabile. Trans- ferați ușa inferioară...
Page 47
Instalare 8. Faceți balamaua din mijloc să inverseze direcția 1800C, apoi transferați-o în poziția de proprietate din stânga. Faceți știftul balamalei din mijloc în orificiul superior al ușii inferioare, apoi strângeți șuruburile. 9. Instalați ușa superioară, fixați balamaua superioară a ușii pe dulap și conectați cablul. 10.
Page 48
Instalare Necesarul de spațiu Păstrați suficient spațiu de ușă deschisă. Păstrați un spațiu de cel puțin 50 mm pe două părți și pe spate. 1780 min=50 min=50 1400 1380 Nivelarea unității Pentru a face acest lucru, reglați cele două picioare de nivelare din fața unității. Dacă uni- tatea nu este la nivel, ușile și alinierea sigiliului magnetic nu vor fi acoperite corespunzător.
Page 49
Interfața cu utilizatorul Operare cheie: A “FRIDGE” mode. Această cheie este funcțională atât în modul definit de utilizator, cât și în modul super. După ce intră în controlul temperaturii compartimentului frigider, această tastă clipește. Prin atingerea con- secutivă a tastei, temperatura se va schimba într-un cerc de „2℃, 3℃, 4℃, 6℃, 8℃”, după care clipirea de 5 secunde înseamnă...
Uz zilnic Prima utilizare Curățarea interiorului Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați interiorul și toate accesoriile interne cu apă călduță și puțin săpun neutru pentru a elimina mirosul tipic al unui produs nou-nouț, apoi uscați bine. Important! Nu folosiți detergenți sau pulberi abrazive, deoarece acestea vor deteriora finisajul. Uz zilnic Poziționați alimente diferite în compartimente diferite conform tabelului de mai jos Compartimente frigidere...
Page 51
Uz zilnic Depozitarea alimentelor congelate La prima pornire sau după o perioadă de neutilizare. Înainte de a pune produsul în compar- timent lăsați aparatul să funcționeze cel puțin 2 ore la setările superioare. Important! În caz de dezghețare accidentală, de exemplu, alimentarea a fost oprită mai mult decât valoarea indicată...
Page 52
Uz zilnic Dezghețare Alimentele congelate sau congelate, înainte de a fi folosite, pot fi dezghețate în compar- timentul congelator sau la temperatura camerei, în funcție de timpul disponibil pentru această operațiune. Bucățile mici pot fi chiar gătite încă congelate, direct din congelator. În acest caz, gătitul va dura mai mult.
Page 53
Uz zilnic plăcuța cu date tehnice. Procesul de congelare durează 24 de ore. În această perioadă nu trebuie adăugate alte alimente de congelat. Congelați numai alimente de cea mai bună calitate, proaspete și bine curățate. Pregătiți alimentele în porții mici pentru a le permite să fie rapid și complet congelate și pentru a face posibilă...
Page 54
Uz zilnic Curatenie Din motive de igienă, interiorul aparatului, inclusiv accesoriile interioare, trebuie curățat reg- ulat. Prudență! Este posibil ca aparatul să nu fie conectat la rețea în timpul curățării. Pericol de electrocutare! Înainte de curățare, opriți aparatul și scoateți ștecherul de la rețea sau opriți sau opriți întrerupătorul sau siguranța.
Page 55
Uz zilnic Depanare Prudență! Înainte de depanare, deconectați sursa de alimentare. Doar un electrician calificat sau o persoană competentă trebuie să efectueze depanarea care nu este în acest manual. Important! Există câteva sunete în timpul utilizării normale (compresor, circulație a agentului frigorific). Problemă...
Numărul de serie al produsului: ................Magazinul de cumpărare:: ..................PYRAMIS ROMANIA S.R.L. Strada Avram Iancu Nr. 30 | 075100 Otopeni, Jud. Ilfov | Bucharest, Romania Tel. +40 (21) 350 0281 | Fax. +40 (21) 319 09 98 | office@pyramis.ro | www.pyramis.ro...
Информация за безопасност В интерес на вашата безопасност и за да осигурите правилната употреба, преди да инсталирате и използвате уреда за първи път, прочетете внимателно това ръководство за потребителя, включително неговите съвети и предупреждения. За да избегнете ненужни грешки и злополуки, важно е да...
