Kärcher NT 20/1 Me Classic Operator's Manual
Kärcher NT 20/1 Me Classic Operator's Manual

Kärcher NT 20/1 Me Classic Operator's Manual

Hide thumbs Also See for NT 20/1 Me Classic:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

NT 20/1 Me Classic
NT 30/1 Me Classic
NT 38/1 Me Classic
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Română
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Български
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(03/25)
59652100
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
78
82
86
90

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 20/1 Me Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher NT 20/1 Me Classic

  • Page 1 NT 20/1 Me Classic Deutsch English NT 30/1 Me Classic Français NT 38/1 Me Classic Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 5 Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Befestigungsclip Bestimmungsgemäße Verwendung ....Patronenfilter Gerätebeschreibung ..........Schwimmer Vorbereitung............Inbetriebnahme ........... Saugkopf Bedienung ............Saugschlauch mit Krümmer Transport ............. Lagerung ............. Kabelhaken/Steckbuchse für Krümmer Pflege und Wartung..........Schlauch-/Kabelhalter Hilfe bei Störungen..........Tragegriff Garantie...............
  • Page 6: Bedienung

    Papierfiltertüte entfernen Patronenfilter wechseln ● Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Papierfiltertüte entfernt werden. 2. Saugkopf um 180° drehen und ablegen. 3. Befestigungsclip entriegeln. Bedienung 4. Patronenfilter abnehmen. 5. Neuen Patronenfilter aufsetzen. Gerät einschalten 6.
  • Page 7: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Angewandte nationale Normen Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- macht des Vorstands.
  • Page 8: Environmental Protection

    Contents Description of the unit Illustration A General notes ............Environmental protection........Fastening clip Intended use............Cartridge filter Description of the unit.......... Float Preparation ............Initial startup ............Suction head Operation............. Suction hose with angle piece Transport ............. Storage..............Cable hook/socket for angle piece Care and service ..........
  • Page 9: Operation

    Operation Troubleshooting guide DANGER Switching on the device Danger of electric shock 1. Connect the mains plug. Injuries due to touching live parts 2. Switch on the device at the main switch. Switch off the device. Cleaning mode Remove the mains plug. 1.
  • Page 10: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 We hereby declare that the machine described below National standards used complies with the relevant basic safety and health re- quirements in the EU Directives, both in its basic design The undersigned act on behalf and under the power of and construction as well as in the version placed in cir- attorney of the company management.
  • Page 11: Remarques Générales

    Contenu Description de l'appareil Illustration A Remarques générales ......... Protection de l'environnement ......Clip de fixation Utilisation conforme..........Cartouche filtrante Description de l'appareil ........Flotteur Préparation ............Mise en service ........... Tête d’aspiration Commande ............Tuyau d’aspiration avec coude Transport ............. Stockage .............
  • Page 12 Retrait du sac filtrant en papier Remplacement de la cartouche filtrante ● Retirer toujours le sac filtrant en papier pour aspirer 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. des salissures mouillées. 2. Tourner la tête d'aspiration de 180 ° et la déposer. 3.
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Nous déclarons par la présente que la machine dési- Normes nationales appliquées gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di- son type, aux exigences fondamentales de sécurité...
  • Page 14 Indice Descrizione dell’apparecchio Figura A Avvertenze generali..........Tutela dell'ambiente ..........Clip di fissaggio Impiego conforme alla destinazione ....Filtro a cartuccia Descrizione dell’apparecchio....... Galleggiante Preparazione ............Messa in funzione ..........Testina aspirante Uso ..............Tubo di aspirazione con gomito Trasporto ............. Stoccaggio............
  • Page 15: Garanzia

    Rimozione del sacchetto filtro di carta Sostituzione del filtro a cartuccia ● Quando si assorbe lo sporco umido, il sacchetto fil- 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. tro di carta deve sempre essere rimosso. 2. Ruotare la testina aspirante di 180 ° e posarla. 3.
  • Page 16: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Norme nazionali applicate definita, in conseguenza della sua progettazione e co- struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- mercato, è...
  • Page 17: Table Of Contents

    Índice de contenidos Descripción del equipo Figura A Avisos generales ..........Protección del medioambiente ......Clip de fijación Uso previsto ............Filtro de cartucho Descripción del equipo ........Flotador Preparación ............Puesta en funcionamiento........Cabezal de aspiración Manejo..............Manguera de aspiración con codo Transporte ............
  • Page 18: Manejo

