Download Print this page

Allen-Bradley Guard master MT-GD2 Installation Instructions

Advertisement

Quick Links

MT-GD2
Installation Instructions
Installationsanleitung
Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione
Instrucciones de instalación
www.ejaltd.com - www.ab.com/safety
Installation must be in accordance
with the following steps and stated
specifications and should be carried
out by suitably competent personnel.
The unit is not to be used as a
mechanical stop.
Guard stops and guides must be
fitted.
Adherence to the recommended
maintenance instructions forms part of
the warranty.
ATTENTION: The presence of spare
actuators can compromise the
integrity of safety systems. Personal
injury or death, property damage or
economic loss can result. Appropriate
management controls, working
procedures and alternative protective
measures should be introduced to
control their use and availability.
WARNING: Do not defeat, tamper,
remove or bypass this unit. Severe
injury to personnel could result.
@=Z=ãã=EáåF
Q=ñ=jR
SM=EOKPSF
NMKR=EMKQNF
NNSKR=EQKRVF
N=ñ=jOMI=N=ñ=NLO?=kmq
NTKR
PKR
EMKSVF
EMKNQF
PS=ENKQOF
Cat. No: 440K-A11112
Bei der Installation müssen die im
Folgenden beschriebenen
Anweisungen und angegebenen
Spezifikationen eingehalten werden.
Zudem darf die Installation nur von
entsprechend qualifizierten
Mitarbeitern ausgeführt werden.
Das Gerät darf nicht als mechanische
Sperre verwendet werden.
Schutzgittersperren und -
leitvorrichtungen müssen angebracht
werden.
Werden die empfohlenen
Wartungsanweisungen nicht
eingehalten, entfällt die
Gewährleistung.
ACHTUNG: Ersatzbetätiger können
die Integrität von Sicherheitssystemen
beeinträchtigen. Körperverletzungen
oder Tod sowie Sachschäden oder
wirtschaftliche Verluste können die
Folge sein. Es sind geeignete
Bedienungselemente, Arbeitsabläufe
und alternative Schutzmaßnahmen
vorzusehen, um ihre Verwendung und
Verfügbarkeit zu steuern.
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Eingriffe am Gerät vor, und zerlegen,
entfernen oder überbrücken Sie das
Gerät nicht. Andernfalls können
schwere Körperverletzungen die Folge
sein.
NNKR=EMKQRF
R=EMKOF
PMKU=ENKONF
OMKR=EMKUNF
UKTR=EMKPQF
NU
EMKTNF
QM=ENKRTF
jR=`ph
RO=EOKMRF
PKR=EMKNQF
Cat. No: 440G-A27011
L'installation doit être effectuée par un
personnel qualifié conformément aux
étapes et aux spécifications suivantes.
Cet interrupteur ne doit pas être utilisé
comme un arrêt mécanique.
Installer des butées de porte et des
dispositifs de guidage.
Le respect des instructions de
maintenance recommandée est l'une
des conditions de la garantie.
ATTENTION: la présence
d'actionneurs supplémentaires peut
compromettre l'intégrité des systèmes
de sécurité et entraîner des blessures
pouvant être mortelles, des dégâts
matériels ou des pertes financières.
Des contrôles de gestion, des
procédures de travail, ainsi que des
mesures de protection alternatives
appropriés doivent être mis en place
pour en contrôler l'utilisation et la
disponibilité.
AVERTISSEMENT: ne pas entraver le
fonctionnement de cet interrupteur, ne
pas le modifier, le retirer ni le
contourner au risque de s'exposer à
de graves blessures.
NMKR=EMKQNF
SM=EOKPSF
N=ñ=jOMI=N=ñ=NLO?=kmq
NU
EMKTNF
O=ñ=jP
Q=ñ=ˆRKR=EˆMKOOF
PN=ENKOOF
QM=ENKRTF
RO=EOKMRF
Cat. No: 440K-A27010
Le operazioni di installazione devono
essere eseguite da personale
competente conformemente alle fasi
qui di seguito illustrate nonché alle
specifiche stabilite.
L'unità non va utilizzata come fermo
meccanico.
È necessario accoppiare i fermi e le
guide della protezione.
Il rispetto delle istruzioni di
manutenzione raccomandate
costituisce parte della garanzia.
ATTENZIONE: la presenza di attuatori
di riserva può compromettere
l'integrità dei sistemi di sicurezza.
Pericolo di infortuni o morte, di danni a
oggetti o di perdite economiche. È
opportuno svolgere adeguati controlli
di gestione, procedure di lavoro e
adottare altre misure di sicurezza
appropriate per controllarne l'uso e la
disponibilità.
ATTENZIONE: non forzare,
manomettere, rimuovere o bypassare
questa unità. Pericolo di gravi lesioni
alle persone.
NNV=EQKSUF
NNUKR=EQKSSF
ˆ=OO=EMKUSF
NMOKQ=EQKMPF
OQKS=EMKVTF
NTKR
EMKSVF
NR=EMKRVF
PS=ENKQNF
Cat. No: 440K-A17116
o
Drg. No: 55547 Issue 4
Change Note: 25391
Made by EJA Ltd. Wigan, UK
La instalación debe realizarse según
los pasos siguientes y las
especificaciones establecidas, y debe
ser realizada por personal
debidamente capacitado.
La unidad no debe usarse como
dispositivo de paro mecánico.
Los dispositivos de paros y guías de
la guarda deben estar instalados.
El cumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento recomendadas
forma parte de la garantía.
ATENCIÓN: La presencia de
accionadores adicionales puede
comprometer la integridad de los
sistemas de seguridad. Pueden ocurrir
lesiones personales o la muerte,
daños materiales y pérdidas
económicas. Deben introducirse
controles de administración
apropiados, procedimientos de trabajo
y medidas de protección alternativas a
fin de controlar su uso y
disponibilidad.
ADVERTENCIA: No cambie ni
manipule indebidamente, ni desmonte
u omita esta unidad. Esto podría
causar lesiones personales graves.
OMKR=EMKUNF
UKTR=EMKPQF
ˆRKO=EˆMKOF

