Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Hilfe bei Störungen
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Transport
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Mise en Service
    • Éléments de L'appareil
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en cas de Panne
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EU-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Garantía
    • Declaración UE de Conformidades
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Declaração UE de Conformidade
  • Dansk

    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Betjening
    • Hjælp Ved Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Garanti
    • Ring
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Feilretting
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Idrifttagning
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • EY-Vaatimusten- Mukaisuusvakuutus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Arızalarda YardıM
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Начало Работы
    • Элементы Прибора
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • EU Konformitási Nyiltakozat
  • Čeština

    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Přeprava
    • UkláDání
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Zagon
    • Uporaba
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Garancija
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Urządzenia
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę- ŚCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Trepte de Pericol
    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Garanţie
    • Declaraţie UE de Conformitate RO
  • Slovenčina

    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode
  • Hrvatski

    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • EU Izjava O Usklađenosti
  • Srpski

    • Zaštita Životne Sredine
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • Garancija
    • Pribor I Rezervni Delovi
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EU
  • Български

    • Степени На Опасност
    • Елементи На Уреда
    • Пускане В Експлоатация
    • Обслужване
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Съхранение
    • Помощ При Неизправности
    • EC Декларация За Съответ- Ствие
    • Гаранция
    • Принадлежности И Резервни Части
  • Eesti

    • Kasutuselevõtt
    • Seadme Elemendid
    • Käsitsemine
    • Abi Häirete Korral
    • Hoiulepanek
    • Transport
    • Eli Vastavusdeklaratsioon
    • Garantii
    • Lisavarustus Ja Varuosad
  • Latviešu

    • Aparāta Elementi
    • Ekspluatācijas Uzsākšana
    • Apkalpošana
    • Glabāšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu
    • Transportēšana
    • ES Atbilstības Deklarācija
    • Garantija
    • Naudojimo Pradžia
    • Prietaiso Dalys
    • Valdymas
    • Laikymas
    • Pagalba Gedimų Atveju
    • PriežIūra Ir Aptarnavimas
    • Transportavimas
    • Garantija
    • Priedai Ir Atsarginės Dalys
    • ES Atitikties Deklaracija
    • Введення В Експлуатацію
    • Елементи Приладу
    • Експлуатація
    • Догляд Та Технічне Обслугову
    • Зберігання
    • Транспортування
    • Допомога У Випадку Непола
    • Гарантія
    • Приладдя Й Запасні Деталі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

NT 20/1 Ap
NT 20/1 Ap Te
001
Deutsch
5
English
12
Français
19
Italiano
26
Nederlands
33
Español
40
Português
47
Dansk
54
Norsk
60
Svenska
66
Suomi
72
Ελληνικά
78
Türkçe
86
Русский
93
Magyar
101
Čeština
108
Slovenščina
114
Polski
120
Româneşte
127
Slovenčina
134
Hrvatski
141
Srpski
148
Български
155
Eesti
162
Latviešu
168
Lietuviškai
174
Українська
181
59651130
05/17

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 20/1 Ap and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher NT 20/1 Ap

  • Page 1 NT 20/1 Ap Deutsch NT 20/1 Ap Te English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59651130 05/17...
  • Page 3 NT 20/1 Ap “Click” NT 20/1 Ap Te “Click” “Click”...
  • Page 5: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) zung Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- www.kaercher.de/REACH brauch oder für Nachbesitzer auf. Gefahrenstufen –...
  • Page 6: Geräteelemente

    Geräteelemente Trockensaugen 1 Elektroden – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann 2 Verriegelung der Filterabdeckung zusätzlich eine Vliesfiltertüte oder ein 3 Flachfaltenfilter Membranfilter (Sonderzubehör) ver- 4 Filterabdeckung wendet werden. 5 Saugschlauch Vliesfiltertüte einbauen 6 Luftaustritt, Motor-Kühlluft Abbildung 7 Saugkopf  Saugkopf entriegeln und abnehmen. 8 Schmutzbehälter ...
  • Page 7: Bedienung

    Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit Allgemein dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal- – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit tet. der Polsterdüse (Option) oder Fugen- Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö- düse, beziehungsweise wenn überwie- gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine gend Wasser aus einem Behälter auf- Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden.
  • Page 8: Transport

    Gerät aufbewahren Flachfaltenfilter wechseln Abbildung  Saugkopf entriegeln und abnehmen.  Saugschlauch und Netzkabel entspre-  Saugkopf um 180° drehen und ablegen. chend Abbildung aufbewahren.  Verriegelungen der Filterabdeckung lö-  Gerät in einem trockenen Raum abstel- sen. len und vor unbefugter Benutzung si- ...
  • Page 9: Garantie

    Garantie Saugkraft lässt nach  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- In jedem Land gelten die von unserer zu- rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- ter entfernen. gebenen Garantiebedingungen. Etwaige  Vliesfiltertüte wechseln. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir  Hauptfilterkorb (Sonderzubehör) unter innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fließendem Wasser reinigen.
  • Page 10: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Netzspannung 220-240 220-240 Frequenz 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nennleistung 1200 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
  • Page 12 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 13: Device Elements

    Device elements Dry vacuum cleaning 1 Electrodes – To vacuum up fine dust, a fleece filter 2 Filter cover lock bag or a membrane filter (special ac- 3 Flat fold filter cessory) can additionally be used. 4 Filter cover Install fleece filter bag 5 Suction hose Illustration 6 Air outlet, motor cooling air...
  • Page 14: Operation

    Note: The vacuum cleaner is turned on and General off automatically with the electric power – If wet dirt is vacuumed with the uphol- tool. stery or crevice nozzle, or if mostly wa- Note: The vacuum cleaner starts automat- ter is suctioned from a container it is ically within 0.5 seconds and continues to recommended not to activate the "man- run for 15 seconds after the power tool has...
  • Page 15: Transport

    Care and maintenance Turn off the appliance  Press the semi-automatic filter dedust- DANGER ing key five times. First pull out the plug from the mains before  Switch off the appliance at the main carrying out any tasks on the machine. switch.
  • Page 16: Warranty

