Page 1
Stand Mixer Stand Mixer Küchenmaschine Kuchyňský robot Kuchynský robot Konyhai robotgép Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-KM-M320W SGR-KM-M350W...
ENGLISH Safety information Technical specifications Before first use Assembly and disassembly Cleaning and maintenance DEUTSCH Sicherheitshinweise Technische parameter Vor der erstverwendung Montage und demontage Verwendung Reinigung und wartung ČESKY Bezpečnostní informace Technické parametry Před prvním použitím Složení a rozložení Použití Čištění...
If you need help with extensive maintenance or repair of the product that re- quires intervention in its internal parts, our authorized service center is avail- able at siguro@alza.cz. You may also contact the vendor’s helpline. For your convenience in solving potential issues with the product, the unified contact points above can also be used for any complaints or post-warranty service.
Page 7
those supplied or recommended is prohibited. 12. This appliance is intended for household use only and for processing common household ingredients. Do not use the appliance for any purpose other than that for which it is intended. The appliance is not intended for commercial or laboratory use.
Page 8
and then remove the object. 31. Do not leave the appliance unattended when switched on! 32. Do not put your hands or objects into the food processor container or the blending container when the appliance is switched on. 33. Do not touch rotating parts of the appliance or attachments. Make sure that foreign objects, loose pieces of clothing, hair, etc.
Page 9
Overview Folding arm handle 2 Front cover 3 Control panel and display 4 Protective bowl cover 5 Stainless steel bowl 6 Anti-slip feet 7 Top cover 8 Folding arm 9 Appliance base 10 Folding arm lock 11 Speed controller 12 Flat whisk 13 Kneading hook 14 Whisking whisk Blender (SGR-KM-M350W only)
TECHNICAL SPECIFICATIONS Power 220–240 V~, 50–60 Hz Input power 1800 W Stainless steel bowl volume Dimensions 37 × 23.5 × 40 cm (h×w×w) Weight 8.2 kg BEFORE FIRST USE Remove the appliance and its accessories from the packaging. Before disposing of the packaging, be sure to remove all components.
Page 11
cover should face forward or sideways. 6. Press the folding arm lock and gently fold the arm downwards until it is locked in the down position. 7. Now the food processor is ready to use. Assembling the blender (SGR-KM-M350W only) Place the appliance base on a dry, flat and firm surface.
Using a food processor Connect the power cord plug into the electrical outlet. 2. Turn the speed dial to select the desired speed from 1 to 8. The display starts to read the processing time. We recommend choosing a lower speed and then gradually increasing the speed.
Page 13
rotating parts to come to a complete stop. Unplug the appliance. 6. Remove the blender container from the body of the food processor. 7. Clean the blender according to the instructions in the "Cleaning and Maintenance" section. Warning: The maximum capacity of the blender container is 1.5 l of raw materials and the maximum continuous operation time of the blender is 5 minutes.
Page 14
4. Turn the speed dial to select speeds 4 to 6. 5. Slowly insert the ingredients into the filling tube and use pressure to push them downwards. Apply slight pressure as needed. 6. If food gets stuck, turn the grater OFF by turning the speed control to OFF. Wait for the rotating parts to come to a complete stop.
Meat grinder Raw mate- Amount Speed Processing Note rials time Raw meat 1 kg 4 to 6 5 minutes The maximum continuous (diced) run time of the grinder is 10 minutes. Grater Raw ma- Grater Amount Speed Process- Note terials ing time Fruit and Slicing grater 0.5 kg...
Page 16
Warning: Be very careful not to cut yourself on the blade when handling the meat grinder blade, the blender blade unit and the graters. Storage • Before storing, make sure that the appliance and its accessories are cool and clean. •...
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und freu- en uns, Ihnen auf den folgenden Seiten das Gerät mit all seinen Funktionen und Einsatzmöglichkeiten vorstellen zu können.
Page 18
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es montieren, auseinandernehmen oder reinigen. 10. Bevor Sie Zubehör oder zugängliche Teile, die sich während des Gebrauchs bewegen, austauschen möchten, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz. 11.
