Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Závad
  • Reinigung und Pflege
  • Problembehebung
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Kasutuselt Kõrvaldamine
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Consignes de Sécurité
  • Entretien et Nettoyage
  • Dépannage
  • Mise au Rebut
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Rješavanje Problema
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Ápolás És Tisztítás
  • Consigli DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Sutrikimų Šalinimas
  • Kopšana un Tīrīšana
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Решавање Проблема
  • Рекомендации По Технике Безопасности
  • Уход И Очистка
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Rengöring Och Underhåll
  • Varnostni Nasveti
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Odpravljanje Težav
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Starostlivosť
  • Riešenie Problémov
  • Cleaning and Care
  • Ki̇reç Çözme
  • Sorun Giderme
  • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Book
E6EC1-XXXX
E5EC1-XXXXX
Espresso
Machine
GB
INSTRUCTION BOOK
FR
MODE D'EMPLOI
‫دليل المستخدم‬
A R
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
FI
KÄYTTÖOHJE
HR
KORISNIČKI PRIRUČNIK
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
IT
MANUALE D'USO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NO
BRUKERHÅNDBOK
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUALUL UTILIZATORULUI
RS
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
ИН СТРУКЦИЯ ПО
RU
ЭКСП ЛУАТАЦ ИИ
SE
BRUKSANVISNING
SI
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
TR
KULLANIM KILAVUZU
І НС ТРУКЦІ Я З
UA
ЕКС ПЛ УАТА ЦІЇ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux E6EC1 Series

  • Page 1 Instruction Book E6EC1-XXXX E5EC1-XXXXX Espresso Machine INSTRUCTION BOOK KORISNIČKI PRIRUČNIK УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ ИН СТРУКЦИЯ ПО MODE D’EMPLOI FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ЭКСП ЛУАТАЦ ИИ ‫دليل المستخدم‬ MANUALE D’USO BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA NAVODILA ZA UPORABO GEBRAUCHSANWEISUNG LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NÁVOD NA POUŽÍVANIE BRUGSANVISNING BRUKERHÅNDBOK KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 2 * available in certain models only www.electrolux.com...
  • Page 3 1 cup 2 cup ½ www.electrolux.com...
  • Page 4 Premium Coffee Premium Cleaning PureAdvantage™ Descaler Tablets water filter Ref : EPD1 Ref : ECT Ref : EPAB3 PNC : 900923302 PNC : 900168167 PNC : 900167741 www.electrolux.com...
  • Page 5: Customer Care And Service

    ROMÂNĂ WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 6: Safety Advice

    ENGLISH Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
  • Page 7 When brewing is finished, remove the filter holder clockwise, clean up the filter and clear up the drip tray. Now the machine is ready to use. NOTE: The machine will turn off automatically after 20 mins of no operation. www.electrolux.com...
  • Page 8 Turn the machine off and unplug the power cord. Let the machine cool down completely before clean- ing. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Clean water tank, drip tray and drip grid regularly. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in liquid! www.electrolux.com...
  • Page 9: Troubleshooting

    3 seconds to start descaling process, during which buttons blinking slowly one after another. When descaling completes, the machine will return to stand- by mode. Perform step 1-4 twice before using the machine. Enjoy your new Electrolux product! TROUBLESHOOTING PROBLEM...
  • Page 10 Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. Electrolux reserves the right to change products, information and specifications without notice. For Switzerland: Where should you take your old equipment?
  • Page 11 )11 ‫• حرر الضغط من خالل فوهة الماء الساخن / البخار (اتبع خطوة التعليمات‬ .‫قبل إ ز الة حامل الفلتر‬ .‫• تحذير: تجنب الحروق الناجمة عن البخار‬ ‫• عند استخدام وظيفة البخار، يمكن أن يكون هناك بعض الماء الساخن المتساقط‬ www.electrolux.com...
  • Page 12 ‫ضع كو ب ًا ساخ ن ً ا على صينية التنقيط. في وضع «تم التسخين المسبق» عندما تضيء األزرار‬ ‫بشكل ثابت‬ ‫و‬ ‫و‬ .‫لبدء عملية التخمير‬ ‫وكامل، اضغط على الزر‬ .‫انتظر لحظة وسوف تتدفق القهوة عالية الجودة. عندما تتوقف الماكينة عن العمل، تكون قهوتك جاهزة اآلن‬ www.electrolux.com...
  • Page 13 ‫التشغيل. سيتكرر تحذير إزالة الترسبات مرتين أخريين في كل مرة عند تشغيل الجهاز إذا لم تقم بإزالة الترسبات أو لم تقم‬ ‫لمدة 3 ثوان ٍ في نفس الوقت. مالحظة: ال يغطي الضمان إصالحات ماكينة القهوة‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫بإلغاء التحذير بالضغط على‬ .‫المتعلقة بمشاكل ترسبات الجير إذا لم يتم تنفيذ إجراء إزالة الترسبات الموصوفة أعاله على أساس منتظم‬ www.electrolux.com...
  • Page 14 ‫ببطء واح د ً ا تلو اآلخر. عند اكتمال إزالة الترسبات، ستعود الماكينة إلى وضع االستعداد. نفذ الخطوة‬ ‫و‬ ‫يومض الزران‬ .‫من 1 إلى 4 مرتين قبل استخدام الجهاز‬ !‫ الجديد‬Electrolux ‫استمتع بمنتج‬ ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫المشكلة‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫الحل‬...
  • Page 15 .‫النفايات في مواقع دفن النفايات. ساعد في حماية البيئة والحفاظ على صحة اإلنسان عن طريق إعادة تدوير مواد التعبئة الخاصة بك‬ .‫مع النفايات المنزلية. أعد المنتج إلى مرفق إعادة التدوير المحلي أو اتصل بمكتب البلدية‬ ‫ال تتخلص من األجهزة التي تحمل الرمز‬ .‫ بالحق في تغيير المنتجات والمعلومات والمواصفات دون إشعار‬Electrolux ‫تحتفظ شركة‬ www.electrolux.com...
  • Page 16: Bezpečnostní Pokyny

    • Nevyjímejte páku během procesu vaření ani když z páky uniká pára / horká voda, protože spotřebič je pod tlakem. NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí opaření. • Před vyjmutím páky uvolněte tlak prostřednictvím trysky pro přípravu horké vody / páry (postupujte podle bodu 11 pokynů). • Varování: Dávejte pozor na opaření párou. www.electrolux.com...
  • Page 17 Spotřebič zevnitř uvolňuje vzduch. Hluk přibližně po 20 sekundách ustane. Po dokončení přípravy vyjměte páku pootočením ve směru hodinových ručiček, vyčistěte filtr a vyčistěte odkapávací misku. Nyní je kávovar připraven k použití. POZNÁMKA: Po 20 minutách bez používání se přístroj automaticky vypne. www.electrolux.com...
  • Page 18 Množství je nyní uloženo pro další přípravu a od té doby se bude používat jako standard. na 3 Výchozí tovární nastavení obnovíte jednoduše opětovným dlouhým stisknutím tlačítek sekundy. www.electrolux.com...
  • Page 19: Čištění A Údržba