    Suction turbine does not start again Semi-automatic filter dedusting after the container has been does not shut off emptied  Inform Customer Service.  Turn off the appliance and wait for 5 Semi-automatic filter dedusting seconds, turn it on again after 5 sec- cannot be switched on onds.
  • Page 17: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Rated power 1200 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.)
  • Page 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 20: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Aspiration de poussières 1 Electrodes – Pour l'aspiration de poussières fines, il 2 Verrouillage du cache de filtre faut utiliser en plus un sac filtrant en 3 Filtre plat de plis feutre ou un filtre à membrane (acces- 4 Recouvrement du filtre soire en option).
  • Page 21: Utilisation

    Enlever le sac filtrant en toile Travailler avec des outils électriques – Pour l'aspiration de salissures humides, il faut toujours retirer le sac filtrant en Uniquement pour les appareils avec feutre ou le filtre à membrane (acces- prise de courant montée : soire en option).
  • Page 22: Transport

     Actionner 5x le bouton du nettoyage Entreposage semi-automatique du filtre. Le filtre à plis plats est ainsi nettoyé par un cou- PRÉCAUTION rant d'air (bruit de pulsation). Risque de blessure et d'endommagement !  Nettoyage puissant (en cas d'encrasse- Prendre en compte le poids de l'appareil à...
  • Page 23: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne De la poussière s'échappe lors de l'aspiration DANGER Avant d'effectuer tout type de travaux sur  Contrôler/corriger la position de mon- l'appareil, le mettre hors service et débran- tage correcte du filtre à plis plat. cher la fiche électrique.
  • Page 24: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Puissance nominale 1200 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.)
  • Page 26 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Page 27: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Aspirazione a secco 1 Elettrodi – Per l'aspirazione di polvere fine può es- 2 Bloccaggio del coperchio filtro sere aggiuntivamente utilizzato un sac- 3 Filtro plissettato piatto chetto filtro a vello oppure un filtro a 4 Coperchio del filtro membrana (accessorio speciale).
  • Page 28: Uso

    Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- Norme generali serito automaticamente con l'utensile elet- – Per l'aspirazione di liquidi con la boc- trico. chetta per imbottiture (opzionale) o fu- Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- ghe oppure per aspirare soprattuto ac- mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- qua da un recipiente, si consiglia non namento inerziale di 15 secondi.
  • Page 29: Trasporto

    A lavoro ultimato Pulitura del cestello del filtro principale (accessorio speciale)  Svuotare il serbatoio.  Pulire l’apparecchio all’interno e  Pulire il cesto del filtro principale (lava- all’esterno aspirando e passando la su- bile) all'occorrenza sotto acqua corren- perficie con un panno umido. ATTENZIONE Deposito dell’apparecchio Rischio di danneggiamento.
  • Page 30: Garanzia

    La turbina di aspirazione non si Il dispositivo di pulizia reinserisce dopo aver svuotato il semiautomatico del filtro non si serbatoio disattiva  Spegnere l'apparecchio e attendere 5  Informare il servizio assistenza clienti. secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi. Impossibile attivare la pulizia ...
  • Page 31: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 32: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Potenza nominale 1200 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.)
  • Page 33 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 34: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Droogzuigen 1 Elektroden – Bij het opzuigen van fijn stof kan tevens 2 Vergrendeling van de filterafdekking een vliesfilterzak of een membraanfilter 3 Vlak harmonicafilter (bijzondere toebehoren) gebruikt wor- 4 Filterafdekking den. 5 Zuigslang Filterzak aanbrengen 6 Luchtuitlaat, motor-koellucht Afbeelding 7 Zuigkop ...
  • Page 35: Bediening

     Stroomstekker van het elektrische Algemeen werktuig aan de zuiger insteken. – Bij het opzuigen van nat vuil met de  Schakel het apparaat aan de hoofd- kussensproeier (optie) of voegen- schakelaar in. sproeier, meer bepaald wanneer over- De zuiger bevindt zich in de standby-mo- wegend water uit een reservoir opgezo- dus.
  • Page 36: Vervoer

    Onderhoud Apparaat uitschakelen  Toets van de halfautomatische filterrei- GEVAAR niging 5x gebruiken. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Schakel het apparaat aan de hoofd- het apparaat uitschakelen en de netstekker schakelaar uit. uittrekken.  Netstekker uittrekken. Hoofdfiltermand (bijzondere Na elk bedrijf toebehoren) reinigen ...
  • Page 37: Garantie

    Zuigturbine start na het legen van Halfautomatische filterreiniging kan de container niet opnieuw niet ingeschakeld worden  Apparaat uitschakelen en 5 seconden  Klantendienst contacteren. wachten, na 5 seconden weer aanzet- Klantenservice ten.  Elektrodes en de tussenruimte van de Indien de storing niet kan worden opge- elektrodes met een borstel schoonma- lost, moet het toestel door de klanten-...
  • Page 38: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 39 Technische gegevens NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Netspanning 220-240 220-240 Frequentie 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominaal vermogen 1200 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar)
  • Page 40 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 41: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Aspiración en seco 1 Electrodos – Para la aspiración de polvo fino tam- 2 Bloqueo de la cubierta del filtro bién se puede utilizar una bolsa filtrante 3 Filtro plano de papel plegado de fieltro o un filtro de membrana (acce- 4 Cubierta del filtro sorios especiales).
  • Page 42: Manejo

    Nota: La aspiradora se enciende y apaga General automáticamente con la herramienta eléc- – Al aspirar suciedad húmeda con la bo- trica. quilla para tapicerías (opcional) o jun- Nota: La aspiradora tiene un retraso de tas, o cuando se aspira principalmente arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15 agua de un recipiente, se recomienda segundos de marcha en inercia.
  • Page 43: Transporte

    Después de cada puesta en marcha Cambiar el filtro plano de papel plegado  Vacíe el recipiente.  Limpie el aparato por dentro y por fuera  Desbloquear y extraer el cabezal de as- aspirándolo y frotar con un paño húme- piración.
  • Page 44: Garantía