Page 19
10 Minuten am Stück. Lassen Sie das Gerät vor der weiteren Verarbeitung mindestens 10 Minuten abkühlen. 27. Lassen Sie das Gerät nicht leerlaufen. Es besteht die Gefahr von Schäden! 28. Heben Sie den Motorkopf nicht hoch, während das Gerät in Betrieb ist. Es besteht die Gefahr von Schäden! 29.
Page 20
Übersicht Griff am kippbaren Motorkopf 2 Vordere Abdeckung 3 Bedienfeld mit Display 4 Schutzabdeckung für die Schüssel 5 Edelstahlschüssel 6 Anti-Rutsch-Füße 7 Oberer Deckel 8 Kippbarer Motorkopf 9 Gerätebasis 10 Verriegelungshebel des kippbaren Motorkopfes 11 Geschwindigkeitsregler 12 Flachrührer 13 Knethaken 14 Rührbesen Mixer (nur bei Modell SGR-KM-M350W) 15 Innerer Deckel...
TECHNISCHE PARAMETER Stromversorgung 220–240 V~, 50–60 Hz Stromverbrauch 1800 W Volumen der Edelstahlschüssel Abmessungen 37 × 23,5 × 40 cm (H×B×T) Gewicht 8,2 kg VOR DER ERSTVERWENDUNG Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Page 22
Aufsatz aus, drücken Sie den Aufsatz nach oben und drehen Sie ihn so, dass die Vorsprünge an der Welle in die Aussparungen im Aufsatz passen. 5. Setzen Sie den Schutzdeckel auf den Rand der Edelstahlschüssel. Die Öffnung im Deckel sollte nach vorne oder zur Seite zeigen. 6.
5. Legen Sie die zusammengesetzte Reibe gegen die Welle an der Vorderseite der Küchenmaschine und neigen Sie sie leicht nach links. Setzen Sie die Reibe in die Küchenmaschine ein und drehen Sie sie nach rechts (in die vertikale Position), um sie in der Küchenmaschine zu sichern.
Page 24
wird der Betrieb der Küchenmaschine wieder aufgenommen. • Um das Gerät vollständig auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Reinigen Sie die Küchenmaschine gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Wartung“. Verwendung des Mixers (nur bei Modell SGR-KM-M350W) Nehmen Sie den Deckel ab und geben Sie die Zutaten, die Sie verarbeiten möchten, in den Mixerbehälter.
Page 25
auszuwählen. 6. Führen Sie die Zutaten langsam in das Füllrohr ein und drücken Sie sie mit dem Stopfer nach unten. Üben Sie bei Bedarf leichten Druck aus. 7. Wenn die Lebensmittel stecken bleiben, schalten Sie das Mahlwerk aus, indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf OFF stellen.
Page 26
Übersicht über die Verwendung von Zubehör und die Vorbereitungszeit Küchenmaschine Ingredi- Aufsatz Menge Zuberei- Bemerkung enzen schwin- tungs- digkeit dauer Brotteig Knetha- max. 1,6 1 bis 2 5 Minuten Das empfohlene Verhält- nis von Wasser zu Mehl beträgt 5:3. Die empfohlene Mehlmen- ge beträgt max.
Reibe Ingredi- Reibe Menge Zuberei- Bemerkung enzen schwin- tungs- digkeit dauer Obst und Scheiben- 0,5 kg 4 bis 6 max. 5 Schneiden Sie die Zuta- Gemüse reibe Minuten ten so zu, dass sie in das Füllrohr passen. Feine Reibe 0,5 kg 4 bis 6 max.
Page 28
Lagerung • Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass das Gerät und sein Zubehör abgekühlt und sauber sind. • Bewahren Sie das Gerät und sein Zubehör an einem trockenen und gut belüfteten Ort außer Reichweite von Kindern und Haustieren auf. •...
Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme vděč- ní za vaši důvěru a máme radost, že vám na dalších stránkách můžeme přístroj představit a seznámit vás se všemi jeho funkce- mi a způsoby použití. Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteří...
Page 30
používat jiné než dodávané nebo doporučené příslušenství. 12. Tento spotřebič je určený pouze pro použití v domácnosti a ke zpracování běžného množství surovin v domácnosti. Nepoužívejte spotřebič k jinému účelu, než ke kterému je určen. Spotřebič není určený pro komerční nebo laboratorní použití. 13. Nepoužívejte spotřebič venku. 14.
