Thomas ECO POWER Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ECO POWER:
Table of Contents
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wartung
  • Utilisation Conforme
  • Instructions de Sécurité
  • Identification des Pièces
  • Mise en Service
  • Changement du Sac à Poussière
  • Entretien
  • Voor de Eerste! Ingebruikneming
  • Gebruik Volgens de Bestemming
  • Stofzak Vervangen
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Identyfikacja CzęśCI
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Fontos Biztonsági Tudnivalók
  • Porzsák Cseréje
  • Technische Daten
  • Technical Data
  • Caractéristiques Techniques
  • Technische Gegevens
  • Dane Techniczne
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

THOMAS ECO POWER
Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing · Instrukcja obsługi
Használati utasitás

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Thomas ECO POWER

  • Page 1 THOMAS ECO POWER Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing · Instrukcja obsługi Használati utasitás...
  • Page 2: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie gut auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Thomas Eco Power ist ein Sauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Er ist nur zum Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Sie dürfen den Sauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung verwenden.
  • Page 3 Kundendienststation prüfen und instand setzen. Gefahren unterwiesen wurden und diese Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, dass nur Original Thomas Ersatzteile und Original Thomas Unterweisung auch verstanden haben. Zubehör verwendet werden. • Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 4 Teileidentifizierung Handgriff Regler für mech. Saugschlauch Saugkraftregulierung Teleskopsaugrohr Schlauch- anschlussstutzen Kabelaufwicklung Saugkraftregulierung Ein/Aus-Taste Bodendüse Staubbeutel- Tragegriff füllanzeige Deckel Bodendüse für Teppich und Hartboden Fugendüse Möbelpinsel für Sofa, Bücherregale, Polsterdüse Vorhänge und Möbel etc.
  • Page 5 Inbetriebnahme Den Schlauchanschlussstutzen mit dem Drehgelenk des Saugers verbinden und im Uhrzeigersinn verriegeln. (Zum Entriegeln gegen Anschlussstück des Saugschlauchs den Uhrzeigersinn drehen.) Ansaugstutzen Handgriff Den Handgriff in das Teleskop-Saugrohr stecken. Teleskop-Saugrohr Teleskop-Saugrohr auf die gewünschte Höhe einstellen. Teleskop-Saugrohr Bodendüse aufstecken. Teleskop-Saugrohr Bodendüse Parkstellung, senkrechte...
  • Page 6 Inbetriebnahme Taste für Kabelaufwicklung Ziehen Sie das Kabel so weit wie erforderlich heraus. Überschreiten Sie dabei nicht die rote und gelbe Markierung. Zum Einziehen des Kabels ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Taste für die automatische Kabelaufwicklung. Ein/Aus-Taste Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät ein- und Elektronische...
  • Page 7 Staubbeutel auswechseln Der Sauger darf nicht ohne Staubbeutel benutzt werden. Wenn der Staubbeutel kaputt oder voll ist, ersetzen Sie ihn sofort durch einen neuen. Deckel Drücken Sie den Verschlussschnapper, um den Deckel zu öffnen. Nehmen Sie den Staubbeutel heraus. Verschlussschnapper Legen Sie den neuen Staubbeutel ein.
  • Page 8: Wartung

    Wartung WARNUNG: Wenn die Filter deutlich mit Staub bedeckt sind oder die Saugkraft spürbar nachlässt, das Gerät reinigen. Das verbessert bzw. verlängert die Leistung und die Lebensdauer des Saugers. Staubbeutel herausnehmen. Motorschutzfilter herausnehmen. Staubbeutel Motorschutzfilter Sorgfältig säubern. Abdeckung öffnen. Filter herausnehmen. Entriegelungstaste Sorgfältig säubern.
  • Page 9: Before Operating

    Intended use Your THOMAS Eco Power is a vacuum cleaner to be used exclusively for vacuuming dry materials. It is intended solely for use in private households. Only use the vacuum cleaner according to the instructions in this manual.
  • Page 10: Safety Directions

    Modifying the appliance can pose a danger to your health. Ensure that only instructed on using the appliance safely as genuine Thomas replacement parts and genuine Thomas accessories wells as the dangers involved, and have are used.
  • Page 11: Parts Name

    Parts Name Handle Auxiliary air slide Hose Extension tube Hose connector Cable rewinder button Power regulator On/Off switch Wheel Floor brush Dust bag change Carrying handle indicator Front cover Floor brush. For carpet and wooden floor, etc. Crevice nozzle. Furniture brush. For corners, cracks, etc.
  • Page 12: Operation Method

