cecotec OLLA GM H DELUXE Instruction Manual
Hide thumbs Also See for OLLA GM H DELUXE:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrucciones de Seguridad
  • Precauciones Importantes
  • Safety Instructions
  • Important Precautions
  • Instructions de Sécurité
  • Précautions Importantes
  • Sicherheitshinweise
  • Wichtige Vorsichtsmassnahmen
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Precauzioni Importanti
  • Instruções de Segurança
  • Precauções Importantes
  • Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Ważne Ostrzeżenia
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Důležitá Opatření
  • Piezas y Componentes
  • Antes de Usar
  • Panel de Control
  • Información Importante sobre la Cocina a Presión
  • Funcionamiento
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Anomalía y Soluciones
  • Especificaciones Técnicas
  • Reciclaje de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
  • Garantía y SAT
  • Copyright
  • Parts and Components
  • Technical Support and Warranty
  • Copyright
  • Pièces et Composants
  • Avant Utilisation
  • Panneau de Contrôle
  • Informations Importantes à Propos de la Cuisson Sous Pression
  • Fonctionnement
  • Nettoyage et Entretien
  • Anomalies et Solutions
  • Spécifications Techniques
  • Recyclage des Équipements Électriques et Électroniques
  • Garantie et SAV
  • Copyright
  • Teile und Komponenten
  • Vor dem Gebrauch
  • Bedienfeld
  • Wichtige Informationen zum Druckgaren
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Fehler und und Lösungen
  • Technische Spezifikationen
  • Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
  • Garantie und Kundendienst
  • Copyright
  • Parti E Componenti
  • Prima Dell'uso
  • Pannello DI Controllo
  • Informazioni Importanti Sulla Cucina a Pressione
  • Funzionamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Anomalie E Soluzioni
  • Specifiche Tecniche
  • Riciclaggio DI Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche
  • Garanzia E Supporto Tecnico
  • Copyright
  • Painel de Controlo
  • Informação Importante sobre a Cozinha a Pressão
  • Funcionamento
  • Limpeza E Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Especificações Técnicas
  • Reciclagem de Eletrodomésticos
  • Onderdelen en Componenten
  • Vóór U Het Apparaat Gebruikt
  • Bedieningspaneel
  • Belangrijke Informatie over Koken Onder Druk
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Probleemoplossing
  • Technische Specificaties
  • Recycling Van Elektrische en Elektronische Apparatuur
  • Garantie en Technische Ondersteuning
  • CzęśCI I Komponenty
  • Panel Sterowania
  • Ważne Informacje O Szybkowarach
  • Funkcjonowanie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Anomalia I Rozwiązania
  • Specyfikacja Techniczna
  • Recykling Urządzeń Elektrycznych
  • Gwarancja I Serwis Techniczny
  • Části a Složení
  • Před PoužitíM
  • Kontrolní Panel
  • Důležité Informace O Vaření S Tlakem
  • Fungování
  • ČIštění a Údržba
  • Anomálie a Řešení
  • Technické Specifikace
  • Recyklace Elektrických a Elektronických Zařízení
  • Záruka a Technický Servis
  • Copyright

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

OL L A G M MOD ELO H DE LUXE
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OLLA GM H DELUXE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for cecotec OLLA GM H DELUXE

  • Page 1 OL L A G M MOD ELO H DE LUXE Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    Instrucciones de seguridad SOMMAIRE ÍNDICE OBSAH PRECAUCIONES IMPORTANTES 1. Pièces et composants 1. Peças e componentes 1. Části a složení Safety instructions 2. Avant utilisation 2. Antes de usar 2. Před použitím IMPORTANT PRECAUTIONS 3. Panneau de contrôle 3. Painel de controlo 3.
  • Page 3: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD artículos alimenticios que pueden expandirse durante su cocción, como arroz o vegetales deshidratados, no llene la PRECAUCIONES IMPORTANTES olla más de la mitad de su capacidad. Lea en su totalidad las siguientes instrucciones atentamente - La olla modelo H Deluxe dispone de una fuente de calor antes de usar el aparato.
  • Page 4 Servicio de Asistencia Técnica oficial de encendidas, etc.; de lo contrario, podría dañarse. Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. OLLA GM MODELO H DELUXE OLLA GM MODELO H DELUXE...
  • Page 5: Safety Instructions