Page 31
32. Do nádoby robota ani do nádoby na mixování nevkládejte ruce nebo předměty, když je spotřebič zapnutý. 33. Nedotýkejte se rotujících částí spotřebiče nebo nástavců. Zajistěte, aby se do jejich blízkosti nedostaly cizí předměty, volné kusy oblečení, vlasy apod. Hrozí vážné poranění! 34.
Page 32
Přehled Rukojeť sklopného ramene 2 Přední kryt 3 Ovládací panel s displejem 4 Ochranný kryt mísy 5 Nerezová mísa 6 Protiskluzové nohy 7 Horní kryt 8 Sklopné rameno 9 Základna robota 10 Zámek sklopného ramene 11 Ovladač rychlosti 12 Plochá metla 13 Hnětací...
TECHNICKÉ PARAMETRY Napájení 220–240 V~, 50–60 Hz Příkon 1800 W Objem nerezové mísy Rozměry 37 × 23,5 × 40 cm (v×hך) Hmotnost 8,2 kg PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Vyjměte spotřebič a jeho příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vyjmuli všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali nejsou spotřebič ani příslušenství poškozeny.
6. Stiskněte zámek sklopného ramene a opatrně sklopte rameno směrem dolů, až bude zajištěné v dolní poloze. 7. Nyní je kuchyňský robot připraven k použití. Složení mixéru (pouze model SGR-KM-M350W) Postavte základnu robota na suchý, rovný a pevný povrch. 2. Sklopné rameno musí být zajištěno v dolní poloze. 3.
Page 35
2. Otočte ovladačem rychlosti a zvolte požadovanou rychlost od 1 do 8. Na displeji se začne načítat doba zpracování. Doporučujeme zvolit nižší stupeň rychlosti a postupně pak rychlost zvyšovat. Nebo Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko použitého nástavce a tlačítky +/- nastavte požadovanou dobu zpracování. 2.
Page 36
Varování: Maximální kapacita nádoby mixéru je 1,5 l surovin a maximální doba ne- přetržitého provozu mixéru je 5 minut. Nezapínejte mixér naprázdno! Pulzní rychlost Pulzní rychlost zajišťuje rychlé a efektivní zpracování surovin v nádobě mixéru při maxi- mální rychlosti a otáčkách během krátkých intervalů. Otočte ovladačem rychlosti do polohy P. Spotřebič se spustí při maximální rychlosti •...
Page 37
7. Rozeberte struhadlo a odstraňte zablokované potraviny. Znovu jej složte a zapojte vidlici napájecího přívodu do síťové zásuvky, abyste mohli pokračovat ve zpracování. 8. Jakmile budou všechny suroviny zpracované, vypněte struhadlo otočením ovladače rychlosti do polohy OFF. Vyčkejte, až se rotující části zcela zastaví. Odpojte vidlici napájecího přívodu od síťové...
Struhadlo Suroviny Struhadlo Množství Rychlost Doba Poznámka zpraco- vání Ovoce a Struhadlo na 0,5 kg 4 až 6 max. 5 Nakrájejte suroviny tak, zelenina plátky minut aby se vešly do plnicího tubusu. Jemné 0,5 kg 4 až 6 max. 5 struhadlo minut Hrubé...
Page 39
Uložení • Před uložením se ujistěte, že jsou spotřebič i jeho příslušenství vychladlé a čisté. • Spotřebič a jeho příslušenství uložte na suché a dobře větrané místo mimo dosah dětí nebo domácích mazlíčků. • Na spotřebič nepokládejte žádné předměty. CZ - 39...
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a máme radosť, že vám na ďalších stránkach mô- žeme prístroj predstaviť a oboznámiť vás so všetkými jeho funk- ciami a spôsobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí...
Page 41
než dodávané alebo odporúčané príslušenstvo. 12. Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a na spracovanie bežného množstva surovín v domácnosti. Nepoužívajte spotrebič na iný účel, než na ktorý je určený. Spotrebič nie je určený na komerčné alebo laboratórne použitie.
Page 42
32. Do nádoby robota ani do nádoby na mixovanie nevkladajte ruky alebo predmety, keď je spotrebič zapnutý. 33. Nedotýkajte sa rotujúcich častí spotrebiča alebo nadstavcov. Zaistite, aby sa do ich blízkosti nedostali cudzie predmety, voľné kusy oblečenia, vlasy a pod. Hrozí vážne poranenie! 34.