    3 sekund, čímž zahájíte proces odstraňování vodního kamene. Během něho tlačítka jedno po druhém pomalu blikají. Po dokončení odstraňování vodního kamene se přístroj vrátí do pohotovost- ního režimu. Před použitím přístroje proveďte dvakrát krok 1–4. Užijte si svůj nový výrobek Electrolux! www.electrolux.com...
  • Page 20: Odstraňování Závad

    šálků a ukazatel páry rychle blikají je zapnutý „vypnuto“ VŠECHNY ukazatele 5krát současně Je třeba odstranit vodní kámen Proveďte odvápnění zablikají Páka filtru se těžko ovládá Ve filtru je příliš mnoho mleté kávy Naplňte filtr menším množstvím mleté kávy www.electrolux.com...
  • Page 21 životní prostředí a lidské zdraví. Spotřebiče označené symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace a technické údaje bez předchozího upozornění. www.electrolux.com...
  • Page 22 Brühvorgangs oder solange Dampf / heißes Wasser aus dem Siebträger austritt, während das Gerät Druck aufbaut, darf der Siebträger nicht entfernt werden. GEFAHR! Gefahr von Verbrühungen. • Vor der Entnahme des Siebträgers muss der Druck über die Heißwasser- / Dampfdüse abgelassen werden (befolgen Sie hierzu Schritt 11). www.electrolux.com...
  • Page 23 , um den Brühvorgang zu beginnen. HINWEIS: Wenn die Pumpe zum ersten Mal Wasser fördert, kann es zu Geräuschentwicklung kommen. Das ist normal. Die Maschine fördert die Luft aus dem Inneren. Dieses Geräusch hört nach circa 20 Sekunden auf. www.electrolux.com...
  • Page 24 Wenn die gewünschte Menge an Schaum erreicht ist, stellen Sie den Knopf aus. Hinweis: Reinigen Sie die Dampfdüse mit einem feuchten Schwamm, direkt nachdem kein Dampf mehr austritt. Bitte seien Sie hierbei vorsichtig, die Düse ist noch heiß! Die Pumpe schaltet sich nach 3 Minuten Aufschäumen automatisch ab. www.electrolux.com...
  • Page 25: Reinigung Und Pflege

    Kontaktieren Sie bitte einen korrekt. autorisierten Servicepartner für eine Reparatur. Wasser läuft außen am Sieb heraus. Es befand sich etwas Kaffeepulver Entfernen Sie das Kaffeepulver auf dem Rand des Siebs, als es in den vom Siebrand. Brühkopf geschraubt wurde. www.electrolux.com...
  • Page 26 Dampfdrehknopf zurück in die schnell eingeschaltet. Position „OFF“. ALLE Anzeigeleuchten blinken Entkalkung notwendig Entkalkung durchführen gleichzeitig fünf Mal. Der Siebträger wurde zu fest Es wurde zu viel Kaffeepulver in das Sieb Weniger Kaffeepulver in das eingeschraubt. gefüllt. Sieb füllen www.electrolux.com...
  • Page 27 Entsorgen Sie eräte mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das erät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr emeindeamt. Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern. INFORMATIONEN ZUR ENTSOR UN Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw.
  • Page 28 • Fjern ikke filterholderen mens der brygges eller mens der er damp/varmt vand på vej ud af filterholderen når beholderen er under tryk. FARE! Der er skoldningsfare. • Frigør tryk via dysen til varmt vand/damp (følg instruktionstrin 11) før filterholderen fjernes. • Advarsel: Undgå at blive brændt af damp. www.electrolux.com...
  • Page 29 E.S.E-pude og sæt den i filterkoppen. E.S.E (Easy Serving Espresso)-puder kan bruges til at forenkle fremstillingen af espresso. Hver færdigpakket pude indeholder 7 gram kaffe, allerede målt ud, stampet og forseglet mellem 2 fine lag filterpapir. www.electrolux.com...
  • Page 30 ønskede mængde er nået. Nu er mængden gemt til næste brug og derefter. Nulstil til fabriksindstillingen ved ganske enkelt at trykke samtidigt på knappen og knappen igen i 3 sekunder. www.electrolux.com...
  • Page 31: Vedligeholdelse Og Rengøring

    3 sekunder for at starte afkalkningsprocessen . Under afkalkningsproces- sen blinker knapperne langsomt efter hinanden. Maskinen vender tilbage til standby-tilstand når afkalkningen er færdig. Udfør trin 1-4 to gange før maskinen tages i brug. God fornøjelse med dit nye Electrolux-produkt! www.electrolux.com...
  • Page 32 “FRA” ALLE indikatorer blinker samtidigt 5 Der er brug for afkalkning Udfør afkalkning gange Filterholderen er for stram til at kunne Der er fyldt for meget kaffepulver i filtret Fyld mindre kaffepulver i bruges filterkoppen www.electrolux.com...
  • Page 33 Vær med til at beskytte miljøet og dine medmenneskers sundhed ved at genbruge din emballage. Kassér ikke apparater, der er mærket med symbolet sammen med husholdningsaffaldet. Returnér produktet til din lokale genbrugsplads eller kontakt dit kommunale kontor. Electrolux forbeholder sig ret til at ændre produkter, oplysninger og specifikationer uden varsel. www.electrolux.com...
  • Page 34 • Ärge eemaldage filtrihoidjat keetmise ajal või siis, kui filtrihoidjast väljub auru/kuuma vett, kuna seade on rõhu all. OHT! Esineb põletusoht. • Enne filtrihoidja eemaldamist vabastage rõhk läbi kuuma vee/auru otsiku (järgige juhiste sammu 11). • Hoiatus! Vältige aurupõletust. www.electrolux.com...
  • Page 35 Esmakordsel veepumpamisel võib tekkida müra. See on tavaline. Masin laseb seest õhku välja. Müra vaibub umbes 20 sekundi pärast. Kui keetmine on lõppenud, eemaldage filtri käepide päripäeva suunas, puhastage filter ja tilkumisalus. Nüüd on masin kasutamiseks valmis. MÄRKUS. Masin lülitub automaatselt välja, kui seda 20 minutit ei kasutata. www.electrolux.com...
  • Page 36 3 sekundit. Vajutage nuppu alustamiseks ja peatamiseks vajutage uuesti, kui soovitud kogus on valmis. Nüüd salvestatakse helitugevus järgmiseks toiminguks ja sealt edasi. Tehase vaikesätete taastamiseks vajutage lihtsalt samaaegselt uuesti nuppe 3 sekundit. www.electrolux.com...
  • Page 37: Puhastamine Ja Hooldamine