Advertisement

loading

Summary of Contents for Allen-Bradley Guard master MT-GD2

  • Page 1 MT-GD2 Installation Instructions Installationsanleitung Notice d'installation Istruzioni per l'installazione Drg. No: 55547 Issue 4 Instrucciones de instalación Change Note: 25391 www.ejaltd.com - www.ab.com/safety Made by EJA Ltd. Wigan, UK Bei der Installation müssen die im L'installation doit être effectuée par un Le operazioni di installazione devono La instalación debe realizarse según Installation must be in accordance...
  • Page 2 OKM=k•ã=ENTKT=äÄ•áåF OKM=k•ã=ENTKT=äÄ•áåF N=ñ=jOM NLO?=kmq Oãã O=ñ=jR=`ph Q=ñ=jR RKM=k•ã=EQQKOR=äÄ•áåF MT-GD2 MT-GD2 MT-GD2 MT-GD2 QD MT-GD2 QD MT-GD2 QD M=ãã M=ãã M=ãã M=ãã NR NM Mãã NNLNO NNLNO NNLNO NNLNO NNLNO ONLOO ONLOO ONLOO ONLOO ONLOO PNLPO PPLPQ PNLPO PPLPQ PNLPO QPLQQ QPLQQ QPLQQ QPLQQ...
  • Page 3 Kontrollieren, dass die Vérifier que la machine est Controllare che la macchina Compruebe que la máquina Check the machine is Maschine stets isoliert und isolée et arrêtée chaque sia isolata ed in condizione esté parada y aislada isolated and stopped angehalten wird, wenn die fois que la porte de sécurité...
  • Page 4 2 N.C. or 3 N.C. or 4 N.C. direct opening Safety Contacts Sicherheitskontakte 2 N.C. oder 3 N.C.oder 4 N.C. direkte Öffnung action A600 / AC-15 (Ue/Ie) A600 / AC-15 (Ue/Ie) 600V / 1.2 A, 500V / 1.4 A, 240V / 3 A, 120V 600V / 1.2 A, 500V / 1.4 A, 240V / 3 A, 120V / 6 A / 6 A...