    - No intente desmontar o reparar el producto por su cuenta. - Keep the pressure cooker out of the reach of children when Contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec. in use. - Conserve este manual para futuras consultas.
  • Page 6 - Never use the pressure cooker to fry food in plenty of oil This symbol means “Caution, Hot Surface”. Accessible when it’s operating under pressure. surfaces are likely to heat up during use. - Do not tamper with any of the safety systems besides the - Do not switch on the cooker if damaged.
  • Page 7: Instructions De Sécurité

    - Check the power cord regularly for visible damage. If the consulter les conditions générales et les informations cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec relatives aux échanges, retours ou réparations. Technical Support Service to avoid any danger.
  • Page 8 d’Ollas GM compatibles avec ce modèle. et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes, - Après la cuisson d’une viande avec la peau (par exemple la hôtels, motels et bureaux. langue de bœuf) qui peut gonfler sous l’effet de la pression, - Ne submergez ni le câble, ni la fiche ni aucune autre partie ne percez pas la viande pendant que la peau est gonflée, non-extractible du produit dans l’eau ou dans autres...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    être remplacé par le Service d’Assistance - Besuchen Sie unsere Site www.storeollasgm.com, um die Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. AGB und Informationen über Umtäusche, Rückgaben oder - N’essayez pas de démonter ni de réparer vous-même...
  • Page 10 Reparaturen zu bekommen. GM-Kochgeschirr, das mit diesem Modell kompatibel ist. - Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Schnellkochtopfes, - Nach dem Garen von Fleisch mit Haut (z. B. Rinderzunge), die wenn dieser in Betrieb ist. unter Druckeinwirkung anschwellen kann, darf das Fleisch - Stellen Sie diese Pfanne niemals in den Backofen.
  • Page 11 Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den - Verwenden Sie den Topf nur zum Kochen. offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt - Der Dampf, den das Ventil ausstößt, erreicht hohe werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezza

    - Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. PRECAUZIONI IMPORTANTI Kontaktieren Sie bitte den technischen Kundendienst von Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente e Cecotec. completamente le seguenti istruzioni. Conservare questo - Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren manuale per consultazioni future o nuovi utenti.
  • Page 13 pentola oltre la metà della sua capacità. - Questo apparecchio è stato progettato solo per uso - La pentola modello H Deluxe è dotata di una propria fonte domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti, di calore; non aggiungere in nessun caso calore esterno, a aziende agricole, alberghi, motel e uffici.
  • Page 14: Instruções De Segurança

    - Recomendamos que visite o nosso canal de YouTube “Ollas di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere GM” para dicas de utilização. riparato dal servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec - Visite a nossa página web www.sotreollasgm.com para per evitare eventuali pericoli.
  • Page 15 - Nunca coloque esta panela dentro de um forno. - Antes de cada uso, verifique que as válvulas de vapor e de - Se estiver a cozinhar por pressão, evite mover a panela, segurança estejam bem instaladas e não obstruídas. Leia se possível, ou mova-a com muito cuidado.
  • Page 16 - Não tente desmontar ou reparar o produto por conta própria. altas, mantenha-se longe para evitar queimaduras. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. - Não introduza alimentos por cima da marca de quantidade - Conserve este manual para futuras consultas.
  • Page 17: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    - Utilizar o produto dentro dos limites de funcionamento de multicooker goed gesloten is voordat u hem verhit. Lees previstos neste manual e retirá-lo de serviço se deixar de de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. cumprir os requisitos de segurança necessários. - Forceer nooit het openen van de multicooker. Open de pan - Manter o produto de acordo com as condições de pas wanneer u er zeker van bent dat de druk in de pan volledig funcionamento e as presentes instruções de funcionamento...
  • Page 18 - Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met - Zet de multicooker niet aan als het beschadigd is. beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens - De bijgeleverde accessoires mogen alleen worden gebruikt of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder met het Model H Deluxe, anders kan er onherstelbare schade toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige ontstaan.
  • Page 19: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do używanego urządzenia. - Probeer niet om zelf het product uit elkaar te halen of te - Nigdy nie wkładaj tego garnka do piekarnika.
  • Page 20 nie napełniaj garnka więcej niż do połowy. przez użytkownika, nie mogą być wykonywane przez dzieci. - Urządzenie do gotowania Olla Model H Deluxe posiada - To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj własne źródło ciepła, pod żadnym pozorem nie należy urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla ogrzewać...
  • Page 21: Bezpečnostní Pokyny