Информация за безопасност охладителната верига не е повреден. - Избягвайте открит пламък и източници на запалване - Проветрете добре помещението, в което се намира уредът Опасно е да променяте спецификациите или да модифицирате този продукт по какъвто и да е начин.
Информация за безопасност Почистете резервоарите за вода, ако не са били използвани в продължение на 48 часа, промийте водната система, свързана към водоснабдяване, ако вода не е теглена в продължение на 5 дни. Съхранявайте суровото месо и риба в подходящи съдове в хладилника, така че да не влиза в контакт...
Информация за безопасност Пестене на енергия Не поставяйте гореща храна в уреда Не опаковайте храни близо една до друга, тъй като това предотвратява циркулацията на въздуха Уверете се, че храната не докосва задната част на отделенията Ако спре електричеството, не отваряйте вратата(ите) ...
Page 61
Преглед *Забележка: Горната снимка е само за справка. Истинският уред вероятно е различен.
Page 62
Инсталация Позициониране Инсталирайте този уред на място, където температурата на околната среда съответства на климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда: за хладилни уреди с климатичен клас: - Разширено умерено: този хладилен уред е предназначен за използване при температури...
Page 63
Инсталация Реверсивност на вратата Преди да обърнете вратата, моля, подгответе следните инструменти и материали: права отвертка, кръстата отвертка, гаечен ключ и компонентите, включени в полиетиленовия плик: Ляв капак на пантата ляв среден стопер Лява панта x1 Ляв среден стопер x2 метален...
Page 64
Инсталация 4. Оставяйки хладилника, извадете регулиращите крачета, както е показано по-долу, след това развийте долната панта с кръстата отвертка. 5. Развийте и отстранете щифта на долната панта, обърнете скобата и я сменете. 6. Поставете отново скобата, монтираща щифта на долната панта. Сменете двата регулируеми...
Page 65
Инсталация 8. Накарайте средната панта да обърне посоката на 1800C, след което я прехвърлете в лявата позиция на собственост. Направете щифта на средната панта в горния отвор на долната врата, след което затегнете винтовете. 9. Монтирайте горната врата, фиксирайте пантата на горната врата към шкафа и свържете проводника. 10.
Page 66
Инсталация Изискване за пространство Оставете достатъчно място на вратата отворена. Поддържайте разстояние от поне 50 mm от двете страни и отзад. FN2-451 FN2-471 1850 1950 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 1200 1200 1285 1285 Нивелиране на уреда За...
Page 67
Потребителски интерфейс Ключова операция A “FRIDGE” mode. Този ключ е работещ както в дефиниран от потребителя режим, така и в супер режим. След влизане в управлението на температурата на хладилното отделение, този бутон мига. Чрез последователно докосване на бутона температурата ще се промени в кръг от „2℃, 3℃, 4℃, 6℃, 8℃“, след...
Page 68
Ежедневна употреба Първо използване Почистване на интериора Преди да използвате уреда за първи път, измийте вътрешността и всички вътрешни принадлежности с хладка вода и малко неутрален сапун, за да премахнете типичната миризма на чисто нов продукт, след което подсушете добре. важно! Не...
Page 69
Ежедневна употреба добавяйте друга храна за замразяване. Съхранение на замразени храни При първо пускане или след период на неизползване. Преди да поставите продукта в отделението, оставете уреда да работи поне 2 часа на по-високи настройки. важно! В случай на случайно размразяване, например захранването е било изключено за по-дълго...
Page 70
Ежедневна употреба Размразяване Дълбоко замразени или замразени храни, преди да бъдат използвани, могат да бъдат размразени във фризерното отделение или на стайна температура, в зависимост от наличното време за тази операция. Малки парченца могат дори да бъдат приготвени все още замразени, директно от фризера. В този случай готвенето ще отнеме повече време.
Page 71
Ежедневна употреба показано на табелката с данни. Процесът на замразяване отнема 24 часа. През този период не трябва да се добавят други храни за замразяване. Замразявайте само висококачествени, пресни и старателно почистени хранителни продукти. Приготвяйте храната на малки порции, за да може тя да бъде бързо и напълно замразена...