    La turbina de aspiración no La limpieza de filtro semiautomática funciona tras vaciar el recipiente no se desconecta  Apagar el aparato, esperar 5 segundos  Avisar al servicio técnico. y volver a encender tras 5 segundos. La limpieza semiautomática de filtro ...
  • Page 45: Declaración Ue De Conformidades

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2017/01/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Potencial nominal 1200 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.)
  • Page 47 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 48: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Aspirar a seco 1 Eléctrodos – Durante a aspiração de poeira fina 2 Bloqueio da tampa do filtro pode ser utilizado adicionalmente um 3 Filtro de pregas saco de filtro de velo ou um filtro de 4 Tampa do filtro membrana (acessório especial).
  • Page 49: Manuseamento

    O aspirador encontra-se no modo standby. Generalidades Aviso: o aspirador é ligado e desligado au- – Durante a aspiração de sujidade mo- tomaticamente com a ferramenta eléctrica. lhada com o bocal para almofadas (op- Aviso: o aspirador apresenta um retarda- ção) ou para juntas, e quando se aspira mento inicial de 0,5 segundos e um período na sua maioria água a partir de um re-...
  • Page 50: Transporte

    Conservação e manutenção Desligar o aparelho  Premir 5x o botão da limpeza semi-au- PERIGO tomática do filtro. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede  Desligar o aparelho no interruptor prin- antes de efectuar quaisquer trabalhos no cipal.
  • Page 51: Garantia

    A turbina de aspiração desliga A limpeza semi-automática do filtro não desliga  Esvaziar o recipiente.  Avisar o serviço de assistência técnica. A turbina de aspiração não torna a arrancar depois de esvaziar o A limpeza semi-automática do filtro recipiente não liga ...
  • Page 52: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 53 Dados técnicos NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Potência nominal 1200 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido l Volume de ar (máx.)
  • Page 54 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Page 55: Maskinelementer

    Maskinelementer Tørsugning 1 Elektroder – Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- 2 Låsning af filterafdækningen ligere bruges en stoffilterpose eller en 3 Fladt foldefilter membranfilter (ekstratilbehør). 4 Filterdæksel Montere stoffilterposen 5 Sugeslange Figur 6 Luftudtag, motor-køleluft  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 7 Sugehoved det af.
  • Page 56: Betjening

    Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut- Generelt ningsdata, se tekniske data. – Ved opsugning af våd snavs med mø- Figur bel- eller fugemundstykket, eller hvis  Tilpas værktøjsapteren til el-værktøjets der fortrinsvis suges vand op af en be- tilslutning. holder, anbefales det at slå funktionen Figur "Halvautomatisk filterrengøring"...
  • Page 57: Transport

    Transport Rengøring af elektroder FORSIGTIG  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Fare for person- og materialeskader! Hold det af. øje med maskinens vægt ved transporten.  Rens elektroderne med en børste.  Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol- ...
  • Page 58: Garanti

    Der strømmer støv ud under sugning overensstemmelseserklæring  Kontroller/korriger placeringen af det Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- flade foldefilter. te maskine i design og konstruktion og i den  Skift det flade foldefilter ud. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Page 59: Tekniske Data

    Tekniske data NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Netspænding 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominel ydelse 1200 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254) Tilslutningseffekt af el-værktøjet...
  • Page 60 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Page 61: Maskinorganer

    Maskinorganer Støvsuging 1 Elektroder – Ved suging av fint støv kan man i tillegg 2 Låsing på filterdeksel bruke en fleece-filterpose eller et mem- 3 Foldefilter branfilter (ekstratilbehør). 4 Filterdeksel Montere fleece-filterpose 5 Sugeslange Figur 6 Luftinntak, motor-kjøleluft  Avlås og ta av sugehodet. 7 Sugehode ...
  • Page 62: Betjening

    Sugeren er i standby-modus. Generelt Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av – Ved oppsuging av våt smuss med mø- og på sammen med elektroverktøyet. bel- eller fugemunnstykket (ekstraut- Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse styr), eller hvis det overveiende suges på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i opp vann fra en beholder, anbefales det opp til 15 sekunder etter at den slås av.
  • Page 63: Transport

    Oppbevaring av apparatet Elektrodene rengjøres Figur  Avlås og ta av sugehodet.  Oppbevar sugeslange og strømkabel i  Rengjør elektrodene med en børste. henhold til figuren.  Sett på sugehodet og lås det.  Sett maskinen til oppbevaring i et tørt Feilretting rom, utilgjengelig for uvedkommende.
  • Page 64: Garanti

    EU-samsvarserklæring Utkobligsautomatikk (våtsuging) slår ikke inn Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Elektroder og mellomrommet mellom enfor oppfyller de grunnleggende sikker- elektrodene rengjøres med børste. hets- og helsekravene i de relevante EU-di-  Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved rektivene, med hensyn til både design, kon- væsker som ikke er elektrisk ledende.
  • Page 65: Tekniske Data

    Tekniske data NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominell effekt 1200 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar)
  • Page 66 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Page 67: Aggregatelement

    Aggregatelement Torrsugning 1 Elektroder – Vid uppsugning av fint damm kan även 2 Spärra filterkåpan en fiberfilterpåse eller ett membranfilter 3 Plattfilter (specialtillbehör) användas. 4 Filterskydd Sätta i fliesfilterpåse 5 Sugslang Bild 6 Luftutsläpp, Motor-kylluft  Lossa spärr på sughuvudet och ta av 7 Sughuvud det.
  • Page 68: Handhavande

    Observera: Dammsugaren kopplas till/från Allmänt automatisk med elverktyget. – Vid uppsugning av fuktigt smuts med Observera: Dammsugaren har en startför- polstermunstycket (tillval) eller fogmun- dröjning på 0,5 sekunder och en eftersläp- stycke, eller om huvudsakligen vatten ningstid på upp till 15 sekunder. sugs upp ur en behållare, rekommen- Observera: Se Tekniska data för elverkty- derar vi att inte använda knappen för...
  • Page 69: Transport