    - Nie próbuj samodzielnie rozmontowywać lub naprawiać - Nie wkładaj żywności powyżej znaku maksymalnej ilości na produktu. Skontaktuj się z serwisem technicznym Cecotec. wiadrze. - Zachowaj tę instrukcję na przyszłość. - Podczas gotowania pod ciśnieniem upewnij się, że urządzenie jest szczelnie zamknięte.
  • Page 22: Důležitá Opatření

    DŮLEŽITÁ OPATŘENÍ nebo dehydrovaná zelenina, nenaplňujte hrnec více než do Před použitím spotřebiče si prosím pečlivě přečtěte celý poloviny. následující návod. Uschovejte tento návod pro budoucí použití - Vařič Olla model H Deluxe má vlastní zdroj tepla, za žádných nebo pro nové uživatele. okolností...
  • Page 23 - Nevystavujte hrnec přímému slunečnímu záření ani jiným viditelná poškození. Je-li kabel poškozen, musí jej vyměnit živlům. oficiální servisní služba Cecotec, aby se předešlo jakémukoli - Nepoužívejte hrnec na ani v blízkosti zdrojů tepla, jako jsou nebezpečí. trouby, vařiče, vitrokeramické desky nebo zapnuté indukční...
  • Page 24: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL - Jako uživatel tohoto výrobku jste na základě platných 1. PIEZAS Y COMPONENTES předpisů povinni: Fig.1 - Seznamte se s pokyny uvedenými v této příručce, které se 1. Tapón difusor de vapor týkají používání, bezpečnostních opatření a údržby výrobku, 2.
  • Page 25: Antes De Usar

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si Botón Presión faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio Botón Programar hora de Atención Técnica oficial de Cecotec. Botón Temperatura/Mute Botón Báscula/Limpieza Contenido de la caja Indicador Menú...
  • Page 26: Información Importante Sobre La Cocina A Presión

    ESPAÑOL ESPAÑOL Sugerencia: si no quiere programar la hora, gire el selector y elija el menú deseado, de esta Instrucciones para la calibración de la báscula forma no tendrá que pulsar el botón Menú. Para calibrar la báscula, introduzca 1 kg de peso en la cubeta. Si la pantalla muestra un peso entre 990 y 1010 g, la báscula está...
  • Page 27: Funcionamiento

    ESPAÑOL ESPAÑOL Cierre de la tapa empezar a cocinar, verifique que está bien cerrada. Asegúrese de que el aro de silicona está bien puesto en la contratapa. Seguidamente, seleccione el menú siguiendo el recetario. Una vez seleccionado el menú, Gire la tapa para abrir y cerrar, no la fuerce. Deberá cerrarse y encajar en su sitio con el fije el tiempo de cocción.
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL ESPAÑOL Posteriormente establezca el menú, el tiempo de cocción, la temperatura y la presión, como se ha descrito en el apartado anterior. Por último, presione el botón GM para fijar su Utilice un paño húmedo, agua y jabón para limpiar el interior del producto, enjuáguelo y programación.
  • Page 29: Anomalía Y Soluciones

    ESPAÑOL ESPAÑOL ¿Se puede abrir la olla mientras cocina? Siempre y cuando la olla no haya alcanzado Leyenda de la figura 14: presión, aunque no es aconsejable porque Escape automático de vapor por sobrepresión pierde vapor. Control inteligente de los sistemas de seguridad Error E1 en la pantalla digital Fallo de circuito.
  • Page 30: Reciclaje De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    15. Base Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el 16. Stainless-steel body Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 17. Handle 07 28.
  • Page 31: Before Use

    ECO mode button Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any Pressure button piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service Time Setting button immediately. Temperature/Mute button...
  • Page 32: Important Information On Pressure Cooking

    ENGLISH ENGLISH Tip: if you do not want to set the time, turn the knob and choose the desired menu, so you do 990 and 1010 g, the scale is properly calibrated. Make sure the cooker is on a flat surface. not have to press the Menu button.
  • Page 33: Operation