Page 72
Ежедневна употреба Масло и сирене: те трябва да бъдат поставени в специални херметически затворени контейнери или увити в алуминиево фолио или полиетиленови торбички, за да се изключи възможно най-много въздух. Бутилка за мляко: те трябва да имат капачка и да се съхраняват на балконите на вратата.
Page 73
Ежедневна употреба Отстраняване на неизправности Внимание! Преди отстраняване на неизправности, изключете захранването. Само квалифициран електротехник или компетентно лице трябва да извършва отстраняването на неизправностите, които не са описани в това ръководство. важно! Има някои звуци при нормална употреба (компресор, циркулация на хладилен агент). проблем...
Сериен номер на изделието:: ................. Магазин, от който е закупено изделието: ............. “ПИРАМИС БЪЛГАРИЯ” EООД Гр. София 1839, район „Кремиковци” Бул. „Ботевградско Шосе 348” Tel.: +35 92 97 90 831 | Fax.: +35 92 97 90 649 | pyramis@mail.bg | www.pyramisgroup.com...
Page 75
Sicherheitsinformation Im Interesse Ihrer Sicherheit und zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Verwendung lesen Sie vor der Installation und dem ersten Gebrauch des Geräts diese Bedienungsanlei- tung einschließlich der darin enthaltenen Hinweise und Warnungen sorgfältig durch. Um un- nötige Fehler und Unfälle zu vermeiden, ist es wichtig sicherzustellen, dass alle Personen, die das Gerät verwenden, gründlich mit der Bedienung und den Sicherheitsfunktionen vertraut sind.
Sicherheitsinformation Erdgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das dennoch brennbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Installation des Gerätes darauf, dass keine Kom- ponenten des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden. - Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen - Belüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich ...
Sicherheitsinformation Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie zugängliche Abflusssysteme. Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem aus, wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde. ...
Sicherheitsinformation Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückseite des Fachs berühren. Wenn der Strom ausfällt, öffnen Sie die Tür(en) nicht. Öffnen Sie die Tür(en) nicht häufig Lassen Sie die Tür(en) nicht zu lange offen ...
Page 79
Überblick Regal Balkone Kühlbox Dekorative Schachtel Balkone Regale Knackiger Nivellierfüße *Hinweis: Das obige Bild dient nur als Referenz. Ein echtes Gerät ist wahrscheinlich anders.
Installation Positionierung Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht: Für Kühlgeräte mit Klimak- lasse: - Erweiterte Temperatur: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 32 °C (SN) vorgesehen. - Gemäßigt: Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 32 °C (N) vorgesehen.
Page 81
Installation Türreversibilität Bevor Sie die Tür umdrehen, halten Sie bitte die folgenden Werkzeuge und Materialien bereit: gerader Schrauben- dreher, Kreuzschraubendreher, Schraubenschlüssel und die im Polybeutel enthaltenen Komponenten: Linke Scharnierab- Linker Mittelstopper Linkes Scharnier x1 Linker Mittelstopper x2 Metallblock x2 deckung x1 1.
Page 82
Installation 4. Legen Sie den Kühlschrank hin, nehmen Sie die Stellfüße wie unten gezeigt heraus und schrau- ben Sie dann das untere Scharnier mit einem Kreuzschraubendreher ab. 5. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab, entfernen Sie ihn, drehen Sie die Halterung um und setzen Sie sie wieder ein. 6.
Page 83
Installation 8. Drehen Sie das mittlere Scharnier um 180 °C um und bringen Sie es dann in die linke Objektposition. Setzen Sie den mittleren Scharnierstift in das obere Loch der unteren Tür ein und ziehen Sie dann die Schrauben fest. 9.
Installation Platzbedarf Halten Sie ausreichend Platz zur Tür offen. Halten Sie an beiden Seiten und an der Rückseite einen Abstand von mindestens 50 mm ein. FN2-451 FN2-471 1850 1950 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 1200 1200 1285 1285 Nivellieren des Geräts Stellen Sie dazu die beiden Nivellierfüße an der Vorderseite des Geräts ein.