TECHNICKÉ PARAMETRE Napájanie 220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Príkon 1800 W Objem antikorovej misy Rozmery 37 × 23,5 × 40 cm (v × h × š) Hmotnosť 8,2 kg PRED PRVÝM POUŽITÍM Vyberte spotrebič a jeho príslušenstvo z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, že ste vybrali všetky komponenty.
zaistené v dolnej polohe. 7. Teraz je kuchynský robot pripravený na použitie. Zloženie mixéra (iba model SGR-KM-M350W) Postavte základňu robota na suchý, rovný a pevný povrch. 2. Sklopné rameno musí byť zaistené v dolnej polohe. 3. Nožovú jednotku naskrutkujte zospodu do nádoby mixéra. Uistite sa, že je riadne dotiahnutá.
Page 46
2. Otočte ovládačom rýchlosti a zvoľte požadovanú rýchlosť od 1 do 8. Na displeji sa začne načítať čas spracovania. Odporúčame zvoliť nižší stupeň rýchlosti a postupne potom rýchlosť zvyšovať. Alebo Na ovládacom paneli stlačte tlačidlo použitého nadstavca a tlačidlami +/- nastavte požadovaný...
Page 47
Varovanie: Maximálna kapacita nádoby mixéra je 1,5 l surovín a maximálny čas nepre- tržitej prevádzky mixéra je 5 minút. Nezapínajte mixér naprázdno! Pulzná rýchlosť Pulzná rýchlosť zaisťuje rýchle a efektívne spracovanie surovín v nádobe mixéra pri maximálnej rýchlosti a otáčkach počas krátkych intervalov. Otočte ovládačom rýchlosti do polohy P.
Page 48
prívodu od sieťovej zásuvky. 7. Rozoberte strúhadlo a odstráňte zablokované potraviny. Znovu ho zložte a zapojte vidlicu napájacieho prívodu do sieťovej zásuvky, aby ste mohli pokračovať v spracovaní. 8. Hneď ako budú všetky suroviny spracované, vypnite strúhadlo otočením ovládača rýchlosti do polohy OFF. Vyčkajte, až sa rotujúce časti úplne zastavia. Odpojte vidlicu napájacieho prívodu od sieťovej zásuvky.
Mlynček na mäso Suroviny Množstvo Rýchlosť Čas spra- Poznámka covania Surové 1 kg 4 až 6 5 minút Maximálny nepretržitý čas pre- mäso (na- vádzky mlynčeka je 10 minút. krájané na kocky) Strúhadlo Suroviny Strúhadlo Množ- Rýchlosť Čas spra- Poznámka stvo covania Ovocie a...
Page 50
Varovanie: Pri manipulácii s mlecím nožom mlynčeka na mäso, nožovou jednotkou mixéra a strúhadlami buďte veľmi opatrní, aby ste sa neporanili o ostrie. Uloženie • Pred uložením sa uistite, že sú spotrebič aj jeho príslušenstvo vychladnuté a čisté. • Spotrebič a jeho príslušenstvo uložte na suché a dobre vetrané miesto mimo dosahu detí...
Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végre- hajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márka- szervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrende- léséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervize-...
Page 52
kihúzásával. 10. A tartozékok és a használat közben forgó alkatrészek cseréje előtt, a készüléket kapcsolja le és a hálózati vezetéket is húzza ki az elektromos aljzatból. 11. Csak a gyártó által a készülékhez mellékelt (vagy a gyártó által ajánlott) tartozékokat használjon. A készülékhez idegen tartozékokat használni tilos.
Page 53
29. Rendszeresen ellenőrizze le az alapanyagokat az edényben. Ha az élelmiszer alapanyagok rátapadnak a tartozékokra vagy az edény falára, akkor a készüléket kapcsolja le és a hálózati vezetéket is húzza ki az aljzatból. Várja meg a forgó alkatrészek teljes lefékeződését. Hajtsa fel a kart és kaparóval húzza le az edény faláról illetve a tartozékról az alapanyagot.