    Kui režiimis “Eelsoojendus on lõpetatud” põlevad nupud pidevalt ja täielikult, vajutage katlakivieemaldusprotsessi alustamiseks samaaegselt nuppe 3 sekundit, mille jooksul nupud vilguvad aeglaselt üksteise järel. Kui katlakivi eemaldamine on lõppenud, naaseb masin ooterežiimi. Enne masina kasutamist läbige kaks korda sammud 1–4. Nautige oma uut Electroluxi toodet! www.electrolux.com...
  • Page 38 Aurunuppu ei lähtestata, kuid masin on Seadke aurunupp asendisse indikaator ja auruindikaator vilguvad sisse lülitatud kiiresti KÕIK indikaatorid vilguvad Katlakivi vajab eemaldamist Viige läbi katlakivi samaaegselt 5 korda eemaldamine Filtri käepide on töötamiseks liiga Filtris on liiga palju kohvipulbrit Pange filtritopsi vähem pingul kohvipulbrit www.electrolux.com...
  • Page 39: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Aidake kaitsta keskkonda ja inimeste tervist, suunates oma pakendid ringlusse. Ärge kõrvaldage sümboliga tähistatud seadmeid koos olmejäätmetega. Viige seade kohalikku jäätmesortimispunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. Electrolux jätab endale õiguse tooteid, teavet ja spetsifikatsioone ilma ette teatamata muuta. www.electrolux.com...
  • Page 40 • Älä poista vesisäiliötä haudutusprosessin aikana tai jos suodatinpidikkeestä poistuu höyryä / kuumaa vettä, kun laitteessa on painetta. VAARA! Laite voi aiheuttaa palovammavaaran. • Vapauta paine kuuman veden / höyryn suulakkeen kautta (noudata vaiheen 11 ohjetta) ennen suodatinpidikkeen poistamista. www.electrolux.com...
  • Page 41 Laitteen sisältä tulee ilmaa. Ääni lakkaa kuulumasta 20 sekunnin kuluttua. Kun haudutus on valmis, poista suodatinkahva kääntämällä sitä myötäpäivään, puhdista suodatin ja tyhjennä tiputusastia. Nyt laite on käyttövalmis. HUOMAUTUS: Laitteen virta sammuu automaattisesti, kun laite on 20 minuuttia käyttämättä. www.electrolux.com...
  • Page 42 Kaada vaahdotettu maito valmiiseen espressoon, minkä jälkeen cappuccino tai latte on valmis. Makeuta juoma haluamallasi tavalla ja ripota vaahdon päälle hieman kaakaojauhetta. HUOMAUTUS: Vaahdot- tamisen jälkeen espressoa voi valmistaa välittömästi uudelleen painamalla painiketta Jos sekä painike että alkavat vilkkua nopeasti, jäähdytä höyrystin ja jatka haudutusta (katso vaihe 11). www.electrolux.com...
  • Page 43: Puhdistus Ja Hoito

    Esikuumennus valmis -tilassa, kun painikkeissa palaa tasaisesti valo, käynnistä kalkinpoisto painamalla samanaikaisesti painikkeita kolmen sekunnin ajan, jolloin painikkeet alkavat vilkkua vuorotellen hitaasti. Kun kalkinpoisto on suoritettu, laite palautuu valmiustilaan. Suorita vaiheet 1–4 kahdesti ennen laitteen käyttöä. Nauti uudesta Electrolux-tuotteestasi! www.electrolux.com...
  • Page 44 Höyrystimen lämpötila on liian korkea. Jäähdytä sitä suorittamalla VAIHE 11 Yhden kupin ja kahden kupin sekä Höyrytysnuppi ei palaudu, mutta laite Palauta höyrytysnuppi ”OFF”- höyrytyksen merkkivalot vilkkuvat käynnistyy asentoon nopeasti Kaikki merkkivalot vilkkuvat Kalkinpoisto on suoritettava Suorita kalkinpoisto samanaikaisesti viidesti www.electrolux.com...
  • Page 45 Pakkausmateriaalien kierrätys vähentää raaka-aineiden käyttöä ja kaatopaikkojen jätemääriä. Auta suojaamaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä pakkaus. Älä hävitä merkillä merkittyjä laitteita kotitalousjätteen joukossa. Palauta tuote paikalliseen kierrätyslaitokseen tai ota yhteyttä kunnan virastoon. Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta. www.electrolux.com...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    • Ne retirez pas le réservoir d’ e au pendant le processus de préparation. • Ne retirez pas le porte-filtre pendant le processus de préparation ou quand de la vapeur ou de l’ e au chaude s’ é chappe du support de filtre car l’appareil est pressurisé. www.electrolux.com...
  • Page 47 « INSERT » à « LOCK » sans café. Assurez-vous que la molette est en position horizontale (position « OFF »). Démarrez la machine avec le bouton , dont le voyant s’allumera complètement les autres boutons commenceront à clignoter. www.electrolux.com...
  • Page 48 éteignez la vapeur. Remarque : Nettoyez la buse à vapeur avec une éponge humide immédiatement après l’arrêt de la vapeur, mais attention de ne pas vous brûler ! La pompe cesse de fonctionner automatiquement après avoir fait mousser du lait pendant 3 minutes. www.electrolux.com...
  • Page 49: Entretien Et Nettoyage

    uand le détar- trage est terminé, la machine retourne en mode veille. Effectuez les étapes 1 à 4 deux fois avant d’utiliser la machine. Profitez de votre nouvel appareil Electrolux! www.electrolux.com...
  • Page 50: Dépannage

    La molette à vapeur n’est pas Remettez la molette à vapeur réinitialisée, mais la machine est allumée en position « ARRÊT » vapeur clignotent rapidement TOUS les voyants clignotent en même Détartrage nécessaire Effectuez un détartrage temps 5 fois www.electrolux.com...
  • Page 51: Mise Au Rebut

    Rapportez ce produit à votre centre de recyclage local ou renseignez-vous auprès de votre mairie. Electrolux se réserve le droit de modifier les produits, informations et caractéristiques techniques sans préavis. Concerne la France uniquement : Pour la Suisse: Oú...
  • Page 52 Tijekom kuhanja nemojte uklanjati držač filtra ili kada para/vrela voda izlazi iz držača filtera jer je uređaj pod tlakom. OPASNOST! Postoji rizik od nastajanja opeklina. • Prije uklanjanja držača filtra ispustite tlak kroz mlaznicu za vruću vodu/paru (slijedite korak 11 u uputama). • Upozorenje: Izbjegavajte opasnost od opeklina usljed pare. www.electrolux.com...
  • Page 53 Buka će prestati nakon otprilike 20 sekundi. Kada je kuhanje završeno, uklonite ručku za filtar okretanjem u smjeru kazaljke na satu, očistite filtar i korito za kapanje. Uređaj je sada spreman za upotrebu. OPASKA: Uređaj se automatski isključuje nakon 20 minuta neaktivnosti. www.electrolux.com...
  • Page 54 3 sekunde za resetiranje načina rada. Pritisnite gumb za početak kuhanja i ponovno pritisnite za zaustavljanje kada se dosegne željeni volumen. Sada je volumen spremljen za sljedeću operaciju i tako nadalje. Vratite zadane postavke jednostavno istodobnim dugim pritiskom gumba ponovno na 3 sekunde. www.electrolux.com...
  • Page 55: Čišćenje I Održavanje