Benutzeroberfläche Key operation: A “FRIDGE” mode. Diese Taste ist sowohl im benutzerdefinierten Modus als auch im Supermodus funktionsfähig. Nach Eingabe der Temperaturregelung des Kühlraums blinkt diese Taste. Durch aufeinanderfol- gendes Berühren der Taste ändert sich die Temperatur in einem Kreis von „2℃, 3℃, 4℃, 6℃, 8℃“.
Täglicher Gebrauch Erste Benutzung Reinigung des Innenraums Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, waschen Sie den Innenraum und alle internen Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife, um den typischen Geruch eines brandneuen Produkts zu entfernen, und trocknen Sie es anschließend gründlich ab. Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da diese die Ober- fläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Geben Sie während dieser Zeit keine weiteren einzufrieren- den Lebensmittel hinein. Lagerung von Tiefkühlkost Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung. Bevor Sie das Produkt in das Fach legen, lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden auf der höheren Stufe laufen. Wichtig! Im Falle eines versehentlichen Auftauens, beispielsweise wenn der Strom länger als in der Tabelle mit den technischen Daten unter „Aufwärmzeit“...
Täglicher Gebrauch Auftauen Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung im Gefrierfach oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden, je nachdem, wie viel Zeit für diesen Vorgang zur Verfügung steht. Kleine Stücke können sogar noch gefroren direkt aus dem Gefrierschrank gegart werden. In diesem Fall dauert das Garen länger. Zubehör Bewegliche Regale Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Schienen ausgestattet, so dass die...
Page 89
Täglicher Gebrauch Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. In diesem Zeitraum sollten keine weiteren einzu- frierenden Lebensmittel hinzugefügt werden. Frieren Sie nur hochwertige, frische und gründlich gereinigte Lebensmittel ein. Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, um ein schnelles und vollständiges Einfrieren zu ermöglichen und anschließend nur die benötigte Menge aufzutauen.
Page 90
Täglicher Gebrauch bewahrt werden. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch dürfen, wenn sie nicht verpackt sind, nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden. Reinigung Aus hygienischen Gründen sollte der Geräteinnenraum inklusive Innenzubehör regelmäßig gereinigt werden. Vorsicht! Während der Reinigung darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen sein.
Täglicher Gebrauch Fehlerbehebung Vorsicht! Trennen Sie vor der Fehlerbehebung die Stromversorgung. Nur ein qualifizierter Elektriker oder eine sachkundige Person darf die Fehlerbehebung durchführen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben ist. Wichtig! Während des normalen Gebrauchs (Kompressor, Kältemittelzirkulation) sind eini- ge Geräusche zu hören. Problem Mögliche Ursache Lösung...
Page 92
Vor- und Zuname: .................... Datum des Produktkaufes: ................Seriennummer des Produktes: ................. Stempel des Händlers: ..................PYRAMIS DEUTSCHLAND GMBH Wilhelmstraße 4, D-35683 Dillenburg, Deutschland Τel.: +49 (0) 2771 36007 0 | Fax.: +49 (0) 2771 36007 20 | info@pyramis.de | www.pyramis.de...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa W trosce o własne bezpieczeństwo oraz w celu zapewnienia prawidłowego użytkowania, przed instalacją i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą in- strukcję obsługi, w tym zawarte w niej wskazówki i ostrzeżenia. Aby uniknąć niepotrzebnych błędów i wypadków, ważne jest, aby wszystkie osoby korzystające z urządzenia dokładnie zapoznały się...
Page 94
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Nie przechowuj w tym urządzeniu substancji wybuchowych, takich jak puszki aerozolowe z łatwopalnym propelentem. Czynnik chłodniczy izobutan (R-600a) znajduje się w obiegu czynnika chłodniczego urządzenia, jest to gaz ziemny o wysokim poziomie nieszkodliwości dla środowiska, który mimo to jest łatwopalny.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa odpowiednimi instrukcjami. Nie umieszczaj napojów gazowanych ani gazowanych w komorze zamrażarki, ponieważ powoduje to ciśnienie w pojemniku, co może spowodować jego wybuch i uszkodzenie urządzenia Lizaki lodowe mogą powodować odmrożenia, jeśli są spożywane bezpośrednio po wyjęciu z urządzenia ...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Nie pakuj żywności blisko siebie, ponieważ uniemożliwia to cyrkulację powietrza Upewnij się, że żywność nie dotyka tylnej części przegródek Jeśli wyłączy się prąd, nie otwieraj drzwi Nie otwieraj często drzwi (drzwi). Nie trzymaj drzwi otwartych zbyt długo ...