     Haka fast spären till filterkåpan. Förvara aggregatet  Sätt på sughuvudet och lås fast. Bild Rengöra elektroder  Förvara sugslang och nätsladd som vi- sat på bilden.  Lossa spärr på sughuvudet och ta av  Förvara apparaten i ett torrt rum och det.
  • Page 70: Garanti

    EU-försäkran om Damm tränger ut under sugning överensstämmelse  Kontrollera/korrigera att plattveckfiltret sitter korrekt. Härmed försäkrar vi att nedanstående be-  Byt plattveckat filter. tecknade maskin i ändamål och konstruk-  Sätt in oskadad huvudfilterkorg (tillbe- tion samt i den av oss levererade versionen hör).
  • Page 71: Tekniska Data

    Tekniska data NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Normeffekt 1200 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254) Elverktygens effektanslutningsvärden...
  • Page 72 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 73: Laitteen Osat

    Laitteen osat Kuivaimu 1 Elektrodit – Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- 2 Suodatinpeitteen lukitus daan käyttää lisäksi kuitusuodatinpus- 3 Poimusuodatin sia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste). 4 Suodattimen kansi Kuitusuodatinpussin asettaminen 5 Imuletku paikalleen 6 Ilman ulostulo, moottorin jäähdytysilma Kuva 7 Imupää  Vapauta imupää lukituksesta, poista 8 Pölysäiliö...
  • Page 74: Käyttö

    Huomautus: Imuri kytketään automaatti- Yleistä sesti yhdessä sähkötyökalun kanssa päälle – Kun imuroidaan kosteaa likaa verhoilu- ja pois päältä. suuttimella (lisävaruste) tai rakosuutti- Huomautus: Imurin käynnistysviive on mella, tai jos imetään pääasiassa vettä enintään 0,5 sekuntia ja jälkikäyntiaika astiasta, on suositeltavaa, että toimin- enintään 15 sekuntia.
  • Page 75: Kuljetus

    Laitteen säilytys Elektrodien puhdistus Kuva  Vapauta imupää lukituksesta, poista  Säilytä imuletkua ja verkkokaapelia ku- imupää. van mukaisella tavalla.  Puhdista elektrodit harjalla.  Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. se asiattomalta käytöltä. Häiriöapu Kuljetus VAARA...
  • Page 76: Takuu

    EY-vaatimusten- Pöly pääsee ulos imuvaiheessa mukaisuusvakuutus  Tarkasta, että poimusuodatin on kun- nollisesti paikallaan, korjaa tarvittaessa. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Vaihda poimusuodatin. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori (eri- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- tyisvaruste). anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia.
  • Page 77: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. teho 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nimellisteho 1200 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254) Sähkötyökalujen liitäntäteho...
  • Page 78 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 79: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Ξηρή αναρρόφηση 1 Ηλεκτρόδια – Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης 2 Κλείδωμα του καλύμματος φίλτρου μπορεί να χρησιμοποιηθεί επιπλέον μια 3 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο υφασμάτινη σακούλα φίλτρου ή ένα 4 Κάλυμμα φίλτρου φίλτρο μεμβράνης (ειδικός εξοπλι- 5 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης σμός).
  • Page 80: Χειρισμός

    Αφαίρεση της υφασμάτινης σακούλας Χειρισμός φίλτρου Ενεργοποίηση της μηχανής – Κατά την αναρρόφηση υγρών ρύπων πρέπει να αφαιρείτε πάντα την υφα-  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. σμάτινη σακούλα φίλτρου ή το φίλτρο  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το μεμβράνης...
  • Page 81: Μεταφορά

    Μεταφορά Ημιαυτόματος καθαρισμός του φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη: Η ενεργοποίηση του καθαρι- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά σμού φίλτρου ανά 5-10 λεπτά αυξάνει τη δι- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της άρκεια ζωής του επίπεδου πτυχωτού φίλ- συσκευής. τρου.  Βγάλτε το σωλήνα αναρρόφησης με το Υπόδειξη: Η...
  • Page 82: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντικατάσταση του επίπεδου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν πτυχωτού φίλτρου ενεργοποιείται μετά το άδειασμα του κάδου  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ-  Περιστρέψτε την κεφαλή αναρρόφησης νετε 5 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε κατά 180° και αποθέστε την. την...
  • Page 83: Εγγύηση

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα ενεργοποιείται και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν  Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια και τον ενδιά- την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία μεσο χώρο των ηλεκτροδίων με μια της συσκευής. βούρτσα. Πληροφορίες...
  • Page 84 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2017/01/01 υπό...
  • Page 85: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Ονομαστική ισχύς 1200 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση...
  • Page 86 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Page 87: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Kuru emme 1 Elektrotlar – İnce tozun süpürülmesi sırasında, ek 2 Filtre kapağının kilidi olarak elyaf filtre torbası ya da bir diyaf- 3 Yatık filtre ramlı filtre (özel aksesuar) kullanılabilir. 4 Filtre kapağı Elyaf filtre torbasının takılması 5 Emme hortumu Şekil 6 Hava çıkışı, motor soğutma havası...
  • Page 88: Kullanımı

    Not: Süpürge, 0,5 saniyeye kadar bir çalış- Genel ma gecikmesine ve 1,5 saniyeye kadar bir – Sulu kirin dolgu memesi ya da ek yeri çalışmaya devam etme süresine sahiptir. memesi ile emilmesi sırasında ya da Not: Elektrikli aletlerin güç bağlantı değeri depodan ağırlıklı...
  • Page 89: Taşıma

    Taşıma Elektrotların temizlenmesi TEDBIR  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- çıkartın. sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Elektrotları bir fırçayla temizleyin.  Süpürme borusunu taban memesiyle  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. birlikte tutucudan alın. Taşımak için, ci- Arızalarda yardım hazı...
  • Page 90: Garanti

    Aksesuarlar ve yedek Emme sırasında dışarı toz çıkıyor parçalar  Yassı katlama filtresinin doğru montaj konumunu kontrol edin/düzeltin. Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-  Yassı katlama filtresini değiştirin. dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil-  Hasar görmemiş ana filtre sepetini (özel de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
  • Page 91: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Page 92: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominal güç 1200 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.)
  • Page 93 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ричного сырья. Аккумуляторы, ственно и сохраните ее для дальнейше- масло и иные подобные мате- го...
  • Page 94: Элементы Прибора