    ENGLISH ENGLISH If the electric cooker contains hot food, you may need to press it slightly for the lid to close turning it clockwise, and decreases the time by turning it counterclockwise. It is advisable due to the pressure. to follow the times specified on the recipe book, but you can also modify them to your When cleaning the safety valve rubber, be especially careful when placing it back.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH ENGLISH Warning cooking or standby there is a power failure the cooker will remember its programming and as soon as the power comes back on it will continue the cooking process. The bowl is dishwasher safe, but it is recommended to wash it by hand to keep the coating in better condition for longer.
  • Page 35: Troubleshooting

    ENGLISH ENGLISH 7. TROUBLESHOOTING The cooker does not heat up. Pour 1 litre of water and select the Oven menu at 200ºC for 10 minutes. Abnormal operation Solution E4 error on the digital display. Check section 5 and the cooking stage of the cooker.
  • Page 36: Technical Support And Warranty

    10. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the Img.
  • Page 37: Avant Utilisation

    Bouton Pression manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont Bouton pour programmer l’heure pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Bouton Température / Mute Bouton Balance / Nettoyage Contenu de la boîte...
  • Page 38 FRANÇAIS FRANÇAIS Sélecteur lorsque vous voulez tarer la balance. Pour quitter la fonction balance, appuyez sur le bouton Tournez le sélecteur pour naviguer à travers les différents menus, augmenter les minutes et GM, l’autocuiseur émettra un bip de confirmation. Img. 5  les heures (sens des aiguilles d’une montre) ou les diminuer (sens contraire des aiguilles d’une Pour le nettoyage, introduisez 2 verres d’eau et un demi-citron dans la cuve, fermez le montre).
  • Page 39: Informations Importantes À Propos De La Cuisson Sous Pression

    FRANÇAIS FRANÇAIS 4. INFORMATIONS IMPORTANTES À PROPOS DE LA CUISSON SOUS PRES- Le couvercle possède une seule position et doit toujours être dans la bonne position. S’il n’est pas bien fermé, il pourrait prendre de la pression et la nourriture pourrait déborder SION par les côtés de l’autocuiseur.
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS FRANÇAIS repas est prêt ». Si vous avez choisi un menu avec température de cuisson supérieure à 80 doivent être nettoyés après chaque utilisation. ºC, la fonction Maintenir chaud s’activera indéfiniment (sauf pour les menus Fermenter, La valve de pression et la valve de sécurité doivent être nettoyées régulièrement. Confire et Pocher) et vous serez averti(e) par la phrase : « Le repas reste chaud ».
  • Page 41: Anomalies Et Solutions

    Contrôle de surchauffe Erreur E1 sur l’écran numérique Erreur au niveau du circuit. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. L’autocuiseur ne parle pas Veuillez lire le paragraphe 3 et vérifiez la configuration. Si le problème persiste, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de...
  • Page 42: Spécifications Techniques

    10. GARANTIE ET SAV sans aucune utilisation pendant au moins 24 Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de Ajoutez un liquide, toujours par-dessus la conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais marque minimale de la cuve et sélectionnez...
  • Page 43: Teile Und Komponenten

    Wahlrad für Druckventil öffnen/schließen Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung Deckel fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst Sicherheitsverschluss von Cecotec. Sicherheitsventil Innendeckel Vollständiger Inhalt Dichtungsring aus Silikon Olla GM Kochtopf Modell H Deluxe 10.
  • Page 44: Bedienfeld

    DEUTSCH DEUTSCH nicht mit Gewalt, wenn er sich nicht öffnen lässt. Um den Deckel zu öffnen, drehen Sie ihn Menü im Uhrzeigersinn. Drücken Sie nach dem Einstellen der Uhrzeit diese Taste und navigieren Sie mit der 10. Wenn es kein Problem damit gibt, bedeutet es, dass der Topf richtig funktioniert. Auswahltaste, um das gewünschte Menü...
  • Page 45: Wichtige Informationen Zum Druckgaren

    DEUTSCH DEUTSCH Schüssel und der Kocher zeigt das Gewicht an. Drücken Sie die Taste erneut, wenn Sie die 4. WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM DRUCKGAREN Waage tarieren wollen. Um die Waagenfunktion zu beenden, drücken Sie die GM-Taste, der Topf gibt einen Bestätigungston ab. Abb.5 Deckel des Druckventils: stellen Sie ihn auf das Ventil, immer wenn Sie zubereiten.
  • Page 46: Bedienung