    3 sekunde za pokretanje uklan- janja kamenca, tijekom kojeg gumbi polako bljskaju jedan za drugim. Po dovršetku uklanjanja kamenca, aparat će se vratiti u stanje pripravnosti. Prije uporabe aparata provedite korake 1-4 dvaput. Uživajte u svom novom Electroluxovom proizvodu! www.electrolux.com...
  • Page 56: Rješavanje Problema

    šalice i indikator pare brzo nije resetiran položaj “OFF” bljeskaju SVI indikatori bljeskaju u isto vrijeme Treba provesti uklanjanje kamenca Izvršite dekalcifikaciju 5 puta Ručka filtra je previše čvrsta za U filtar je stavljeno previše kave Napunite filtar s manje kave rukovanje www.electrolux.com...
  • Page 57 Pomozite u zaštiti okoliša i zdravlja ljudi recikliranjem pakiranja. Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno s kućanskim otpadom. Vratite proizvod u lokalni pogon za reciklažu ili kontaktirajte nadležni ured za otpad i recikliranje. Electrolux zadržava pravo promjene proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne najave. www.electrolux.com...
  • Page 58: Biztonsági Tudnivalók

    • Ne távolítsa el a szűrőtartót a főzési folyamat alatt, illetve amikor a szűrőtartóból gőz / forró víz távozik, mivel a készülék nyomás alatt van. VESZÉLY! Fennáll a leforrázás veszélye. • A szűrőtartó eltávolítása előtt engedje le a nyomást a forró víz/gőz fúvókán keresztül (kövesse a 11. lépés utasításait). www.electrolux.com...
  • Page 59 Ha a főzés befejeződött, távolítsa el a szűrő fogantyúját az óramutató járásával megegyező irányba forgatva, majd tisztítsa meg a szűrőt és a csepptálcát. Most már készen áll a gép a használatra. MEGJ- EGYZÉS: A gép automatikusan kikapcsol 20 perc tétlenség után. www.electrolux.com...
  • Page 60 és ha kívánja, szórja meg a habot egy kevés kakaóporral. MEGJEGYZÉS: A gőzölés után azonnal újra készíthet eszpresszó kávét a vagy gomb megnyomásával. Ha a és gomb egysze- rre gyorsan villogni kezd, hűtse le a kazánt, és folytassa a főzést (lásd a 11. lépést). www.electrolux.com...
  • Page 61: Ápolás És Tisztítás

    3 másodpercig a vízkőmentesítési folyamat elindításához, amelynek során a és gombok lassan egymás után vil- lognak. Amikor a vízkőmentesítés befejeződött, a gép visszatér készenléti üzemmódba. A gép használata előtt kétszer végezze el az 1-4. lépéseket. Élvezze új Electrolux termékét! www.electrolux.com...
  • Page 62 „OFF” állásba MINDEN visszajelző egyszerre villog 5 Vízkőmentesítésre van szükség Végezze el a vízkőmentesítést alkalommal A szűrő fogantyúja túl szoros a Túl sok kávépor van a szűrőbe töltve Töltsön kevesebb kávéport a működéshez szűrőcsészébe www.electrolux.com...
  • Page 63 uttassa el a terméket a helyi újrahasznosító létesítménybe, vagy vegye fel a kapcsolatot az illetékes helyi önkormányzati szervvel. Az Electrolux fenntartja a jogot a termékeinek, a közölt információknak és műszaki adatoknak előzetes értesítés nélküli módosítására.
  • Page 64: Consigli Di Sicurezza

    Lasciare raffreddare l’apparecchiatura prima di pulirla o riporla. • Il cavo dell’alimentazione non deve entrare in contatto con le parti calde dell’apparecchiatura. • Non rimuovere il serbatoio dell’acqua durante l’ e rogazione. www.electrolux.com...
  • Page 65 “INSERT” a quella di “LOCK”, senza introdurre caffè. Assicurarsi che la manopola sia in posizione orizzontale (posizione “OFF”). Avviare la macchina con il tasto con le spie completamente accese; i pulsanti inizieranno a lampeggiare. www.electrolux.com...
  • Page 66 Al raggiungimento della quantità di schiuma desiderata, disattivare la manopola. Nota: pulire l’ugello del vapore con una spugna bagnata subito dopo aver interrotto la produzione di vapore, ma prestare attenzione a non ustionarsi! La pompa smette di funzionare automaticamente, dopo aver attivato la produzione di schiuma dal latte per 3 minuti. www.electrolux.com...
  • Page 67: Pulizia E Manutenzione

    Al termine della decalcificazione, la macchina ritornerà nella modalità “stand-by”. Eseguire i passaggi da 1 a 4 prima di utilizzare la macchina. Goditi il tuo nuovo prodotto Electrolux! RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE L’acqua fuoriesce dal fondo della...
  • Page 68 Eseguire la decalcificazione contemporaneamente per 5 volte decalcificazione La maniglia del filtro è troppo rigida Il filtro è stato riempito con una quantità Riempire la coppa del filtro con eccessiva di caffè in polvere una quantità inferiore di caffè in polvere www.electrolux.com...
  • Page 69 Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. Electrolux si riserva il diritto di modificare i prodotti, le informazioni e le specifiche senza preavviso. Per la Svizzera: Dove portare gli apparecchi fuori uso?
  • Page 70 • Ruošimo metu arba iš filtro laikiklio veržiantis garams / lašant karštam vandeniui nebandykite išimti filtro laikiklio, nes prietaise yra susidaręs aukštas slėgis. PAVOJUS! Nusiplikimo pavojus. • Prieš išimdami filtro laikiklį, per karšto vandens / garų snapelį išleiskite slėgį (atlikite 11 veiksmą). • Įspėjimas: Saugokitės garų. www.electrolux.com...
  • Page 71 Į filtro rankeną įdėkite vieno puodelio filtro kaušelį. į filtro kaušelį įdėkite vieną šaukštą maltos kavos ir tvirtai suspauskite ją grūstuvu arba įdėkite „E.S.E“ kapsulę. Jei norite be jokių pastangų pasigaminti es- preso kavos, naudokite „E.S.E“ („Easy Serving Espresso“) kapsules. Kiekvienoje kapsulėje tarp dviejų plonų filtro popieriaus sluoksnių yra suspausti 7 gramai kavos. www.electrolux.com...
  • Page 72: Valymas Ir Priežiūra

    Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo. Prieš valydami prietaisą palaukite, kol jis visiškai atvės. Visus išorinius paviršius valykite drėgna šluoste. Reguliariai valykite vandens indą, lašėjimo padėklą ir groteles. Niekada nenaudokite šarminių arba abrazyvinių valiklių ir niekada nemerkite prietaiso į skystį! PASTABA. Tik filtro kaušelius galima plauti indaplovėje. www.electrolux.com...
  • Page 73 , paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaustus mygtukus , kad paleistumėte kalkių nuosėdų pašalinimo procedūrą, kurios metu mygtukai vienas po kito lėtai mirksės. Pasibaigus kalkių nuosėdų šalinimo procedūrai, įsijungs prietaiso budėjimo režimas. Prieš naudodamiesi prietaisu du kartus atlikite 1–4 veiksmus. Mėgaukitės naujuoju „Electrolux“ prietaisu! www.electrolux.com...
  • Page 74: Sutrikimų Šalinimas

    Pasukite garų reguliatorių į indikatoriai sparčiai mirksi prietaisas įjungtas išjungimo padėtį „OFF“ VISI indikatoriai sumirksi 5 kartus Būtina pašalinti kalkių nuosėdas Atlikite kalkių nuosėdų pašalinimo procedūrą Nepavyksta pasukti filtro rankenos Į filtrą pripilta per daug kavos Į filtro kaušelį pripilkite mažiau kavos www.electrolux.com...
  • Page 75 žmonių sveikatą. Ženklu pažymėtų prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šį prietaisą priduokite vietos atliekų surinkimo punkte arba kreipkitės į savivaldybės atstovus. „Electrolux“ pasilieka teisę savo nuožiūra keisti gaminių dizainą, technines savybes ir dokumentuose pateiktą informaciją. www.electrolux.com...
  • Page 76 • Strāvas kabelis nedrīkst saskarties ar nevienu sakarsušo ierīces daļu. • Nenoņemiet ūdens tvertni gatavošanas procesa laikā. • Nenoņemiet filtra turētāju gatavošanas procesa laikā vai brīdī, kad no filtra turētāja nāk tvaiks/karsts ūdens, jo ierīcē ir paaugstināts spiediens. BĪSTAMI! Applaucēšanās risks. www.electrolux.com...
  • Page 77 Kad pogas pārstāj mirgot, ierīce ir uzsilusi. Nospiediet pogu , lai sāktu gatavošanas procesu. PIEZĪME. Sūknējot ūdeni pirmo reizi, var būt dzirdams troksnis. Tas ir normāli. Ierīce izsūknē tajā esošo gaisu. Troksnis beigsies aptuveni pēc 20 sekundēm. www.electrolux.com...
  • Page 78 Pielejiet saputoto pienu pagatavotajai espresso. Kapučīno/latte tagad ir gatava. a vēlams, pievienojiet saldinātāju, pārberiet piena putas ar nelielu daudzumu kakao pulvera. PIEZĪME. Pēc tvaicēšanas uzreiz varat pagatavot nākamo espresso, nospiežot pogu . Ja abas pogas sāk ātri mirgot, ļaujiet karstā ūdens tvertnei atdzist un atsāciet gatavošanu (11. darbība). www.electrolux.com...
  • Page 79: Kopšana Un Tīrīšana

    3 sekundes turiet nospiestu , lai sāktu at- kaļķošanas procesu, kura laikā pogas lēni mirgos viena pēc otras. Kad atkaļķošana ir pabeigta, ierīce atgriežas gaidīšanas režīmā. Pirms ierīces lietošanas atkārtojiet 1–4 darbību divas reizes. Izbaudiet savu jauno Electrolux produktu! www.electrolux.com...
  • Page 80 Atiestatiet tvaika pogu stāvoklī indikators un tvaika indikators ātri ieslēgta “OFF” (Izslēgts) mirgo VISI indikatori mirgo vienlaikus 5 reizes Nepieciešama atkaļķošana Veiciet atkaļķošanu Filtra rokturis ir pārāk ciešs lietošanai Filtrā ir iebērts pārāk daudz kafijas Piepildiet filtru ar mazāku kafijas daudzumu www.electrolux.com...
  • Page 81 Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, pārstrādājot iepakojumu. Neizmetiet mājsaimniecības atkritumos ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu Nododiet ierīci vietējā pārstrādes uzņēmumā vai sazinieties ar savu pašvaldību. Electrolux patur tiesības mainīt izstrādājumus, informāciju un specifikācijas bez iepriekšēja brīdinājuma. www.electrolux.com...
  • Page 82 • Ikke fjern filterholderen under bryggeprosesseren eller når det kommer damp/ varmtvann fra filterholderen, da produktet er under trykk. FARE! Risiko for skålding. • Slipp ut trykket gjennom dysen for varmtvann/damp (følg trinn 11 av instruksjonene) før du fjerner filterholderen. • Advarsel: Unngå dampforbrenning. www.electrolux.com...
  • Page 83 E.S.E-pod og sett den i filterkoppen. E.S.E (Easy Serving Espresso)-pods kan brukes for å gjøre espresso lagingen enklere. Hver forhåndspakkede pod inneholder syv gram kaffe, som allerede er målt opp og presset og forseglet mellom to lag fint filterpapir. Fest filteret på bryggehodet mot klokken fra «INSERT» til «LOCK»-posisjonen. www.electrolux.com...
  • Page 84 MERK: bare filterkop- pene kan vaskes i oppvaskmaskin. Løsne filterhåndtaket ved å vri det med klokken. Fjern overflødig kaffe eller brukt E.S.E-pod. Fjern fil- terkoppen fra filterholderen, skyll dem i rent vann og tørk grundig. www.electrolux.com...
  • Page 85 å starte avkalkingsprosessen, og -knappene vil blinke sakte etter hverandre så lenge prosessen pågår. Når avkalkingsprosessen er ferdig går maskinen tilbake i stand- by modus. Utfør trinn 1–4 to ganger før maskinen brukes. Nyt ditt nye Electrolux-produkt! www.electrolux.com...
  • Page 86 «OFF»-posisjon ALLE indikatorer blinker samtidig fem Avkalking er nødvendig Gjennomfør avkalking ganger Filterhåndtaket er for trangt og kan Det er for mye kaffepulver i filteret Fyll mindre kaffe i filterkoppen ikke låses www.electrolux.com...
  • Page 87 å resirkulere emballasjen. Ikke avhend produkter merket med symbolet med husholdningsavfallet. Returner produktet til ditt lokale resirkuleringsanlegg eller kontakt kommunen. Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesifikasjoner uten forvarsel. www.electrolux.com...
  • Page 88: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenie i akcesoria nagrzewają się podczas pracy. Używać wyłącznie właściwych uchwytów i pokręteł. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub przechowywania należy poczekać aż urządzenie ostygnie. • Przewód zasilający nie może stykać się z gorącymi częściami urządzenia. • Nie wolno wyjmować zbiornika na wodę podczas parzenia. www.electrolux.com...
  • Page 89 „INSERT” do „LOCK” bez kawy. Upewnić się, że pokrętło jest w położeniu poziomym (położenie „OFF”). Uruchomić ekspres przyciskiem – jego lampka zapala się w pełni, a przyciski oraz zaczynają migać. www.electrolux.com...
  • Page 90 Wlać spienione mleko do przygotowanego espresso i cappuccino/latte jest gotowe. Dosłodzić do smaku i ewentualnie posypać piankę odrobiną proszku kakaowego. UWAGA: Po parowaniu można natychmiast ponownie zaparzyć espresso, naciskając przycisk . Jeśli oba przyciski oraz zaczną szybko migać, ostudzić bojler i wznowić zaparzanie (patrz krok 11). www.electrolux.com...
  • Page 91: Czyszczenie I Konserwacja