    Operation Method Insert the hose connector into the suction port of the vacuum cleaner and twist clockwise to fix it (twist anti-clockwise to Hose connector unfix it). Suction port Handle Insert the handle into the tube with a twisting force. Extension tube The desired extension of the tube can be...
  • Page 13 Operation Method Cable rewinder button (1) Pull out the cord as long as you need, but do not exceed the mark of red and yellow. (2) To retract the cable, unplug the power cord from the socket. Press the button for automatic cord rewinding.
  • Page 14 To replace dust bag The cleaner cannot be used without dust bag. If dust bag is broken or full, please replace it as soon as possible. Front cover Press the locking block to open the front cover. Take out the dust bag. Lock button Insert the new dust bag.
  • Page 15: Maintenance

    Maintenance WARNING: When the filters are obviously covered with dust or the suction decreases considerably, please clean them in time. This can improve the working efficiency and extend the life time of the cleaner. Never use the machine without filters. Take out the dustbag.
  • Page 16: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Votre Thomas Eco Power est un appareil exclusivement destiné à aspirer des matières sèches. Il est destiné uniquement à l’usage dans les foyers privés. Vous ne devez utiliser l’aspirateur que conformément aux données du présent mode d’emploi.
  • Page 17: Instructions De Sécurité

    à votre santé. N’employez que des pièces détachées de marque Thomas. Seuls les accessoires de marque • Ne laissez pas les enfants jouer avec Thomas sont autorisés.
  • Page 18: Identification Des Pièces

    Identification des pièces Poignée Système de Flexible d‘aspiration régulation de la puissance d‘aspiration Tube télescopique Raccord de flexible Touche d‘enroulement automatique Système de réglage de la puissance d‘aspiration Touche marche/ arrêt Roue Suceur pour sol Témoin de remplissage du sac Poignée de à...
  • Page 19: Mise En Service

    Mise en service Raccordez le manchon du flexible à l‘articulation de l‘aspirateur et verrouillez dans le sens des aiguilles d‘une montre (déverrouillage : dans le sens inverse des aiguilles Pièce de raccordement d‘une montre). du flexible d‘aspiration Raccord d‘aspiration Poignée Insérez la poignée dans le tube télescopique en faisant pivoter.
  • Page 20 Mise en service Touche d‘ enroulement Tirez le câble pour obtenir la longueur requise. automatique Ne dépassez pas la marque rouge et jaune. Pour faire rentrer le câble, débranchez la prise du secteur. Appuyez sur la touche d‘enroulement automatique de câble. Touche marche/arrêt Appuyez sur la touche marche/arrêt.
  • Page 21: Changement Du Sac À Poussière

    Changement du sac à poussière Utilisez l‘aspirateur uniquement avec un sac à poussière. Si le sac à poussière est défectueux ou s‘il est plein, veuillez le remplacer aussi rapidement que possible. Couvercle Appuyez sur le déclic pour ouvrir le couvercle. Retirez le sac à...
  • Page 22: Entretien

    Entretien ATTENTION: Il convient de nettoyer l‘appareil lorsque les filtres sont nettement recouverts de poussière ou que la puissance d‘aspiration diminue nettement. Ceci améliore la puissance et la durée de vie de l‘aspirateur. Retirez le sac à poussière. Retirez le filtre de protection du moteur. Sac à poussière.
  • Page 23: Voor De Eerste! Ingebruikneming

    Gebruik volgens de bestemming Uw THOMAS Eco Power is een stofzuiger die uitsluitend is bestemd voor droog zuigen. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het private huishouden. U mag de zuiger uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing gebruiken.
  • Page 24 Wijzigingen omtrent het gebruik ervan zijn geïnstrueerd en aan het apparaat kunnen uw gezondheid in gevaar brengen. Zorg ervoor, dat alleen originele Thomas reserveonderdelen en originele de instructies ook hebben begrepen. Thomas accessoires worden gebruikt.
  • Page 25 Onderdelen Handgreep Regelaar voor Zuigslang mechanische zuigkrachtregeling Telescoopzuigbuis Slangaansluitsting Toets snoeropwikkeling Zuigkrachtregeling Aan/uit-toets Wiel Vloerzuigmond Stofniveauindicator Draagbeugel Deksel Vloerzuigmond voor tapijt en houten vloeren Voegenmondstuk Plumeau voor sofa‘s, Meubelmondstuk boekenreken, gordijnen en meubelstukken...
  • Page 26 Inbedrijfstelling Het aansluitstuk van de zuigslang met de zuigaansluiting van de stofzuiger verbinden en met de klok mee draaien tot het vastklikt. (Om los te maken, tegen de klok in Aansluitstuk van draaien.) de zuigslang Zuigaansluiting Handgreep De handgreep in de telescoop- zuigbuis draaien.
  • Page 27 Inbedrijfstelling Toets voor Trek het snoer zover als dit noding is eruit. snoeropwikkeling Overschrijd daarbij niet de rode en gele markering. Om het snoer op te rollen, trekt u de stekker uit het stopcontact. Druk op de knop voor de automatische snoeropwikkeling. Aan/uit-schakelaar Druk de an/uit-toets om het apparaat in en uit te schakelen.
  • Page 28: Stofzak Vervangen