Page 54
A készülék részei Kar fogantyú 2 Első fedél 3 Kijelzős működtető panel 4 Edény fedél 5 Rozsdamentes acéledény 6 Csúszásgátló lábak 7 Felső fedél 8 Felhajtható kar 9 Készülék alj 10 Kar retesz 11 Fordulatszám kapcsoló 12 Keverőszár 13 Dagasztókar 14 Habverő...
MŰSZAKI PARAMÉTEREK Tápellátás 220–240 V~, 50–60 Hz Teljesítményfelvétel 1800 W A rozsdamentes acéledény térfogata Méretek 37 × 23,5 × 40 cm (ma×mé×szé) Tömeg 8,2 kg AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT Vegye ki a készüléket és tartozékait a dobozból. A csomagolóanyag megsemmisítése előtt ellenőrizze le, hogy abból kivett-e minden tartozékot.
5. Az edényre tegye fel a fedelet. Az adagoló nyílás Ön felé, vagy oldalra nézzen. 6. A reteszkart fordítsa lefelé és a készülék karját óvatosan hajtsa le, a kar lehajtott helyzetben rögzül. 7. Ezzel a készülék használatra kész. A mixer felszerelése (csak a SGR-KM-M350W készüléknél) A készüléket sima, vízszintes, száraz és szilárd felületre helyezze le.
Page 57
2. A fordulatszám szabályozó gombot állítsa be a kívánt fordulatszámra 1 és 8 között. A kijelző mutatja a működési időt. Az alapanyagok feldolgozását kezdje kisebb fordulatszámmal, majd fokozatosan növelje a fordulatszámot. vagy A kijelző panelen nyomja meg a használt keverőszár gombját, és a +/- gombokkal állítsa be a kívánt keverési időt.
Page 58
6. A mixelő edényt szerelje le a készülékről. 7. A mixert a tisztítással és karbantartással foglalkozó fejezetben leírtak szerint tisztítsa meg. Figyelmeztetés! A mixer maximális kapacitása 1,5 l (alapanyag), a maximális üzemeltetési idő 5 perc. A mixert üres állapotban ne kapcsolja be. Impulzus üzemmód Az impulzus üzemmód használatával gyorsan és hatékonya lehet az alapanyagokat fel- dolgozni.
Page 59
alapanyag kipotyog. 4. A fordulatszám szabályozó gombot állítsa be 4 - 6-os fokozatra. 5. Az alapanyagot lassan tolja az adagoló torokba, és a nyomórúddal nyomja a dob felé. Szükség esetén a nyomórudat erősebben nyomja le. 6. Ha az alapanyagok elakadnak a reszelőben, akkor a készüléket a fordulatszám szabályozó...
Leves max. 1,2 l 7 és 8 kö- max. 5 perc Az alapanyagokat a mixelés zött előtt hűtse le. Bébiételek max. 1,2 l 7 és 8 kö- max. 5 perc zött Burgo- max. 750 g 7 és 8 kö- max. 4 perc nyapüré...
Page 61
drótszivacsot vagy fém eszközöket, illetve agresszív anyagokat (pl. benzint) tartalmazó készítményeket. Ezek a készülék és tartozékai felületén maradandó sérüléseket okozhatnak. • A készülék házát meleg vízbe mártott és jól kicsavart puha ruhával törölje meg. • Az edény fedelet, a habverőt, a keverősárat, a dagasztókart, a daráló alkatrészeit, a reszelő...
Page 62
RELATED PRODUCTS ZUSAMMENHÄNGENDE PRODUKTE SOUVISEJÍCÍ PRODUKTY SÚVISIACE PRODUKTY KAPCSOLÓDÓ TERMÉKEK SGR-KM-X006 SGR-KM-X007 Blender and Meat Grinder for Kitchen Kitchen Machine Pasta Maker Machine Nudelmaschine für Küchenmaschine Mixer und Fleischwolf für die Küchen‑ Stroj na těstoviny ke kuchyňskému robotu maschine Stroj na cestoviny na kuchynský robot Mixér a mlýnek na maso ke kuchyňskému Tésztagép konyhai robotgéphez robotu...
Page 63
ENGLISH nebo obchod, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
Need help?
Do you have a question about the SGR-KM-M320W and is the answer not in the manual?
Questions and answers