    Элементы прибора Сухая чистка 1 Электроды – При сборе мелкой пыли дополни- 2 Фиксатор крышки фильтра тельно может использоваться филь- 3 Плоский складчатый фильтр тровальный пакет из нетканого мате- 4 Крышка фильтра риала или мембранный фильтр (спе- 5 Всасывающий шланг циальные...
  • Page 95: Управление

    Снятие фильтровального пакета из Управление нетканого материала Включение прибора – При сборе влажной пыли необходи- мо снимать фильтровальный пакет  Вставьте штепсельную вилку в элек- из нетканого материала или мем- тророзетку. бранный фильтр (специальные при-  Прибор отключается при помощи надлежности).
  • Page 96: Транспортировка

    Транспортировка Полуавтоматическая чистка фильтра ОСТОРОЖНО Указание: Включение чистки фильтра Опасность получения травм и повре- каждые 5-10 минут увеличивает срок ждений! При транспортировке следу- службы складчатого фильтра. ет обратить внимание на вес устрой- Указание: Включение полуавтоматиче- ства. ской чистки фильтра возможно только ...
  • Page 97: Помощь В Случае Неполадок

    Замена складчатого фильтра После опустошения бака всасывающая турбина не  Разблокировать и снять всасываю- запускается щий элемент.  Повернуть всасывающий элемент на  Выключить прибор и подождать 5 се- 180° и снять его. кунд, после чего снова включить при-  Ослабить фиксаторы крышки филь- бор.
  • Page 98: Гарантия

    Автоматическое отключение (чистка во влажном режиме) не срабатывает  Очищать электроды, а также про- странство между электродами с по- мощью щетки.  При работе с непроводящей жидко- стью постоянно контролировать уро- вень заполнения. Полуавтоматическая чистка фильтра не выполняется Принадлежности и запасные...
  • Page 99 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2017/01/01 и...
  • Page 100: Технические Данные

    Технические данные NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Номинальная мощность Вт 1200 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости...
  • Page 101 A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
  • Page 102: Készülék Elemek

    Készülék elemek Száraz porszívózás 1 Elektródok – Finom por felszívásakor kiegészítőleg 2 Szűrőfedél zárja textil porzsákot vagy membránszűrőt 3 Lapos harmonikaszűrő (különleges tartozék) lehet használni. 4 Szűrőfedél Textil porzsák behelyezése 5 Szívótömlő Ábra 6 Levegő kimenet, motor hűtőlevegő  Oldja ki és vegye le szívófejet. 7 Szívófej ...
  • Page 103: Használat

    Megjegyzés: A porszívó automatikusan az Általános elektromos szerszámmal együtt kapcsoló- – Ha a nedves szennyeződést a kárpit dik be és ki. (opcionális) vagy hézagszívó fejjel szív- Megjegyzés: A porszívónak ják fel, illetve ha túlnyomórészt vizet 0,5 másodperces indulási késleltetése, és szívnak fel tartályból, nem ajánlott a 15 másodperces utánjárási ideje van.
  • Page 104: Szállítás

    A készülék tárolása Összehajtható szűrő cseréje Ábra  Oldja ki és vegye le szívófejet.  A szívótömlőt és a hálózati kábelt az  Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és te- ábrának megfelelően tárolja. gye le.  A készüléket száraz helyiségben állítsa ...
  • Page 105: Garancia

    Garancia Szívóerő alábbhagy  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Minden országban az illetékes forgalma- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy zónk által kiadott garancia feltételek érvé- összehajtható szűrőből. nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az  A textil porzsákot kicserélni. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- ...
  • Page 106: Eu Konformitási Nyiltakozat

    EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 107 Műszaki adatok NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Névleges teljesítmény 1200 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.)
  • Page 108 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
  • Page 109: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Vysávání za sucha 1 Elektrody – Při vysávání jemného prachu lze dále 2 Uzamčení zakrytí filtru použít rounový filtrační sáček nebo 3 Plochý skládaný filtr membránový filtr (zvláštní příslušen- 4 Kryt filtru ství). 5 Sací hadice Vložte rounový filtrační sáček. 6 Výstup vzduchu, chladicí...
  • Page 110: Obsluha

    Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve Obecné informace stavu připojení viz Technické parametry. – Při vysávání mokrých nečistot hubicí na ilustrace čalounění (výbava na přání) nebo štěr-  Přizpůsobte adaptér pro přístroje na binovou hubicí, resp. vysává-li se pře- přípojku elektrických nástrojů. vážně...
  • Page 111: Přeprava

    Přeprava Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi- Sací čerpadlo neběží cí...
  • Page 112: Záruka

    EU prohlášení o shodě Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Tímto prohlašujeme, že níže označené  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dový meziprostor. konstrukčním provedením, stejně jako námi  Při vysávání nevodivých tekutin neustá- do provozu uvedenými konkrétními prove- le kontrolujte hladinu v nádrži.
  • Page 113 Technické údaje NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Jmenovitý výkon 1200 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.)
  • Page 114 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Page 115: Elementi Naprave

    Elementi naprave Suho sesanje 1 Elektrode – Pri sesanju drobnega prahu se lahko 2 Blokada pokrova filtra dodatno uporabi filtrska vrečka iz ko- 3 Ploščato naguban filter prene ali membranski filter (posebni pri- 4 Pokrov filtra bor). 5 Gibka sesalna cev Vstavljanje flis filtrske vrečke 6 Izstop zraka, hladilni zrak motorja Slika...
  • Page 116: Uporaba

    Opozorilo: Za vrednosti priključne moči Splošno električnega orodja glejte tehnične podat- – Pri sesanju mokre umazanije s šobo za čiščenje oblog (opcija) ali šobo za či- Slika ščenje fug, oziroma ko se iz posode  Adapter za orodje prilagodite priključku pretežno vsesava voda, je priporočljivo, električnega orodja.
  • Page 117: Transport