    Stofzak vervangen De stofzuiger mag niet zonder stofzak gebruikt worden. Wanneer de stofzak kapot of vol is, moet u hem zo spoedig mogelijk door een nieuwe vervangen. Deksel Druk op de sluitklik om het deksel te openen. Neem de stofzak eruit. Sluitklik Plaats de nieuwe stofzak.
  • Page 29 Onderhoud WAARSCHUWING: Wanneer de filters duidelijk met stof bedekt zijn en het zuigvermogen afneent, moet het apparaat gereinigd worden. Dat verbetert resp. verlengt het vermogen en de levensduur van de stofzuiger. Verwijder het stofzak. Verwijder het motorbeveiligingsfilter. Stofzak motorbeveiligingsfilter Zorgvuldig schoonmaken.
  • Page 30: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz THOMAS Eco Power nadaje się wyłącznie do zasysania suchego materiału. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku w gospodarstwie domowym. Odkurzacza należy używać zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 31: Przepisy Bezpieczeństwa

    Modyfikacje urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. Należy korzystania z urządzenia i zrozumiały używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy wynikające z tego zagrożenia. Thomas. • Urządzenie nie służy do zabawy. OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia, gdy moc ssania • Czyszczenia ani konserwacji nie mogą znacznie osłabnie. Gdy tak się stanie sprawdzić napełnienie worka (zobacz również...
  • Page 32: Identyfikacja Części

    Identyfikacja części Uchwyt Mechaniczna Wąż regulacja siły ssania ssący Teleskopowa rura ssąca Króciec przyłączeniowy węża Przycisk zwijania przewodu Regulacja mocy ssania Przycisk wł./wył. Kółko Szczotka parkiet - dywan Wskaźnik poziomu Uchwyt napełnienia worka Pokrywa Szczotka podłogowa do dywanów i twardych podłóg Ssawka do szczelin Ssawka meblowa do sof, regałów Ssawka do...
  • Page 33 Uruchomienie Króciec przyłączeniowy węża połączyć z przegubem obrotowym odkurzacza i zaryglować w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. (W celu odryglowania obrócić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara). Końcówka rury / króciec przyłączeniowy przegub obrotowy Uchwyt Włożyć uchwyt w teleskopową rurę ssącą. Teleskopowa rura ssąca Teleskopową...
  • Page 34 Uruchomienie Przycisk zwijania przewodu Wyciągnąć kabel na żądaną długość. Nie przekro- czyć przy tym czerwonego i żółtego zaznaczenia. W celu wciągnięcia kabla wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nacisnąć przycisk do automatycznego zwijania przewodu. Nacisnąć przycisk wł./wył., w celu włączenia i wyłączenia Przycisk wł./wył. urządzenia.
  • Page 35 Wymiana worka Nie używać odkurzacza bez worka. Uszkodzony lub pełny worek jak najszybciej wymienić na nowy. Pokrywa Naciśnij zatrzask, by otworzyć pokrywę. Wyjąć worek. Zatrzask Założyć nowy worek. Zużytego worka nie używać ponownie. Worek znajduje się we właściwym położeniu? Zamknąć pokrywę.
  • Page 36 Konserwacja OSTRZEŻENIE Gdy filtry wyraźnie pokryją się kurzem lub znacznie spadnie siła ssania, wyczyścić urządzenie. Poprawi, wzgl. przedłuży to moc i trwałość odkurzacza. Wyjąć Worek na kurz. Wyjąć filtr ochronny silnika. Worek na kurz Filtr ochronny silnika Starannie wyczyścić. Otworzyć pokrywę. Wyjąć...
  • Page 37: Rendeltetésszerű Használat