    świecą stale pełnym światłem, należy jednocześnie nacisnąć przyciski oraz przez 3 sekundy, aby rozpocząć odkamienianie, podczas którego przyciski oraz migają powoli na przemian. Po zakończeniu odkamieniania ekspres powróci do trybu gotowości. Przed użyciem ekspresu należy dwukrotnie wykonać kroki 1-4. Ciesz się nowym produktem Electrolux! www.electrolux.com...
  • Page 92: Rozwiązywanie Problemów

    Zbyt wysoka temperatura bojlera. Ostudzić bojler, wykonując KROK 11 Wskaźnik jednej filiżanki, wskaźnik Pokrętło funkcji parowania nie zostało Zresetować pokrętło funkcji dwóch filiżanek i wskaźnik funkcji zresetowane, ale ekspres jest włączony parowania do położenia „OFF” parowania migają szybko www.electrolux.com...
  • Page 93 Chrońmy środowisko i zdrowie ludzi poprzez recykling opakowań. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy oddać produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktować się z lokalnym urzędem miasta. Firma Electrolux zastrzega sobie prawo do zmiany produktów, informacji i specyfikacji bez uprzedzenia. www.electrolux.com...
  • Page 94 • Nu scoateți rezervorul de apă în timpul procesului de preparare. • Nu scoateți suportul pentru filtru în timpul procesului de preparare sau atunci când din suportul pentru filtru ies aburi/apă fierbinte atunci când aparatul este presurizat. ATENȚIE! Există riscul de arsuri. www.electrolux.com...
  • Page 95 Când butoanele nu mai clipesc, preîncălzirea a fost efectuată. Apăsați butonul pentru a începe procesul de preparare. NOTĂ: Este posibil să se audă zgomot atunci când pompați apa pentru prima dată. Este normal. Aparatul eliberează aerul din interior. Zgomotul se va opri după aproximativ 20 de secunde. www.electrolux.com...
  • Page 96 NOTĂ: După aburire, puteți prepara din nou imediat un espresso apăsând butonul . Dacă atât butonul cât și încep să clipească rapid, răciți fierbătorul și reluați prepararea (vedeți pasul 11). volum www.electrolux.com...
  • Page 97 3 secunde pentru a începe procesul de decalcifiere, timp în care butoanele și z clipesc încet unul după altul. Când se termină decalcifierea, aparatul va reveni la modul stand-by. Efectuați pașii 1-4 de două ori înainte de a utiliza aparatul. Bucurați-vă de noul dumneavoastră produs Electrolux! DEPANARE www.electrolux.com...
  • Page 98 Butonul de abur nu este resetat, dar Resetați butonul de abur în pentru două cești și indicatorul de aparatul este pornit poziția „OPRIT” abur clipesc rapid TOATE indicatoarele clipesc în același Este necesară decalcifierea Efectuarea decalcifierii timp de 5 ori www.electrolux.com...
  • Page 99 și cantitatea de deșeuri din depozitele de deșeuri. Ajutați la protejarea mediului și a sănătății umane prin reciclarea ambalajelor. Nu eliminați aparatele marcate cu simbolul împreună cu deșeurile menajere. Returnați produsul la unitatea locală de reciclare sau contactați administrația locală. Electrolux își rezervă dreptul de a schimba produsele, informațiile și specificațiile fără preaviz. www.electrolux.com...
  • Page 100 вода излазе из држача филтера зато што је апарат под притиском. ОПАСНОСТ! Постоји опасност од опекотина. • Смањите притисак кроз млазницу за врелу воду/пару (пратите упутство у кораку бр. 11) пре уклањања држача филтера. • Упозорење: Пазите да вас не опече пара. www.electrolux.com...
  • Page 101 Кад дугмад престану да трепере, предгревање је завршено. Притисните дугме да бисте започели поступак кувања. НАПОМЕНА: Можда ћете чути како уређај ради при првом пумпању воде. То је нормално. Апарат тако избацује ваздух. Овај звук ће престати након 20-ак секунди. www.electrolux.com...
  • Page 102 укусу, а пену са млеком можете посути и са мало какао-праха. НАПОМЕНА: Након рада на пару, можете одмах поново да правите еспресо притиском на дугме или . Ако дугмад и почну убрзано да трепере, охладите бојлер и наставите са кувањем (в. корак бр. 11). www.electrolux.com...
  • Page 103 и држите 3 секунде да бисте покренули уклањање каменца, а током процеса уклањања дугмад и ће наизменично треперети. По завршетку уклањања каменца, апарат се враћа у режим приправности. Двапут обавите кораке бр. 1–4 пре употребе апарата. Уживајте у свом новом Electrolux производу! www.electrolux.com...
  • Page 104: Решавање Проблема

    Дугме за пару се не враћа у почетни Вратите дугме за пару у две шољице и индикатор паре положај, а апарат и даље ради положај „OFF” убрзано трепере СВИ индикатори трепере Потребно је уклањање каменца Уклоните каменац истовремено 5 пута www.electrolux.com...
  • Page 105 као и количина отпада на депонијама. Рециклирајте амбалажу и помозите у заштити животне средине и људског здравља. Не одлажите уређаје означене симболом заједно са кућним отпадом. Однесите производ локалној служби за рециклажу или се обратите локалној администрацији. Компанија Electrolux задржава право да промени производе, информације и спецификације без претходне најаве. www.electrolux.com...
  • Page 106: Рекомендации По Технике Безопасности