    Transport Pomoč pri motnjah PREVIDNOST NEVARNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- tu upoštevajte težo naprave. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr- Sesalna turbnina ne teče žala.
  • Page 118: Garancija

    Izjava EU o skladnosti Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Elektrode ter vmesni prostor elektrod stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- očistite s krtačo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-  Pri električno neprevodni tekočini stalno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 119 Tehnični podatki NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. moč 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nazivna moč 1200 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.)
  • Page 120: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 121: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Odkurzanie na sucho 1 Elektrody – Przy odsysaniu drobnego kurzu można 2 Ryglowanie pokrywy filtra dodatkowo używać worka włókninowe- 3 Płaski filtr falisty go albo filtra membranowego (wyposa- 4 Pokrywa filtra żenie specjalne). 5 Wąż ssący Montaż worka włókninowego 6 Wylot powietrza, powietrze chłodzące Rysunek silnik...
  • Page 122: Obsługa

     Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do Ogólne odkurzacza. – Podczas zasysania mokrych zanie-  Włączyć urządzenie za pomocą wy- czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja) łącznika głównego. lub do szczelin, ewentualnie gdy ze Odkurzacz znajduje się w trybie oczekiwa- zbiornika zasysana jest przede wszyst- nia.
  • Page 123: Transport

    Czyszczenie i konserwacja Wyłączanie urządzenia  Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma- NIEBEZPIECZEŃSTWO tycznego oczyszczania filtra. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w  Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- łącznika głównego. dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- ...
  • Page 124: Gwarancja

    Turbina ssąca wyłącza się Półautomatyczny system oczyszczania filtra nie wyłącza się  Opróżnić zbiornik.  Zawiadomić serwis. Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie włącza się ponownie Nie można włączyć półautomatycznego systemu  Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow- oczyszczania filtra nie po upływie 5 sekund. ...
  • Page 125: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 126 Dane techniczne NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Moc znamionowa 1200 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.)
  • Page 127: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 128: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Aspirarea uscată 1 Electrozi – Când se aspiră praf fin, se poate folosi 2 Închizătoare capac filtru în plus şi un sac de filtrare din material 3 Filtru cu pliuri plate textil sau un filtru-membrană (accesoriu 4 Capacul filtrului opţional).
  • Page 129: Utilizarea

    Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto- Generalităţi mat cu aparatul electric. – Dacă se aspiră murdărie umedă cu Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un pentru rosturi, respectiv dacă...
  • Page 130: Transport

    Depozitarea aparatului Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Figura  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-  Furtunul de aspirare şi cablul de ali- taţi-l. mentare se depozitează conform figurii.  Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-  Aparatul se va depozita într-o încăpere neţi-l deoparte.
  • Page 131: Garanţie

    Garanţie Puterea de aspirare scade  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- furtunul sau tubul de aspirare. ranţie publicate de distribuitorul nostru din  Schimbaţi sacul de filtrare din material ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale textil.
  • Page 132: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 133 Date tehnice NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Putere nominală 1200 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.)
  • Page 134: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
  • Page 135: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Suché vysávanie 1 Elektródy – Pri vysávaní jemného prachu se môže 2 Zablokovanie krytu filtra naviac použiť tkaninové filtračné vrecko 3 Plochý skladaný filter alebo membránový filter (doplnkové prí- 4 Kryt filtra slušenstvo). 5 Sacia hadica Namontujte vrecko s látkovým filtrom. 6 Výstup vzduchu, chladiaci vzduch mo- Obrázok tora...
  • Page 136: Obsluha

    Upozornenie: Vysávač sa automaticky za- Všeobecne pína a vypína spolu s elektrickým nástro- – Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou jom. hubice na čalúnenie (prídavná mož- Upozornenie: Vysávač má oneskorenie nosť) alebo na škáry, resp. ak sa odsá- rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15 va prevažne voda z nádrže, odporúča- sekúnd.
  • Page 137: Transport

    Po každom použití Výmena plochého skladaného filtra  Vyprázdnite nádrž.  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.  Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-  Saciu hlavu otočte o 180° a odložte. sávaním a utrite ho pomocou vlhkej  Uvoľnite zablokovanie krytu filtra. handričky.
  • Page 138: Záruka

    Záruka Sila vysávania klesá  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- V každej krajine platia záručné podmienky vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- našej distribučnej organizácie. Prípadné ciu hadicu alebo plochý skladaný filter. poruchy spotrebiča odstránime počas zá-  Výmena vrecka s látkovým filtrom ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 139: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 140 Technické údaje NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Menovitý výkon 1200 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.)
  • Page 141 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Page 142: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje 1 Elektrode – Za usisavanje fine prašine dodatno se 2 Zapor poklopca filtra može koristiti i flizelinska filtarska vreći- 3 Plosnati naborani filtar ca ili membranski filtar (poseban pri- 4 Poklopac filtra bor). 5 Usisno crijevo Ugradnja flizelinske filtarske vrećice 6 Ispuh rashladnog zraka motora Slika...
  • Page 143: Rukovanje

    Usisavač se nalazi u stanju pripravnosti. Općenito Napomena: Usisavač se automatski uklju- – Prilikom usisavanja mokre prljavštine čuje i isključuje električnim alatom. sisaljkom za tekstilni namještaj (opcija) Napomena: Usisavač se pokreće sa za- ili usisnim nastavkom za fuge, odnosno drškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po ako se iz neke posude usisava uglav- isteku zaustavnog hoda od najviše 15 s.
  • Page 144: Transport

    Čuvanje uređaja Čišćenje elektroda Slika  Otkvačite i skinite usisnu glavu.  Usisno crijevo i strujni kabel treba čuva-  Elektrode očistite četkom. ti kao što je prikazano na slici.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti- Otklanjanje smetnji tite ga od neovlaštenog korištenja.
  • Page 145: Jamstvo