    Ezért feltétlenül vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. Csak az eredeti Thomas szűrő és porzsák alkalmazása biztosíthatja a készülék megfelelő működését és tisztító hatását. A készülék üzembe vétele előtt el kell olvasnia és meg kell értenie a teljes használati útmutatót.
  • Page 38: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    és helyeztesse üzembe a készüléket. A készüléken végrehajtott változtatások veszélyeztethetik az egészségét. részesültek a készülék biztonságos használatáról és Gondoskodjon róla, hogy csak eredeti Thomas alkatrészek és eredeti az abból származó veszélyekről, és meg is értették Thomas tartozékok kerüljenek alkalmazásra.
  • Page 39 A Porszívó és Tartozékai Fogantyú Szívóerő mechanikus Gégecső szabályozó billentyűje Gégecső csatlakozó Teleszkópos szívócső karmantyúja Automatikus kábelfelcsévélés nyomógombja Szívóerő (fordulatszám) szabályozás Ki/be kapcsoló Kerék 3. Padlószívó fej Porzsák telítettség Tartó fogantyú kijelzője Fedél Szőnyeg-és padlószívó fej Kárpittisztító fej Körkefés szívófej függönyök, Bútortisztító...
  • Page 40 Üzemeltetés Kösse össze a tömlő csatlakozócsonkját a porszívó forgócsuklójával, és zárja le az óramutató járásának irányába. (Kinyitáshoz forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba). A szívótömlő csatlakozója Szívócsonk Fogantyú A fogantyút csavaró mozdulattal dugja a telesz- kópos szívócső végébe. Teleszkópos szívócső Állítsa be a kívánt magasságra a teleszkópos szívócsövet.
  • Page 41 Üzemeltetés Automatíkus kábelfelcsévélés Húzza ki a csatlak ozózsinórt a szükséges nyomógombja hosszúságban. Ügyeljen, hogy ne haladja túl a piros és sárga jelölest. A kábel behúzásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból. Nyomja meg az automatikus kábelfeltekerésre szolgáló gombot. Ki/be kapcsoló Nyomja le a ki/be kapcsolót a gép indításához.
  • Page 42: Porzsák Cseréje

    Porzsák cseréje A porszívót nem szabad porzsák nélkül használni. Ha a porzsák tönkrement vagy megtelt, a lehető leggyorsabban cserélje újra. Fedél A fedél felnyitásához a zárófület nyomja meg. Vegye ki a porzsákot. Zárófül Helyezze be az új porzsákot. A porzsák nem használható fel újra. Megfelelő...
  • Page 43 Karbantartás Figyelmeztetés: Ha a szűrők láthatóan erősen porosak vagy a szivórő érezhethően lecsökken, ki kell tiszítani a porszívót. Ez javítja a teljesítményt, illetve meghosszabítja a készülék élettartmát Vegye ki a porzsákot. Vegye ki a motorvédő szűrő. Porzsákot Motorvédő szűrő Gondosan tisztítsa meg. Nyissa ki a fedelet.
  • Page 44: Technische Daten

    Unabhängig von den gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Auch nach Ablauf der Garantiefrist bieten wir Ihnen unsere Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir – Robert Thomas Metall- und Kundendienstleistungen an. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder Elektrowerke GmbH & Co. KG - Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen –...
  • Page 45: Technical Data

    GUARANTEE Independently of the legal guarantee obligations of the dealer arising from the sales contract, we – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG - Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen – offer the following guarantee on the appliance according to the conditions below: 1.
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Indépendamment des obligations de garantie légale du revendeur résultant l’appareil lui-même sont exclus, à moins de dispositions impératives du contrat d’achat, nous – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH légales relatives à une telle responsabilité. & Co. KG, Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen – offrons des prestations Nos services après-vente sont également à...
  • Page 47: Technische Gegevens

    Onafhankelijk van de wettelijke garantieplichten van de dealer uit het zijn diensten aan. Neem contact op met uw dealer of direct met de koopcontract geven wij – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke klantenservice. GmbH & Co. KG, Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen – op dit apparaat garantie volgens onderstaande voorwaarden: 1.
  • Page 48: Dane Techniczne

    GWARANCJA Niezależnie od ustawowych obowiązków gwarancyjnych sprzedawcy wynikających z umowy kupna, nasza firma – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG, Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen – udziela gwarancji na to urządzenie zgodnie z poniższymi warunkami: 1.
  • Page 49: Műszaki Adatok

    EU rendeletek szerint. GARANCIA A kereskedő adásvételi szerződésből eredő törvényes jótállási kötelezettségeitől függetlenül mi, a – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG - Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen – a jelen készülékre az alábbi feltételek szerint garanciát vállalunk: 1. A garanciaidő 24 hónap, az első fogyasztóhoz történő kiszállítási naptól kezdődően.
  • Page 52 по тел.: (050) 333 95 48 по тел.: (050) 333 95 48 Výstavní 170/10 Tel. +32 (0) 3 605 98 72 www.poelz.co.at Безкоштовна консультація ИП "THOMAS - сервис" Hausgeräte Kundendienst Hausgeräte Kundendienst Email: ua-service1@robert-thomas.net Email: ua-service1@robert-thomas.net CZ - 149 00 Praha 4 - Hàje Italia: + 32 (0) 3 605 76 82 Wörndl Elektro Ges.mbH...

Table of Contents