    Retirada de la bolsa de filtro de papel Cambio del filtro de cartucho ● Para la aspiración de suciedad líquida siempre de- 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. be retirar la bolsa de filtro de papel. 2. Gire el cabezal de aspiración 180° y retírelo. 3.
  • Page 19: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Por la presente declaramos que la máquina designada EN 62233: 2008 a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Normas nacionales aplicadas y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- sobre la salud que figuran en las directivas comunita-...
  • Page 20: Utilização Prevista

    Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Proteção do meio ambiente ........ Clipe de fixação Utilização prevista ..........Filtro de cartucho Descrição do aparelho ........Flutuador Preparação ............Arranque.............. Cabeça de aspiração Operação............. Mangueira de aspiração com tubo curvo Transporte ............
  • Page 21 Remover o saco do filtro de papel Trocar o filtro de cartucho ● Para a aspiração de sujidade húmida, o saco do fil- 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. tro de papel tem de ser sempre retirado. 2. Girar a cabeça de aspiração em 180 º e baixá-la. 3.
  • Page 22: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade UE EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, EN 62233: 2008 em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Normas nacionais aplicadas como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- Os signatários actuam em nome e em procuração da rança essenciais e pertinentes das directivas da União...
  • Page 23 Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Bevestigingsclip Reglementair gebruik .......... Patronenfilter Beschrijving apparaat .......... Vlotter Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............ Zuigkop Bediening ............Zuigslang met bochtstuk vervoer ..............Opslag ..............Kabelhaak/aansluiting voor bochtstuk Verzorging en onderhoud ........Slang-/kabelhouder Hulp bij storingen..........
  • Page 24 Papieren filterzak verwijderen Patronenfilter vervangen ● Verwijder altijd de papieren filterzak wanneer u nat 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. vuil opzuigt. 2. De zuigkop 180° draaien en verwijderen. 3. Ontgrendel de bevestigingsclip. Bediening 4. Patronenfilter verwijderen. 5. Nieuw patronenfilter plaatsen. Apparaat inschakelen 6.
  • Page 25: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Toegepaste nationale normen op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- macht van de directie.
  • Page 26: Çevre Koruma

    İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Sabitleme klipsi Amaca uygun kullanım ........Kartuş filtresi Cihaz açıklaması ..........Şamandıra Hazırlık ..............İşletime alma ............Emme kafası Kullanım .............. Dirsekli vakum hortumu Taşıma ..............Depolama ............Dirsek için kablo kancası / soketi Koruma ve bakım ..........
  • Page 27 Kağıt filtre torbasının çıkartılması Kartuş filtresinin değiştirilmesi ● Islak kirlerin çekilmesi işleminde, her zaman kağıt 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. filtre torbasını çıkarmanız gerekir. 2. Emme kafasını 180° döndürün ve kenara koyun. 3. Sabitleme klipsinin kilidini açın. Kullanım 4.
  • Page 28: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Uygulanan ulusal normlar sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisi- yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 29 Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Fästklämma Avsedd användning..........Patronfilter Beskrivning av maskinen........Flottör Förberedelse ............Idrifttagning............Sughuvud Manövrering ............Sugslang med krök Transport ............. Förvaring ............. Kabelkrok/stickuttag för krök Skötsel och underhåll .......... Slang-/kabelhållare Hjälp vid störningar..........Bärhandtag Garanti..............
  • Page 30 Manövrering Hjälp vid störningar FARA Koppla till maskinen Risk för elektriska stötar 1. Anslut nätkontakten. Skador vid beröring av strömförande delar 2. Koppla till maskinen med huvudbrytaren. Stäng av maskinen. Rengöringsdrift Dra ut nätkontakten. 1. Utför rengöringen. Sugturbinen går inte 1.
  • Page 31: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 överensstämmelse Tillämpade nationella standarder Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Undertecknarna agerar på uppdrag av och med led- som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- ningens godkännande.
  • Page 32 Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Kiinnityspidike Määräystenmukainen käyttö ....... Patruunasuodatin Laitekuvaus ............Uimuri Valmistelu ............Käyttöönotto ............Imupää Käyttö ..............Taipuisa imuletku Kuljetus..............Varastointi ............Kaapelikoukku/holkki letkun mutkalle Hoito ja huolto ............. Letku-/kaapelipidike Ohjeet häiriötilanteissa ........Kantokahva Takuu ..............
  • Page 33 Paperisuodatinpussin poistaminen Patruunasuodattimen vaihtaminen ● Paperisuodatinpussi on aina irrotettava märkää li- 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. kaa imuroitaessa. 2. Käännä imupäätä 180° ja laske se alas. 3. Avaa kiinnityspidike. Käyttö 4. Poista patruunasuodatin. 5. Aseta uusi patruunasuodatin paikalleen. Laitteen kytkeminen päälle 6.
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 vaatimustenmukaisuusvakuutus Sovelletut kansalliset standardit Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- valtuuttamina. naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- kuutuksen voimassaolo raukeaa.
  • Page 35: Forskriftsmessig Bruk

    Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Festeklips Forskriftsmessig bruk .......... Patronfilter Beskrivelse av apparatet ........Flottør Forberedelse ............Igangsetting............Sugehode Betjening ............. Sugeslange med albuerør Transport ............. Lagring ..............Kabelkrok/stikkontakt for albuerør Stell og vedlikehold ..........Slange-/kabelholder Bistand ved feil ............
  • Page 36 Fjerne papirfilterpose Skifte patronfilter ● Ved oppsuging av våt smuss skal papirfilterposen 1. Løsne sugehodet og ta det av. alltid fjernes. 2. Drei sugehodet 180° og legg det ned. 3. Lås opp festeklipsen. Betjening 4. Fjern patronfilteret. 5. Sett i nytt patronfilter. Slå...
  • Page 37: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Anvendte nasjonale standarder grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
  • Page 38 Indhold Beskrivelse af maskinen Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse ........... Fastgørelsesklemme Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Patronfilter Beskrivelse af maskinen........Svømmer Forberedelse ............Ibrugtagning ............Sugehoved Betjening ............. Sugeslange med bøjning Transport ............. Opbevaring ............Kabelkrog / stikbøsning til bøjning Pleje og vedligeholdelse........Slange-/kabelholder Hjælp ved fejl............
  • Page 39 Betjening Hjælp ved fejl FARE Tænd apparat Fare for elektrisk stød 1. Isæt netstikket. Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele 2. Tænd apparatet på hovedkontakten. Sluk for maskinen. Rengøringsdrift Træk netstikket ud. 1. Gennemfør rengøring. Sugeturbine kører ikke 1.
  • Page 40: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Anvendte nationale standarder af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne levante, grundlæggende sikkerheds- og og med dennes fuldmagt.
  • Page 41 Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............ Keskkonnakaitse ..........Kinnitusklamber Nõuetekohane kasutamine........Padrunfilter Seadme kirjeldus ..........Ujuk Ettevalmistus ............Käikuvõtmine ............Imipea Käsitsemine ............Põlvega imivoolik Transport ............. Ladustamine............Kaablikonks/pesa põlvele Hooldus ja jooksevremont ........Vooliku-/kaablihoidik Abi rikete korral ........... Kandekäepide Garantii..............
  • Page 42 Paberfilterkoti eemaldamine Padrunfiltri vahetamine ● Märja mustuse sisseimemisel tuleb alati eemaldada 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. paberfilterkott. 2. Pöörake imipead 180° võrra ja pange see maha. 3. Avage kinnitusklamber. Käsitsemine 4. Eemaldage padrunfilter. 5. Pange uus padrunfilter peale. Seadme sisselülitamine 6.
  • Page 43: Tehnilised Andmed