    Pribor i pričuvni dijelovi Izlaženje prašine prilikom usisavanja Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori-  Provjerite odnosno ispravite položaj ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- plosnatog naboranog filtra. guran rad uređaja bez smetnji.  Zamijenite plosnati naborani filtar. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima ...
  • Page 146: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 147 Tehnički podaci NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nazivna snaga 1200 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks.
  • Page 148: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Page 149: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Suvo usisavanje 1 Elektrode – Za usisavanje fine prašine dodatno 2 Bravica poklopca filtera može da se koristi i flizelinska filterska 3 Pljosnati naborani filter vrećica ili membranski filter (poseban 4 Poklopac filtera pribor). 5 Usisno crevo Ugradnja flizelinske filterske vrećice 6 Izlaz rashladnog vazduha motora Slika...
  • Page 150: Rukovanje

     Utaknite strujni utikač električnog alata Opšte u usisivač. – Kod usisavanja mokre prljavštine sa  Uključite uređaj pritiskom na glavni mlaznicom (opcija) ili mlaznicom za prekidač. fuge, odnosno kada se usisava Usisivač se nalazi u stanju pripravnosti. pretežito voda iz rezervoara, preporuča Napomena: Usisivač...
  • Page 151: Transport

    Nega i održavanje Isključivanje uređaja  Taster poluautomatskog filterskog OPASNOST čišćenja 5x pritisnuti. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Isključite uređaj pritiskom na glavni izvucite strujni utikač iz utičnice. prekidač. Čišćenje korpe glavnog filtera  Izvucite strujni utikač. (poseban pribor) Nakon svake primene ...
  • Page 152: Garancija

    Nakon pražnjenja posude usisna Poluautomatsko filtersko čišćenje turbina ne može ponovo da se se ne uključuje pokrene  Obavestite servisnu službu.  Isključite uređaj, sačekajte 5 sekundi pa Servisna služba ga nakon tih 5 sekundi ponovo uključite.  Očistite četkom elektrode i prostor Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna između njih.
  • Page 153: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 154 Tehnički podaci NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominalna snaga 1200 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks.
  • Page 155: Степени На Опасност

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 156: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Сухо изсмукване 1 Електроди – При изсмукване на фин прах може 2 Блокировка на капака на филтъра допълнително да се използва фил- 3 Плосък филтър търна торбичка от кече или мембра- 4 Капак на филтъра нен филтър (специална принадлеж- 5 Маркуч...
  • Page 157: Обслужване

    Отстраняване на филтърната Обслужване торбичка от кече Включване на уреда – При изсмукване на мокри замърсява- ния винаги отстранявайте филтърна-  Включете щепсела в електрическата та торбичка от кече или мембранния мрежа. филтър (специална принадлежност).  Свържете уреда към главния прекъс- –...
  • Page 158: Tранспoрт

    Tранспoрт Полуавтоматично почистване на филтъра ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указание: Задействането на почиства- Опасност от нараняване и повреда! нето на филтъра на всеки 5-10 минути При транспорт имайте пред вид те- повишава продължителността на из- глото на уреда. ползване на плоския филтър.  Свалете всмукателната тръба с по- Указание: Включването...
  • Page 159: Помощ При Неизправности

    Смяна на плоския филтър Смукателната сила намалява  Всмукателната глава да се освободи  Да се отстранят запушванията от и да се свали. всмукателната дюза, всмукателната  Всмукателната глава да се завърти тръба, всмукателния маркуч или пло- на 180° и да се свали. ския...
  • Page 160: Гаранция

    Намиращи приложение Директиви на Полуавтоматичното почистване ЕC: на филтъра не може да се включи 2006/42/EO (+2009/127/EO)  Уведомете сервиза. 2014/30/ЕC 2011/65/ЕC Служба за работа с клиенти Намерили приложение хармонизира- Ако повредата не може да бъде от- ни стандарти: странена, уреда да се провери от сер- EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 виза.
  • Page 161 Технически данни NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Номинална мощност 1200 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността...
  • Page 162 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 163: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Kuivimemine 1 Elektroodid – Peentolmu imemisel võib lisaks kasuta- 2 Filtrikatte lukk da fliisist filtrikotti või membraanfiltrit (li- 3 Madalvoltfilter savarustus). 4 Filtrikate Fliisist filtrikoti paigaldamine 5 Imemisvoolik Joonis 6 Õhu väljumisava, mootori jahutusõhk  Avage imemispea lukk ja eemaldage 7 Imipea see.
  • Page 164: Käsitsemine

    Märkus: Tolmuimeja käivitusviivitus on Üldist kuni 0,5 sekundit ja järeltööaeg kuni 15 se- – Märja mustuse imemisel polsterdüüsi- kundit. ga (lisavarustus) või vuugidüüsiga või Märkus: Andmed elektriseadmete võimsu- kui mõnest mahutist imetakse peami- se kohta leiate tehnilistest andmetest. selt vett, on soovitatav mitte kasutada Joonis funktsiooni "Poolautomaatne filtripu- ...
  • Page 165: Transport

    Transport Elektroodide puhastamine ETTEVAATUS  Avage imemispea lukk ja eemaldage Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- see. me kaalu.  Puhastage elektroode harjaga.  Võtke imitoru koos põrandaotsakuga  Paigaldage imemispea ja lukustage see. hoidikust välja. Kandmiseks võtke kinni Abi häirete korral seadme kandesangast ja imitorust.
  • Page 166: Garantii

    ELi vastavusdeklaratsioon Tolm pääseb imemisel välja  Kontrollige/korrigeerige madalvoltfiltri Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- paigaldusasendit. tud seade vastab meie poolt turule toodud  Vahetage madalvoltfilter. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Pange kohale uus, kahjustusteta pea- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- filtri korv (lisavarustus).
  • Page 167 Tehnilised andmed NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominaalvõimsus 1200 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254) Elektritööriistade võimsus...
  • Page 168 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
  • Page 169: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Sausā sūkšana 1 Elektrodi – Uzsūcot smalkos putekļus, papildus var 2 Filtra pārsega fiksators tikt izmantots flīsa filtra maisiņš vai 3 Plakani salocītais filtrs. membrānas filtrs (speciālais piede- 4 Filtra pārsegs rums). 5 Sūkšanas šļūtene Flīsa filtra maisiņa ielikšana 6 Gaisa izplūde, motora dzesēšanas Attēls gaiss...
  • Page 170: Apkalpošana