    DEUTSCH DEUTSCH Der Silikonring kann umgekehrt werden, vergewissern Sie sich, dass er richtig gestellt ist. wird warmgehalten“ gewarnt. Der Topf wird das Essen warmhalten, bis Sie es anrichten. Der Deckel hat nur eine richtige Stellung, stellen Sie ihn nur auf diese Weise. Falls der Abb.10 Deckel nicht richtig gestellt wurde, könnten die Nahrungsmittel überschreiten.
  • Page 47 DEUTSCH DEUTSCH Legende Abbildung 13.2: Verwenden Sie keine Schwämme, Pulver, Schleifmittel oder Chemikalien, um das Gerät zu Linke Nadel reinigen. Kleiner Silikonring Tauchen Sie Außengehäuse bzw. Netzkabel nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie einen weiches, feuchtes Tuch, um den Gerätefuß zu reinigen So reinigen Sie das Druckventil Es ist ratsam, zweimal im Monat eine Reinigung mit dem Reinigungsprogramm Schrauben Sie den Stopfen des Dampfverteilers (1.
  • Page 48: Fehler Und Und Lösungen

    DEUTSCH DEUTSCH 7. FEHLER UND UND LÖSUNGEN Der Topf zieht die Zeit direkt nach Verweisen Sie auf den Absatz 6 und Programmierung (mehr als 3 Stunden) bzw. überprüfen Sie die Konfiguration. Falls das Zubereitungsartsauswahl ab Problem weiter besteht, kontaktieren Sie den Fehler Lösung Kundendiest.
  • Page 49: Garantie Und Kundendienst

    11. COPYRIGHT 16. Struttura in acciaio 17. Manico Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz Accessori noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in 18.
  • Page 50: Prima Dell'uso

    Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi Tasto Pressione mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Tasto d’impostazione del tempo Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Tasto Temperatura/Mute Tasto Bilancia/Pulizia Contenuto della scatola Indicatore menù...
  • Page 51: Informazioni Importanti Sulla Cucina A Pressione

    ITALIANO ITALIANO Suggerimento: se non si desidera impostare il tempo, girare la manopola di selezione e scegliere il menù desiderato; in questo modo, non sarà necessario premere il tasto menù. Istruzioni di calibrazione della bilancia Per calibrare la bilancia, inserire 1 kg di peso nella vaschetta. Se il display mostra un peso Temperatura compreso tra 990 e 1010 g, la bilancia è...
  • Page 52: Funzionamento

    ITALIANO ITALIANO Chiusura del coperchio All’interno della vaschetta sono presenti segni che, in caso di pressione (nello specifico Verificare che la guarnizione in silicone sia ben inserita nel sottocoperchio. alta pressione), non devono essere superati da nessun tipo di liquido. Bisogna inoltre Girare il coperchio per aprirlo e chiuderlo, non forzarlo.
  • Page 53: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO ITALIANO Successivamente, stabilire il menù, il tempo di cottura, la temperatura e la pressione come descritto nella sezione precedente. Infine, premere il tasto GM per confermare la Utilizzare un panno umido, acqua e sapone per pulire l’interno del prodotto, risciacquare e programmazione.
  • Page 54: Anomalie E Soluzioni

    ITALIANO ITALIANO È possibile aprire la pentola mentre si cucina? Solo finché la pentola non ha raggiunto la Legenda della figura 14: pressione, anche se non è consigliabile, Scarico automatico del vapore in sovrapressione poiché perderà vapore. Controllo intelligente dei sistemi di sicurezza Errore E1 nel display digitale.
  • Page 55: Riciclaggio Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    15. Base Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio 16. Corpo de aço di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 17. Pega Acessórios 11.
  • Page 56: Painel De Controlo

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se Botão Pressão algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço Botão Programar a hora de Assistência Técnica da Cecotec. Botão Temperatura/Mute Botão Balança/Limpeza Conteúdo da caixa...
  • Page 57: Informação Importante Sobre A Cozinha A Pressão