    EL vastavusdeklaratsioon EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Kohaldatud riiklikud normid masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- sega.
  • Page 44: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes ..........Apkārtējās vides aizsardzība....... Stiprinājuma skava Noteikumiem atbilstoša lietošana......Patronfiltrs Ierīces apraksts ........... Pludiņš Sagatavošana ............. Ekspluatācijas uzsākšana ........Sūkšanas galviņa Apkalpošana............Sūkšanas šļūtene ar līkumu Transportēšana ........... Uzglabāšana ............Līkuma kabeļu āķis/ kontaktligzda Kopšana un apkope ..........
  • Page 45 Papīra filtra maisiņa izņemšana Patronfiltra nomaiņa ● Uzsūcot mitrus netīrumus, papīra filtra maisiņš vien- 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. mēr ir jāizņem. 2. Pagrieziet sūkšanas galvu par 180 ° un nolieciet. 3. Atbloķēt stiprinājuma skavu. Apkalpošana 4. Noņemiet patronfiltru. 5.
  • Page 46: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- Piemērotie valsts standarti tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru. matprasībām.
  • Page 47 Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos .......... Aplinkos apsauga ..........Tvirtinimo segtukas Numatomasis naudojimas ........Kasetinis filtras Prietaiso aprašymas ..........Plūdė Paruošimas ............Perdavimas eksploatuoti ........Siurbiamoji galvutė Valdymas............. Siurbiamoji žarna su alkūne Gabenimas ............Laikymas ............. Kabelio kabliukas / kištukas alkūnei Kasdienė...
  • Page 48 Popierinio filtravimo maišelio išėmimas Kasetinio filtro keitimas ● Siurbiant šlapią purvą medžiaginis popierinis filtro 1. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją maišelis turi būti visada išimtas. nuimkite. 2. Pasukite siurbimo galvutę 180 ° ir padėkite žemyn. Valdymas 3. Panaikinkite tvirtinimo spaustuko blokavimą. 4.
  • Page 49: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Taikomi nacionaliniai standartai konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų gos reikalavimus.
  • Page 50 Spis treści Opis urządzenia Rysunek A Ogólne wskazówki..........Ochrona środowiska..........Klips mocujący Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Wkład filtracyjny Opis urządzenia ..........Pływak Przygotowanie............. Uruchamianie ............Głowica ssąca Obsługa ............... Wąż ssący z krzywką Transport ............. Składowanie ............Hak na kabel/gniazdo na krzywkę Czyszczenie i konserwacja .........
  • Page 51 Usuwanie worka z filtrem papierowym Wymiana wkładu filtracyjnego ● Przy odsysaniu mokrych zanieczyszczeń należy za- 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. wsze wyjąć worek z filtrem papierowym. 2. Obrócić głowicę ssącą o 180° i odłożyć. 3. Odblokować klips mocujący. Obsługa 4.
  • Page 52: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Zastosowane normy krajowe dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Niżej podpisane osoby działają z upoważnienia zarządu zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- przedsiębiorstwa.
  • Page 53 Tartalom A készülék leírása Ábra A Általános utasítások ..........Környezetvédelem..........Rögzítőkapocs Rendeltetésszerű alkalmazás ......Patronszűrő A készülék leírása ..........Úszó Előkészítés ............Üzembe helyezés ..........Szívófej Kezelés..............Szívótömlő könyökkel Szállítás ............... Tárolás ..............Kábelhorog / könyökfoglalat Ápolás és karbantartás........Tömlő-/kábeltartó Segítség üzemzavarok esetén ......
  • Page 54 Papír szűrőtasak eltávolítása Patronszűrő cseréje ● Nedves szennyeződés felszívásánál minden eset- 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. ben el kell távolítani a papír szűrőtasakot. 2. Forgassa el a szívófejet 180°-kal, és tegye le. 3. Oldja ki a rögzítőkapcsot. Kezelés 4.
  • Page 55: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Alkalmazott nemzeti szabványok se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű irányelvek alapvető...
  • Page 56: Obecné Pokyny

    Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Upevňovací spona Použití v souladu s určením ........ Patronový filtr Popis přístroje ............. Plovák Příprava ............... Uvedení do provozu ..........Sací hlava Obsluha ............... Sací hadice s kolenem Přeprava..............
  • Page 57 Odstranění papírového filtračního sáčku Výměna patronového filtru ● Při vysávání mokrých nečistot se musí vždy 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. odstranit papírový filtrační sáček. 2. Sací hlavu otočte o 180° a odložte. 3. Odjistěte upevňovací sponu. Obsluha 4. Sejměte patronový filtr. 5.
  • Page 58: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Aplikované národní normy svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním příslušným základním bezpečnostním a zdravotním vedení...
  • Page 59 Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........Ochrana životného prostredia ......Upevňovacia spona Používanie v súlade s účelom ......Patrónový filter Popis prístroja ............. Plavák Príprava ............... Uvedenie do prevádzky ........Nasávacia hlava Obsluha ............... Nasávacia hadica s kolenom Preprava.............. Skladovanie............
  • Page 60 Odstránenie papierového filtračného vrecka Výmena patrónového filtra ● Pri vysávaní mokrých nečistôt sa vždy musí odstrá- 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. niť papierové filtračné vrecko. 2. Otočte nasávaciu hlavu o 180 ° a položte ju. 3. Odistite upevňovaciu sponu. Obsluha 4.
  • Page 61: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- Aplikované vnútroštátne normy dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a spoločnosti.
  • Page 62: Splošni Napotki

    Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ Zaščita okolja ............Pritrdilna sponka Namenska uporaba ..........Patronski filter Opis naprave ............Plovec Priprava ............... Zagon ..............Sesalna glava Upravljanje ............Sesalna gibka cev s kolenom Transport ............. Skladiščenje ............Kljuka za kabel/ vtičnica za komolec Nega in vzdrževanje ..........
  • Page 63 Odstranjevanje papirnate filtrske vrečke Zamenjava patronskega filtra ● Pri sesanju mokre umazanije vedno odstranite pa- 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. pirnato filtrsko vrečko. 2. Sesalno glavo obrnite za 180° in jo odložite. 3. Odpnite pritrdilno sponko. Upravljanje 4. Odstranite patronski filter. 5.
  • Page 64: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Uporabljeni nacionalni standardi di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave. varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
  • Page 65 Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Clemă de fixare Utilizarea conform destinaţiei ......Filtru cartuş Descrierea aparatului .......... Flotor Pregătirea ............Punerea în funcțiune ........... Cap de aspirare Operarea ............. Furtun de aspirație cu cot Transport ............. Depozitarea ............
  • Page 66 Îndepărtarea sacului filtrant din hârtie Înlocuirea filtrului cartuş ● Când se aspiră murdărie umedă, sacul filtrant din 1. Deblocaţi şi scoateţi capul de aspirare. hârtie trebuie întotdeauna scos. 2. Rotiți capul de aspirare cu 180° și puneți-l jos. 3. Deblocați clema de fixare. Operarea 4.
  • Page 67: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Standarde naţionale aplicate respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Consiliului director.
  • Page 68 Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........Zaštita okoliša ............. Pričvrsna kopča Namjenska uporaba ..........Uložni filtar Opis uređaja ............Plovak Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Usisna glava Rukovanje ............Usisno crijevo s koljenom Transport ............. Skladištenje ............Kuka za kabel / utičnica za koljeno Njega i održavanje..........
  • Page 69 Uklanjanje papirnate filtarske vrećice Zamjena uložnog filtra ● Pri usisavanju mokre prljavštine uvijek se mora 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. ukloniti papirnata filtarska vrećica. 2. Zakrenite usisnu glavu za 180 ° i odložite je. 3. Deblokirajte pričvrsnu kopču. Rukovanje 4.
  • Page 70: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju Primijenjene nacionalne norme svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju ruko- sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva.
  • Page 71 Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........Zaštita životne sredine ........Pričvrsna kopča Namenska upotreba ..........Uložni filter Opis uređaja ............Plovak Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Usisna glava Rukovanje ............Usisno crevo sa zakrivljenim nastavkom Transport ............. Skladištenje ............Kuka za kabl/utična kutija za zakrivljeni nastavak Nega i održavanje ..........
  • Page 72 Uklanjanje papirne filterske vrećice Zamena uložnog filtera ● Prilikom usisavanja mokre prljavštine uvek se mora 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. ukloniti papirna filterska vrećica. 2. Usisnu glavu okrenite za 180° i odložite. 3. Deblokirajte pričvrsnu kopču. Rukovanje 4. Skinite uložni filter. 5.
  • Page 73: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u Primenjene nacionalne norme nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Potpisnici deluju u ime i uz punomoć poslovodstva. osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva.
  • Page 74: Προβλεπόμενη Χρήση