Page 97
Przegląd Półka balkony Skrzynia chłodnicza Ozdobne pudełko balkony Półki chrupiące Stopki poziomujące *Uwaga: powyższe zdjęcie jest tylko w celach informacyjnych. Prawdziwe urządzenie prawdopodobnie jest inne.
Instalacja Pozycjonowanie Zainstaluj to urządzenie w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie kli- matycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: w przypadku urządzeń chłod- niczych z klasą klimatyczną: - Temperatura rozszerzona: to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w tem- peraturach otoczenia w zakresie od 10°C do 32°C (SN) - Umiarkowana: to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia w zakresie od 16°C do 32°C (N)
Page 99
Instalacja Odwracalność drzwi Przed odwróceniem drzwi należy przygotować następujące narzędzia i materiały: śrubokręt prosty, śrubokręt krzyżakowy, klucz płaski oraz elementy znajdujące się w torebce foliowej: Osłona zawiasu lewe- Lewy środkowy stoper lewy środkowy stoper Lewy zawias x1 metalowy blok x2 go x1 1.
Page 100
Instalacja 4. Kładąc lodówkę, wyjmij nóżki regulacyjne, jak pokazano poniżej, a następnie odkręć dolny zawi- as za pomocą śrubokręta krzyżakowego. 5. Odkręć i wyjmij sworzeń zawiasu dolnego, odwróć wspornik i wymień go. 6. Zamontować wspornik pasujący do sworznia dolnego zawiasu. Wymień obie regulowane nóżki. Przenieś...
Page 101
Instalacja 8. Odwróć środkowy zawias o 1800C, a następnie przenieś go do lewej pozycji własności. Umieść środkowy sworzeń zawiasu w górnym otworze dolnych drzwi, a następnie dokręć śruby. 9. Zamontować górne drzwi, przymocować górny zawias drzwi do szafki i podłączyć przewód. 10.
Instalacja Wymagania dotyczące miejsca Zachowaj wystarczającą ilość miejsca przy otwartych drzwiach. Zachowaj odstęp co najmniej 50 mm z dwóch stron i z tyłu. FN2-451 FN2-471 1850 1950 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 1200 1200 1285 1285 Poziomowanie urządzenia W tym celu wyreguluj dwie nóżki poziomujące z przodu urządzenia.
Interfejs użytkownika Kluczowa operacja: A “FRIDGE” mode. Ten klawisz działa zarówno w trybie zdefiniowanym przez użytkownika, jak iw trybie super. Po we- jściu do regulacji temperatury w komorze chłodziarki przycisk ten miga. Dotykając kolejno klaw- isza, temperatura zmieni się w kółko „2℃, 3℃, 4℃, 6℃, 8℃”, po czym 5-sekundowe miganie oznacza, że wybór temperatury został...
Codzienny użytek Pierwsze użycie Czyszczenie wnętrza Przed pierwszym użyciem urządzenia umyj wnętrze i wszystkie akcesoria wewnętrzne let- nią wodą i neutralnym mydłem, aby usunąć typowy zapach nowego produktu, a następnie dokładnie wysusz. Ważny! Nie używaj detergentów ani proszków ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić wykończenie.
Page 105
Codzienny użytek Przechowywanie zamrożonej żywności Przy pierwszym uruchomieniu lub po okresie przestoju. Przed włożeniem produktu do ko- mory pozwól urządzeniu pracować przez co najmniej 2 godziny na wyższych ustawieniach. Ważny! W przypadku przypadkowego rozmrożenia, na przykład gdy zasilanie było wyłączone dłużej niż wartość podana w tabeli parametrów technicznych w punkcie „czas wyrastania”, rozmrożoną...