    сервисного центра или специалистом с аналогичной квалификацией. • Прибор следует устанавливать на плоской ровной поверхности. • Каждый раз после использования, а также перед началом процедуры очистки и технического обслуживания прибор необходимо выключить и вынуть вилку сетевого шнура из розетки. www.electrolux.com...
  • Page 107 применения, например: – в помещениях, служащих кухнями для персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах; – в сельских жилых домах; – постояльцами в отелях, мотелях и других аналогичных местах проживания; – в местах проживания, предлагающих ночлег и завтрак. www.electrolux.com...
  • Page 108 что диаметр кувшина не менее 70±5 мм, а кувшин может вместить в два раза больше молока после окончания вспенивания. В режиме «предварительный подогрев завершен», когда все кнопки и и горят , она начнет мигать. ПРИМЕЧАНИЕ. Используйте постоянно и полностью, нажмите кнопку цельное молоко при температуре холодильника (НЕ ГОРЯЧЕЕ!). www.electrolux.com...
  • Page 109: Уход И Очистка

    чтобы начать процесс удаления накипи, во время которого кнопки и медленно мигают одна за другой. По окончании удаления накипи кофемашина вернется в режим ожидания. Выполните шаги 1–4 два раза перед использованием кофемашины. Используйте ваш новый прибор Electrolux с удовольствием! www.electrolux.com...
  • Page 110: Поиск И Устранение Неисправностей

    Горячая вода сливается на 40 мл, Переведите ручку подачи индикатор двух чашек быстро после чего ручка подачи пара не пара в положение «ВЫКЛ.». мигают сбрасывается. Ручка подачи пара не сбрасывается после охлаждения. Слишком высокая температура Охладите его, выполнив паронагревателя. ШАГ 11 www.electrolux.com...
  • Page 111 , вместе с бытовыми отходами. Прибор следует доставить в место раздельного накопления и сбора отходов потребления или в пункт сбора использованной бытовой техники для последующей утилизации. Компания Electrolux оставляет за собой право вносить изменения в изделия, информацию и технические характеристики без уведомления. www.electrolux.com...
  • Page 112 • Lätta på trycket genom att öppna varmvattnet/ångmunstycket (följ instruktionerna i steg 11) innan filterhållaren tas bort. • Varning: Undvik brännskador av ångan. • När ångfunktionen används kan viss mängd varmvatten droppa från brygghuvudet. VARNING! Vattnet är väldigt varmt och det finns en skållningsrisk. www.electrolux.com...
  • Page 113 Maskinen släpper ut luften från insidan. Ljudet slutar efter cirka 20 sekunder. När bryggningen är klar, ta bort filterhandtaget medsols, rengör filtret och droppbrickan. Maskinen är nu redo att användas. OBS! Maskinen kommer att stängas av automatiskt efter 20 minuter i pausläget. www.electrolux.com...
  • Page 114 3 sekunder för att påbörja återställningsläge. Tryck ner knappen för att påbörja bryggprocessen och tryck igen för att stoppa den när önskad mängd uppnåtts. Nu sparas volymen för nästa användning och framåt. Återställ fabriksinställningarna genom att trycka på knapparna i 3 sekunder igen. www.electrolux.com...
  • Page 115: Rengöring Och Underhåll

    3 sekunder för att påbörja avkalkningsprocessen. Under processen kommer knapparna att blinka sakta en efter en. När avkalkningen är klar kommer maskinen att återgå till standbyläget. Utför steg 1–4 två gånger innan användning av maskinen. Njut av din nya Electrolux-produkt! www.electrolux.com...
  • Page 116 ångindikatorn maskinen är på positionen ”OFF” (Av) blinkar snabbt ALLA indikatorer blinkar samtidigt Avkalkning krävs Utför avkalkning cirka 5 gånger Filterhandtaget är för hårt åtdraget Det finns för mycket kaffepulver i filtret Fyll filterkoppen med mindre kaffepulver www.electrolux.com...
  • Page 117 återvinna din förpackning. Släng inte produkter märkta med symbolen i hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunen. Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkter, information och specifikationer utan föregående meddelande. www.electrolux.com...
  • Page 118: Varnostni Nasveti

    • Ne odstranjujte držala za filter med kuhanjem ali v primeru, če para oz. vroča voda uhaja iz držala za filter, medtem ko je aparat pod tlakom. NEVARNOST! Obstaja nevarnost opeklin. • Sprostite tlak skozi šobo za vročo vodo oz. paro (upoštevajte korak 11 v navodilih), preden odstranite držalo za filter. www.electrolux.com...
  • Page 119 Zvoki bodo potihnili po približno 20 sekundah. Ko je kuhanje končano, odstranite ročko za filter v smeri urnega kazalca, očistite filter in izpraznite odce- jalni pladenj. Zdaj je naprava pripravljena za uporabo. OPOMBA: Naprava se samodejno izklopi po 20 minutah nedejavnosti. www.electrolux.com...
  • Page 120 3 sekunde, da zaženete način za ponastavitev. Pritisnite gumb za začetek kuhanja in ga ponovno pritisnite za zaustavitev, ko je dosežena želena količina. Zdaj je količina shranjena za nadaljnjo uporabo. Ponastavite na tovarniško privzeto nastavitev tako, da preprosto ponovno hkrati pritisnete gumba ter ju držite 3 sekunde. www.electrolux.com...
  • Page 121: Vzdrževanje In Čiščenje

    3 sekunde, da zaženete postopek odstranjevanja vodnega kamna, med katerim gumba počasi utripata drug za drugim. Ko je odstranjevanje vodnega kamna končano, se naprava preklopi nazaj na način pripravljenosti. Pred uporabo naprave dvakrat opravite korake 1–4. Uživajte v vašem novem Electrolux izdelku! www.electrolux.com...
  • Page 122: Odpravljanje Težav

    „OFF“ (Izklop) hitro utripata VSI indikatorji hkrati 5-krat utripnejo Potrebno je odstranjevanje vodnega Opravite dekalcifikacijo kamna Ročka za filter je preveč zategnjena za Preveč kavnega prahu v filtru Napolnite filter z manj kavnega uporabo prahu www.electrolux.com...
  • Page 123 Naprave, označene s simbolom , ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite krajevnemu obratu za recikliranje ali se obrnite na občinsko službo. Družba Electrolux si pridržuje pravico do spremembe izdelkov, podatkov in specifikacij brez predhodnega obvestila. www.electrolux.com...
  • Page 124: Bezpečnostné Pokyny

    • Počas procesu varenia ani pri unikaní pary/horúcej vody z držiaka filtra neodstraňujte držiak filtra, pretože spotrebič je pod tlakom. NEBEZPEČENSTVO! Existuje riziko obarenia. • Pred odstránením držiaka filtra uvoľnite tlak prostredníctvom hubice horúcej vody/ pary (postupujte podľa pokynov v kroku 11). • Upozornenie: redchádzajte popáleninám spôsobeným parou. www.electrolux.com...
  • Page 125 POZNÁMKA: ri prvom čerpaní vody môže vzniknúť hluk. Je to bežné. Prístroj zvnútra uvoľňuje vzduch. Hluk približne po 20 sekundách pominie. Po dokončení prípravy odstráňte rukoväť filtra v smere hodinových ručičiek a očistite filter a odkvap- kávaciu tácku. Prístroj je pripravený na použitie. POZNÁMKA: o 20 minútach nečinnosti sa prístroj automaticky vypne. www.electrolux.com...
  • Page 126 , čím spustíte režim obnovenia. Stlačením tlačidla spustite sekundy stlačené tlačidlo prípravu a po pripravení požadovaného objemu ho stlačte znova na zastavenie. Odteraz je objem uložený na každé ďalšie použitie. Ak chcete obnoviť predvolené výrobné nastavenie, stačí znova súčasne podržať 3 sekundy stlačené tlačidlá www.electrolux.com...
  • Page 127: Čistenie A Starostlivosť