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS sentido horário) e reduzi-los (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio). Instruções para calibração da balança Dica: se não quiser programar a hora, rode o seletor e escolha o menu desejado, dessa forma Para calibrar a balança, coloque 1 kg de peso na tigela. Se o ecrã mostrar um peso entre 990 e não terá...
  • Page 58: Funcionamento

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Fecho da tampa pressão), não devem ser ultrapassadas do nível máximo por nenhum tipo de líquido, e Certifique-se de que o anel de vedação esteja bem colocado na tampa interior. devem chegar ao limite mínimo para evitar danos térmicos. Em caso de utilizar a tampa, Gire a tampa para abrir e fechar, não a force.
  • Page 59: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Em seguida, defina o menu, tempo de cozedura, temperatura e pressão, como descrito na secção anterior. Finalmente, prima o botão GM para definir a sua programação. Utilize um pano húmido, sabão e água para limpar o interior do produto, enxaguá-lo e A panela calcula automaticamente quando tem de começar a cozinhar para que a comida secá-lo bem com um pano seco.
  • Page 60: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS É possível abrir a panela durante a cozedura? Desde que a panela não tenha atingido a Legenda da figura 14: pressão, embora não seja aconselhável Saída automática do vapor pressurizado porque perde vapor. Controlo inteligente dos sistemas de segurança Erro E1 no ecrã...
  • Page 61: Reciclagem De Eletrodomésticos

    15. Basis Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o 16. Roestvrijstalen behuizing Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 17. Handgreep Accessoires 11.
  • Page 62: Vóór U Het Apparaat Gebruikt

    Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een Hoge druk knop van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Tijdsprogrammering knop Technische Dienst van Cecotec. Temperatuur/Mute knop Weegschaal/schoonmaak knop Inhoud van de doos...
  • Page 63: Belangrijke Informatie Over Koken Onder Druk

    NEDERLANDS NEDERLANDS Tip: Als u de tijd niet wilt instellen, draait u de knop en kiest u het gewenste menu, zodat u niet Instructies voor het kalibreren van de weegschaal op de Menu knop hoeft te drukken. Om de weegschaal te ijken plaatst u 1 kg gewicht in de pan. Als het display een gewicht aangeeft tussen 990 en 1010 g, is de weegschaal correct geijkt.
  • Page 64 NEDERLANDS NEDERLANDS Sluit de deksel Binnenin zijn er enkele merktekens die in geval van koken onder druk (vooral bij hoge druk) Zorg ervoor dat de siliconenring goed op zijn plaats zit op het onderdeksel. niet overschreden mogen worden in de maximale lijn door geen een soort vloeistof en Draai het deksel open en dicht, maar forceer het niet.
  • Page 65: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS NEDERLANDS kiest u hoeveel uur u wilt dat het eten klaar is, vervolgens drukt u op de GM toets om te Eenmaal geplaatst, drukt u de linker pen weer in (Fig. 13.2). bevestigen. Als u ook de minuten wilt instellen, moet u deze selecteren nadat u de uren Plaats de siliconenring (Fig.
  • Page 66: Probleemoplossing

    NEDERLANDS NEDERLANDS veiligheidssysteem voorkomt dat de multicooker opengaat zolang er druk in de pan is. Om de De multicooker schakelt niet in. Controleer of het netsnoer goed aan de pan te openen of te sluiten, moet de stoom uit de pan worden verwijderd door het drukventiel multicooker bevestigd is.
  • Page 67: Recycling Van Elektrische En Elektronische Apparatuur

    Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de 20. Łyżka: wykonana z materiału odpornego na korozję, idealna do pracy na powierzchniach officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. nieprzywierających. Nie używaj żrących naczyń na nieprzywierających powierzchniach urządzenia do gotowania.
  • Page 68: Panel Sterowania

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli Przycisk Ustawienia godziny któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Przycisk Temperatura/Mute Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Przycisk Waga/Czyszczenie Wskaźnik menu Turbo Zawartość opakowania 10.
  • Page 69: Ważne Informacje O Szybkowarach

    POLSKI POLSKI Wskazówka: jeśli nie chcesz ustawiać czasu, obróć pokrętło i wybierz żądane menu, dzięki Instruckje kalibracyjne do wagi czemu nie musisz naciskać przycisku Menu. Aby skalibrować wagę, umieść w wiadrze 1 kg odważnika. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się waga pomiędzy 990 g a 1010 g, waga jest skalibrowana prawidłowo. Upewnij się, że garnek Temperatura stoi na płaskiej powierzchni.
  • Page 70: Funkcjonowanie