Page 106
Codzienny użytek Rozmrażanie Głęboko zamrożoną lub zamrożoną żywność przed użyciem można rozmrozić w komorze zamrażarki lub w temperaturze pokojowej, w zależności od czasu dostępnego na tę oper- ację. Małe kawałki można nawet gotować jeszcze zamrożone, bezpośrednio z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa dłużej. Akcesoria Ruchome półki Ściany lodówki są...
Page 107
Codzienny użytek Zamrażać wyłącznie artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczyszczone. Przygotowuj żywność w małych porcjach, aby umożliwić jej szybkie i całkowite zam- rożenie, a następnie rozmrożenie tylko potrzebnej ilości. Zawiń żywność w folię aluminiową lub polietylenową i upewnij się, że opakowania są szczelne.
Page 108
Codzienny użytek Czyszczenie Ze względów higienicznych należy regularnie czyścić wnętrze urządzenia, w tym wy- posażenie wewnętrzne. Ostrożność! Podczas czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do sieci. Niebez- pieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć lub wyłączyć wyłącznik lub bezpiec- znik.
Codzienny użytek Rozwiązywanie problemów Ostrożność! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów odłącz zasilanie. Tylko wykwalifikowany elektryk lub kompetentna osoba może rozwiązywać problemy, które nie są opisane w tej instrukcji. Ważny! Podczas normalnego użytkowania słychać pewne dźwięki (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego). Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Włóż...
Data zakupu wyrobu: ..................Numer seryjny wyrobu: ..................Sklep, w którym dokonano zakupu: ..............PYRAMIS POLSKA Sp. zo.o. ul. Gdanska 28, Czastkow Polski, 05-152 Czosnow, Polska Tel.: +48 22 751 63 71 | Fax.: +48 22 751 34 69 | info@pyramis.pl | www.pyramis.pl...
Bezpečná informace V zájmu vaší bezpečnosti a pro zajištění správného používání si před instalací a prvním použitím spotřebiče pečlivě přečtěte tento návod k použití včetně rad a up- ozornění. Aby se předešlo zbytečným chybám a nehodám, je důležité zajistit, aby se všechny osoby používající...
Page 112
Bezpečná informace V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou aerosolové plechovky s hořlavou hnací látkou. Chladivo isobutan (R-600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, jde o zemní plyn s vysokou ekologickou kompatibilitou, který je přesto hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče se ujistěte, že nedojde k poškození žádné ze součástí...
Bezpečná informace Otevření dvířek na delší dobu může způsobit výrazné zvýšení teploty v oddílech spotřebiče. Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné drenážní systémy. Nádrže na čistou vodu, pokud nebyly používány po dobu 48 hodin, propláchněte vodní systém připojený...
Bezpečná informace Úspora energie Do spotřebiče nevkládejte horké potraviny Nebalte potraviny blízko sebe, protože to brání cirkulaci vzduchu Ujistěte se, že se jídlo nedotýká zadní části přihrádky (přihrádek) Pokud vypadne elektřina, neotvírejte dveře Neotevírejte často dveře ...
Page 115
Přehled Police balkony Chladicí box Dekorativní krabička balkony Police Ostřejší Vyrovnávací nožky *Poznámka: Výše uvedený obrázek je pouze orientační. Skutečný spotřebič je pravděpodobně jiný.
Instalace Polohování Nainstalujte tento spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: pro chladicí spotřebiče s klimatickou třídou: - Rozšířená mírná teplota: tento chladicí spotřebič je určen k použití při okolních teplotách v rozmezí od 10 °C do 32 °C (SN) - Teplota: tento chladicí...
Page 117
Instalace Reverzibilita dveří Před otočením dveří si připravte níže uvedené nástroje a materiál: rovný šroubovák, křížový šroubovák, klíč a součásti obsažené v sáčku: levá střední zátka Levý pant x1 Kryt levého pantu x1 Levá střední zátka x2 kovový blok x2 1.
Page 118
Instalace 4. Po položení chladničky vyjměte seřizovací nožičky, jak je uvedeno níže, a poté odšroubujte spodní závěs pomocí křížového šroubováku. 5. Odšroubujte a vyjměte čep spodního závěsu, otočte držák a vyměňte jej. 6. Namontujte zpět držák uchycující čep spodního závěsu. Vyměňte obě nastavitelné nožičky. Přeneste spodní...