    3 sekúnd spustite proces odvápňovania, v rámci ktorého budú postupne pomaly blikať tlačidlá . Po dokončení odvápňovania sa prístroj vráti do pohotovostného režimu. Pred použitím prístroja dvakrát vykonajte kroky 1 až 4. Užite si svoj nový výrobok Electrolux! www.electrolux.com...
  • Page 128: Riešenie Problémov

    VYP VŠETKY indikátory 5-krát súčasne Je potrebné odvápňovanie Vykonajte odvápňovanie zablikajú Rukoväť filtra je príliš pevná a nedá sa Vo filtri sa nachádza príliš veľa kávového Naplňte filtračnú šálku menším obsluhovať prášku množstvom kávového prášku www.electrolux.com...
  • Page 129 životné prostredie a zdravie ľudí recykláciou obalov. Spotrebiče označené symbolom nelikvidujte spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. Spoločnosť Electrolux si vyhradzuje právo na zmenu výrobkov, informácií a špecifikácií bez predchádzajúceho upozornenia. www.electrolux.com...
  • Page 130 • Cihazda basınç olduğu için demleme işlemi süresince veya filtre tutucudan buhar / sıcak su çıkarken filtre tutucuyu çıkarmayın. TEHLİKE! Yanma riski. • Filtre tutucuyu çıkarmadan önce su/buhar başlığından basıncı boşaltın (11. adımdaki talimatları takip edin). • Uyarı: Buharla yanmamak için dikkat edin. www.electrolux.com...
  • Page 131 NOT: İlk defa su pompalarken ses çıkabilir. Bu, normal bir durumdur. Makineden hava çıkışı olur. Ses 20 saniye sonra durur. Demlemeden sonra, filtre tutucuyu saat yönünde çevirerek çıkarın, filtreyi temizleyin ve damla tepsisini boşaltın. Makine artık kullanıma hazırdır. NOT: Makine hiçbir işlem yapılmazsa 20 dakika sonra otoma- tik olarak kapanır. www.electrolux.com...
  • Page 132 3 saniye boyunca basın. Demlemeyi başlatmak için başlatmak için düğmesine basın ve istenen hacim tamamlandığında durdurmak için tekrar basın. Bu hacim bundan sonraki işlemler için kaydedilir. düğmelerine aynı anda 3 saniye basılı tutarak fabrika ayarlarına geri dönebilirsiniz. www.electrolux.com...
  • Page 133: Cleaning And Care

    çözme işlemine başlamak için düğmelerine birlikte 3 saniye basılı tutun. düğmeleri art arda yavaşça yanıp söner. Kireç çözme tamamlandığında makine bekleme moduna döner. Makineyi kullanmadan önce 1’den 4’e kadar olan adımları iki kez uygulayın. Yeni Electrolux ürününüzün keyfini çıkarın! www.electrolux.com...
  • Page 134: Sorun Giderme

    TÜM göstergeler aynı anda 5 defa Kireç çözme işlemi gerekiyor Kireç çözme işlemi yanıp sönüyor gerçekleştirin Filtre tutucu çok sıkı ve dönmüyor Filtreye çok fazla kahve doldurulmuş Filtre kaşığına daha az kahve doldurun www.electrolux.com...
  • Page 135 Ambalajları geri dönüştürerek çevreyi ve insan sağlığını korumaya yardımcı olun. Üzerinde sembolü bulunan cihazları evsel atıklarla birlikte atmayın. Ürünü bulunduğunuz bölgedeki geri dönüşüm tesisine götürün veya belediye yetkilileriyle iletişime geçin. Electrolux bildirimde bulunmaksızın ürünleri, bilgileri ve teknik özellikleri değiştirme hakkını saklı tutar. www.electrolux.com...
  • Page 136 • Пристрій і аксесуари під час роботи нагріваються. • Використовуйте лише спеціальні ручки й регулятори. Перед очищенням і зберіганням дайте пристрою охолонути. • Кабель живлення не повинен торкатися гарячих частин пристрою. • Не знімайте резервуар для води у процесі заварювання. www.electrolux.com...
  • Page 137 загориться, пристрій перебуває в режимі очікування. Налийте в резервуар чисту холодну воду. Вставте фільтр без кави в ручку і зафіксуйте його на заварювальній головці, повернувши проти годинникової стрілки з положення INSERT у положення LOCK. Переконайтеся, що ручка встановлена горизонтально (положення OFF). www.electrolux.com...
  • Page 138 розташована таким чином, щоб молоко в кухлі циркулювало в напрямку згори вниз. Вимкніть ручку, коли буде досягнуто бажаного рівня спінювання. Примітка. Одразу після спінювання молока протріть парову насадку вологою губкою, але пильнуйте, щоб не обпектися. Насос автоматично зупиняється після спінювання молока протягом 3 хвилин. www.electrolux.com...
  • Page 139 видалення накипу, одночасно натисніть та утримуйте протягом 3 секунд кнопки . У процесі видалення накипу по черзі повільно блимають кнопки . Після видалення накипу пристрій повертається в режим очікування. Перш ніж користуватися пристроєм, двічі виконайте кроки 1-4. Користуйтеся новим пристроєм Electrolux із задоволенням! www.electrolux.com...
  • Page 140: Усунення Несправностей

    Швидко блимають індикатори однієї Ручку подачі пари не було вимкнено і Установіть ручку подачі пари та двох порцій кави й індикатор пари кавоварка залишається увімкненою в положення OFF Усі індикатори одночасно блимають Необхідно видалити накип Видаліть накип 5 разів www.electrolux.com...
  • Page 141 кількість сміття. Утилізуйте упаковку, щоб захистити довкілля та здоров’я людей. Не викидайте пристрої, позначені символом , разом із побутовими відходами. Передайте виріб на підприємство для повторної переробки або зверніться до місцевої влади. Компанія Electrolux залишає за собою право без попередження змінювати вироби, інформацію та технічні характеристики. www.electrolux.com...
  • Page 142 3481 E E6EC1 E5EC1 02 01 0721 Share more of our thinking at www.electrolux.com electrolux.com/shop Electrolux Floor Care AB S:t Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden...

This manual is also suitable for:

E5ec1 seriesE6ec1-6st

Table of Contents