    Norāde: Putekļu sūcējs ar elektroinstru- Vispārīgā informācija mentiem tiek automātiski ieslēgts un iz- – Uzsūcot slapjus netīrumus ar uzgali slēgts. polsterētu virsmu tīrīšanai (opcija) vai Norāde: Putekļu sūcējam ir līdz 0,5 sekun- ar uzgali spraugu tīrīšanai vai tad, ja no dēm ilga palaides aizkave un līdz 15 sekun- tvertnes tiek uzsūkts lielākoties ūdens, žu ilgs inerces darbības laiks.
  • Page 171: Transportēšana

     Nofiksējiet filtra pārsega fiksatoru. Aparāta uzglabāšana  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Attēls Elektrodų valymas  Sūkšanas šļūteni un tīkla kabeli uzgla- bājiet, kā norādīts attēlā.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Novietojiet aparātu sausā telpā un no- ...
  • Page 172: Garantija

    ES Atbilstības deklarācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareiza iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un novietojuma pārbaudi/koriģējiet to. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Nomainiet plakanrievu filtru. bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu ...
  • Page 173 Tehniskie dati NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominālā jauda 1200 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.)
  • Page 174 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Page 175: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Sausas valymas 1 Elektrodai – Siurbiant labai smulkias dulkes galima 2 Filtro dangtelio fiksatorius papildomai naudoti medžiaginį filtro 3 Plokščiasis gofruotas filtras maišelį arba membraninį filtrą (specia- 4 Filtro dangtelis lus priedas). 5 Siurbimo žarna Medžiaginio maišelio montavimas 6 Oro išmetamoji anga, variklio aušinimo Paveikslas oras...
  • Page 176: Valdymas

    Pastaba: Įjungtas siurblys įsidirba per 0,5 Bendroji informacija sekundės, o jo delsos periodas yra 15 se- – Siurbiant drėgnus nešvarumus antgaliu kundžių. minkštiems apmušalams (pasirinktis) ar Pastaba: Prijungiamo elektrinio įrankio ga- plyšiams arba siurbiant vandenį iš tam lingumo duomenis žiūrėkite skyriuje „Tech- tikro rezervuaro, rekomenduojama iš- niniai duomenys“.
  • Page 177: Transportavimas

     Užsklęskite filtro dangtelio fiksatorius. Prietaiso laikymas  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. Paveikslas Elektrodų valymas  Siurbimo žarną ir elektros laidą saugo- kite, kaip parodyta paveiksle.  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.  Prietaisą palikite sausoje, pašaliniams  Elektrodus nuvalykite šepečiu. neprieinamoje patalpoje.
  • Page 178: Garantija

    Priedai ir atsarginės dalys Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-  Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš- nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas čiasis klostuotas filtras ir, jei reikia, pa- būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- taisykite.
  • Page 179: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Page 180 Techniniai duomenys NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. galia 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Nominalioji galia 1200 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.)
  • Page 181 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Page 182: Елементи Приладу

    Елементи приладу Пилосос для сухої очистки 1 Електроди – При всмоктуванні дрібного пилу до- 2 Фіксатор кришки фільтру датково може використовуватися 3 Плоский складчастий фільтр фільтрувальний пакет з нетканого 4 Кришка фільтра матеріалу або мембранний фільтр 5 Всмоктуючий шланг (додаткове обладнання). 6 Отвір...
  • Page 183: Експлуатація

    Зняття фільтрувального пакету з Експлуатація нетканого матеріалу. Ввімкнення пристрою – При всмоктуванні вологого забруд- нення завжди слід знімати фільтру-  Вставте штепсельну вилку. вальний пакет з нетканого матеріалу  Увімкнути пристрій через головний або мембранний фільтр (додаткове вмикач. обладнання). Використання –...
  • Page 184: Транспортування

    Транспортування Напівавтоматичне чищення фільтру ОБЕРЕЖНО Вказівка: Включення очищення фільтра Небезпека отримання травм та уш- кожні 5-10 мінут збільшує термін служби коджень! При транспортуванні слід складчастого фільтра. звернути увагу на вагу пристрою. Вказівка: Вмикання напівавтоматичного  Вийняти всмоктувальну трубку з на- чищення...
  • Page 185: Допомога У Випадку Непола

     Розблокувати фіксатори кришки Знизилась сила всмоктування фільтра.  Відкрити кришку фільтра.  Видалити сміття з всмоктувального  Замініть складчастий фільтр. сопла, всмоктувальної трубки, всмок-  Знову закрити кришку фільтру. тувального шланга або складчастого  Установити фіксатори кришки філь- фільтра. тра.
  • Page 186: Гарантія

    Відповідна директива ЄС Напівавтоматичне чищення 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) фільтру не починається 2014/30/EU  Звернутися до служби підтримки ко- 2011/65/ЄС ристувачів. Прикладні гармонізуючі норми EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Служба підтримки користувачів EN 55014–2: 2015 Якщо пошкодження не можна усуну- EN 60335–1 ти, необхідно...
  • Page 187 Технічні характеристики NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 EU: 3580 GB: 3000 CH: 2300 Номінальна потужність Вт 1200 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини...
  • Page 188 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Papierfilter- Vliesfiltertüte Membran- Spezialfilter- Flachfalten- filter * tüte 2-lagig * 3-lagig * filter tüte, nass filter (PES) * Flat pleated Paper filter Fleece filter Diaphragm Special filter Flat pleated filter * bag double bag triple filter...
  • Page 189 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-321 C 40 6.906-279 C 40 10,0 6.906-546 C 40 EL 6.906-714 C 40 Oil 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL 6.906-344...
  • Page 190 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-554 DN 40 6.903-018 DN 40 M 6.906-383 DN 40 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.903-033 DN 40 0,29 6.902-104 DN 35 6.902-105 DN 40 6.903-862 DN 35 6.900-425...
  • Page 192 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Nt 20/1 ap te

Table of Contents