. beyerdynamic accepts no liability for A special feature of the M 160 is its polar pattern . Due improper use of the product or its to its hypercardioid polar pattern, which is unusual for accessories .
Should you have technical problems when using the � � The M 160 is equipped with a 3-pin XLR connector . microphone or should you need more instructions, You can connect it to any microphone input using a please visit our FAQ website at suitable microphone cable .
Gehörschädigungen, akustische Rückkopp- Streichinstrumenten zum Tragen . lungen und Schäden an Lautsprechern zu verhindern . Besonders am M 160 ist seine Richtcharakteristik . Durch die für Bändchenmikrofone ungewöhnliche Hyper- Bestimmungsgemäßer Gebrauch nierencharakteristik ist das M 160 weniger anfällig für Benutzen Sie das Produkt nicht anders als �...
Anschluss Sollten Sie technische Probleme während der � � Das M 160 ist mit einem 3-poligen XLR-Stecker ausge- Nutzung der Mikrofone haben oder eine weitere stattet . Sie können es an jeden Mikrofoneingang mit Anleitung benötigen, besuchen Sie bitte unsere einem geeigneten Mikrofonkabel anschließen .
M 160 — Microphone à double ruban Vous avez choisi le microphone à double ruban dynamique M 160 de beyerdynamic . Nous vous remercions de votre confiance dans notre série M . Veuillez prendre le temps de lire avec attention ces informations avant d’utiliser l’appareil .
. beyerdynamic.com/microphones-made-in-germany Le M 160 est livré avec la pince de microphone � MA-CL 25 pour les trépieds à filetage 3/8" . Pour GARANTIE les trépieds avec un filetage de 5/8", vous pouvez...
� No utilice el producto para usos diferentes a los indicados en estas instrucciones . La particularidad del M 160 es su patrón polar . El M 160 beyerdynamic no asume ninguna es menos susceptible al ruido ambiental debido a responsabilidad en caso de uso inadecuado su particular característica hipercardioide que no...
Si tiene algún problema técnico usando los � � El M 160 dispone de un conector XLR de 3 polos . Apto micrófonos o necesita otras instrucciones, por favor, para cualquier entrada de micrófono con un cable consulte nuestra sección de Preguntas Frecuentes en de micrófono adecuado .
규정에 따른 사용 � 본 제품 설명서의 설명과 다르게 제품을 사용하지 M 160은 유연한 활용 옵션을 자랑합니다 . 타악기 및 앰프 마십시오 . 제품 및 액세서리를 규정과 다르게 마이킹 외에도 어쿠스틱 기타, 금관 악기 및 현악기에서도 넓은 사용하는 경우 beyerdynamic은 책임지지 않습니다 .
오류 제거 및 서비스 연결 � 마이크를 사용하는 동안 기술적인 문제가 있거나 추가 � M 160 에는 3핀 XLR 커넥터가 있습니다 . 적합한 마이크 지침이 필요한 경우 당사의 FAQ 웹사이트를 참조하십시오 . https://support.beyerdynamic.com 케이블을 사용하여 모든 마이크 입력부에 연결할 수 있습니다 .
� 担保 beyerdynamic GmbH & Co . KG 有限公司对用户 � 应用 因疏忽、不当、错误或以未经制造商认可的用途进行 使用而引起的产品或人身伤害不予承担任何责任。 M 160 配备各式选装件,应用灵活。具备宽广的频率响应和精雕 细琢的音质,除打击乐器和扩音器麦克风外也适用于原声吉他、 铜管乐器和弦乐器。 M 160 的突出优势在于其指向性。不同于一般螺带式麦克风, M 160 具备超心形方向特性,可抑制来自 110° 方位 25 dB 的噪 声,且更少吸收后方声音,因此较不易受环境噪声影响。不论用 于录音室还是舞台,皆具卓越的性能表现。 M 160 可搭配 M 130 双螺带麦克风(指向性:8 字型)进行 M/S 收音。...
Page 30
Phone +49 7131 617-300 • E-Mail info@beyerdynamic.de www.beyerdynamic.com For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illustrations. Subject to change without notice. Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht vertragsbindend. Änderungen vorbehalten. EN-DE-FR-ES-KO-JA-ZH 1 M 160 (09.23)