Page 119
Instalace 8. Otočte prostřední závěs o 180 C a poté jej přesuňte do levé polohy vlastnosti. V horním otvoru spodních dvířek vytvořte čep středního závěsu a poté utáhněte šrouby. 9. Nainstalujte horní dvířka, upevněte horní závěs dvířek na skříň a připojte vodič. 10.
Page 120
Instalace Požadavek na prostor Udržujte dostatečný prostor dveří otevřený. Ponechte mezeru alespoň 50 mm na obou stranách a vzadu. FN2-451 FN2-471 1850 1950 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 1200 1200 1285 1285 Vyrovnání jednotky Chcete-li to provést, nastavte dvě vyrovnávací nožičky na přední straně jednotky. Pokud jednotka není...
Uživatelské rozhraní Klíčová operace A “FRIDGE” mode. Tento klíč je funkční jak v režimu definovaném uživatelem, tak v režimu Super. Po vstu- pu do ovládání teploty chladicího oddílu toto tlačítko bliká. Postupným dotykem tlačít- ka se teplota změní v kruhu „2℃, 3℃, 4℃, 6℃, 8℃“, po čemž 5sekundové blikání znamená, že výběr teploty je ustálen.
Denní použití První použití Čištění interiéru Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mýdla, abyste odstranili typický zápach zbrusu nového výrob- ku, poté důkladně osušte. Důležité! Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, protože by poškodily povrch. Denní...
Page 123
Denní použití Uchovávání zmrazených potravin Při prvním spuštění nebo po určité době odstavení. Před vložením výrobku do přihrádky nechte spotřebič běžet alespoň 2 hodiny na vyšší nastavení. Důležité! V případě náhodného rozmrazování, například když bylo napájení vypnuto déle, než je hodnota uvedená v tabulce technických parametrů pod „dobou kynutí“, musí být rozmrazené...
Denní použití Rozmrazování Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny lze před použitím rozmrazit v mrazicím oddílu nebo při pokojové teplotě v závislosti na čase, který je pro tuto operaci k dispozici. Malé kousky lze dokonce vařit ještě zmrazené přímo z mrazničky. V tomto případě bude vaření trvat déle. Příslušenství...
Page 125
Denní použití Potraviny připravujte v malých porcích, aby bylo možné rychle a úplně zmrazit a aby bylo možné následně rozmrazit pouze požadované množství. Zabalte potraviny do hliníkové fólie nebo polyethylenu a ujistěte se, že jsou obaly vzdu- chotěsné. ...
Page 126
Denní použití Čištění Z hygienických důvodů je třeba vnitřek spotřebiče včetně vnitřního příslušenství pravidelně čistit. Pozor! Během čištění nesmí být spotřebič připojen k síti. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě, nebo vypněte nebo vypněte jistič...
Denní použití Odstraňování problémů Pozor! Před odstraňováním závad odpojte napájení. Odstraňování závad, které nejsou v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba. Důležité! Při běžném používání se ozývají zvuky (kompresor, cirkulace chladiva). Problém Možná příčina Řešení Síťová zástrčka není zapojena nebo je uvolněná Zasuňte síťovou zástrčku Pojistka je spálená...
Page 128
ZÁRUČNÍ KARTA Vážený zákazníku, Gratulujeme k zakoupení dalšího vysoce kvalitního produktu PYRAMIS. Aby byly zaručeny prvotřídní stan- dardy kvality tohoto produktu, byly použity ty nejlepší materiály a kvalita kontrolní monitorování bylo prová- děno v každé fázi výrobního procesu. Abyste zajistili, že budete mít po celý život dobrý servis, přečtěte si prosím specifikace produktu a dodržujte všechny rady v návodu k použití...
Page 130
PYRAMIS METALLOURGIA Α.Ε. 17th km Old National Road Thessaloniki - Serres P.O. Box 10 278 54110, Thessaloniki Greece Τel.: +30 23940 56751 Fax.: +30 23940 56745 exportsales@pyramis.gr www.pyramisgroup.com...
Need help?
Do you have a question about the FSP 178 INOX and is the answer not in the manual?
Questions and answers