    POLSKI POLSKI Pamiętaj, aby napełnić kuwetę co najmniej do jej minimalnej pojemności, aby uniknąć Następnie włóż składniki do misy a jeśli będzie taka konieczność, dowolny z akcesoriów, uszkodzenia termicznego. Rys.6 tak jak zostało to wskazane w książce kucharskiej. Wewnątrz kuwety znajdują się ślady, których w przypadku ciśnienia (szczególnie Zamknij pokrywę...
  • Page 71: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI POLSKI Jak zaprogramować jedzenie na określony czas Aby złożyć go na nowo Za każdym razem, gdy włączysz kuchenkę, sterowanie głosowe poprosi Cię o wybranie Włożyć zawór bezpieczeństwa od strony o mniejszej średnicy przez zewnętrzny otwór menu do gotowania teraz lub ustawienie czasu posiłku na później. Aby ustawić czas, w pokrywy.
  • Page 72: Anomalia I Rozwiązania

    POLSKI POLSKI Bezpieczeństwo Garnek się nie włącza Sprawdź, czy przewód zasilający jest To urządzenie do wolnego gotowania dysponuje 14 systemami bezpieczeństwa, które prawidłowo osadzony w garnku. działają na przemian i które zapobiegają wystąpieniu błędów. Ekskluzywny system zaworu Wypróbuj inne gniazdo. bezpieczeństwa uniemożliwia otwarcie garnka tak długo, jak w środku jest ciśnienie, dlatego Wypróbuj inny kabel (komputery stacjonarne aby otworzyć...
  • Page 73: Recykling Urządzeń Elektrycznych

    Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym se pokládá dovnitř nádoby s alespoň 2 díly vody a potraviny, které se budou připravovat, Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. se pokládají na mřížku.
  • Page 74: Před Použitím

    Tlačítko programu ECO Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí Tlačítko Tlak nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Tlačítko nastavení času Tlačítko teploty/Mute Obsah krabice Tlačítko váhy/Čištění...
  • Page 75: Důležité Informace O Vaření S Tlakem

    ČEŠTINA ČEŠTINA hodinových ručiček) a snížili je (v protisměru hodinových ručiček). 990 g a 1010 g, je váha správně zkalibrována. Ujistěte se, že hrnec stojí na rovném povrchu. Návrh: pokud nechcete nastavit hodiny, otočte selektorem a zvolte ppožadované menu. Takto Pokud výsledek není...
  • Page 76: Fungování

    ČEŠTINA ČEŠTINA Otočte víkem pro otevření a uzavření, nepoužívejte hrubou sílu. Mělo by se zavřít a dobu vaření. K tomu použijte volič, který otočením ve směru hodinových ručiček zvýší dobu zapadnout na své místo s minimálním úsilím. vaření o 1 o 1 a otočením proti směru hodinových ručiček sníží čas. Doporučujeme dodržovat Pokud hrnec obsahuje teplé...
  • Page 77: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA ČEŠTINA 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Použijte jemný vlhký hadřík nebo houbičku pro čištění venkovní části přístroje. Nepoužívejte houby, prášky nebo abrazivní čistící prostředky na čištění tohoto přístroje. Před čištěním nebo manipulací výrobek odpojte. Vyvarujte se ponoření hlavního těla přístroje nebo napájecího kabelu do vody nebo jakékoli Před čištěním nechte vychladnout.
  • Page 78: Anomálie A Řešení

    ČEŠTINA ČEŠTINA 7. ANOMÁLIE A ŘEŠENÍ Chyba E4 na digitální obrazovce Podívejte se do odstavce 5 a zkontrolujte stav vaření hrnce. Tlakový spínač selhal. Spojte se se Anomálie Řešení zákaznickým servisem Hrnec nedosáhne tlaku Zkontrolujte, jestli zadní víko a silikonový Error E3 na digitální...
  • Page 79: Záruka A Technický Servis

    Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Page 80 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6...
  • Page 81 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 13.2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 13.3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 13.1...
  • Page 83 Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...

Table of Contents

Save PDF