    Περιεχόμενα ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε εργοτάξια, βιομηχανικές Γενικές υποδείξεις..........εγκαταστάσεις, σε συνεργεία και επιχειρήσεις Προστασία του περιβάλλοντος ......ενοικίασης. Προβλεπόμενη χρήση ......... Περιγραφή συσκευής Περιγραφή συσκευής........... Εικόνα A Προετοιμασία............Έναρξη χρήσης ........... Κλιπ στερέωσης Χειρισμός.............
  • Page 75 Αποθήκευση Υγρή αναρρόφηση Συναρμολόγηση λαστιχένιων χειλιών ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρτσών. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος Εικόνα D Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών 2. Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής. Υπόδειξη Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε Η...
  • Page 76: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας...
  • Page 77 Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 20/1 Me NT 30/1 Me NT 38/1 Me Classic Classic Classic Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 50-60 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς 1300 1300 1300 Μέγιστη ισχύς 1500 1500 1500...
  • Page 78: Общие Указания

    Содержание ● Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхностей полов и стен. Общие указания..........● Данное устройство подходит для Защита окружающей среды......промышленного использования, например, на Использование по назначению ......строительных площадках, на промышленных установках, в мастерских и бюро по аренде Описание...
  • Page 79: Управление

    Хранение Влажная уборка Установка резиновых кромок ОСТОРОЖНО 1. Снять щеточные планки. Несоблюдение веса Рисунок D Опасность получения травм и повреждений 2. Установить резиновые кромки. Во время хранения учитывать вес устройства. Примечание Устройство разрешается хранить только в Структурированная сторона резиновых кромок помещениях.
  • Page 80: Гарантия

    Гарантия Декларация о соответствии стандартам ЕС В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и сбытовой компанией. Возможные неисправности исполнение указанной ниже машины отвечают устройства в течение гарантийного срока мы соответствующим основным требованиям директив устраняем...
  • Page 81: Технические Характеристики

    Технические характеристики NT 20/1 Me NT 30/1 Me NT 38/1 Me Classic Classic Classic Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 IPX4 Класс защиты Номинальная мощность 1300 1300 1300 Максимальная мощность 1500 1500 1500...
  • Page 82: Охорона Довкілля

    Зміст ● Цей пристрій придатний для професійного використання, наприклад, на будівельних Загальні вказівки..........майданчиках, на промислових установках, в Охорона довкілля ..........майстернях і бюро з оренди нерухомості. Використання за призначенням......Опис пристрою Опис пристрою........... Малюнок A Підготовка............Введення в експлуатацію........Кріпильний...
  • Page 83 Зберігання Вологе прибирання Встановлення гумових губок ОБЕРЕЖНО 1. Зняти щіткові планки. Недотримання ваги Малюнок D Небезпека травмування та пошкоджень 2. Встановити гумові губки. Під час зберігання враховувати вагу пристрою. Вказівка Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях. Структурована сторона гумових губок повинна Догляд...
  • Page 84 Гарантія Декларація про відповідність стандартам ЄС У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина нашої продукції в цій країні. Можливі несправності на основі своєї конструкції та конструктивного пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо виконання, а...
  • Page 85: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 20/1 Me NT 30/1 Me NT 38/1 Me Classic Classic Classic Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 50-60 50-60 Ступінь захисту IPX4 IPX4 IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 1300 1300 1300 Максимальна потужність 1500 1500 1500...
  • Page 86: Общи Указания

    Съдържание ● Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. на строителни обекти, в промишлени Общи указания........... съоръжения, в сервизи и обекти под наем. Защита на околната среда ....... Описание на уреда Употреба по предназначение ......Фигура A Описание на уреда ..........Подготовка...
  • Page 87 Съхранение Мокро почистване Монтаж на гумените фаски ПРЕДПАЗЛИВОСТ 1. Демонтирайте ивицата с четки. Несъблюдаване на теглото Фигура D Опасност от наранявания и повреди 2. Монтирайте гумените фаски. При съхранението вземайте под внимание Указание теглото на уреда. Структурираната страна на гумените фаски Уредът...
  • Page 88 Гаранция Декларация за съответствие на ЕС Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни С настоящото декларираме, че посочената по-долу условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще машина по своята концепция и конструкция, както и отстраним в рамките на гаранционния срок в...
  • Page 89: Технически Данни

    Технически данни NT 20/1 Me NT 30/1 Me NT 38/1 Me Classic Classic Classic Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 IPX4 Клас защита Номинална мощност 1300 1300 1300 Максимална мощност 1500 1500 1500...
  • Page 90 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ NT 38/1 Me NT 30/1 Me NT 20/1 Me Classic Classic Classic ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 220-240 220-240 220-240 ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ 50-60 50-60 50-60 ‫ﺗﺮدد اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ IPX4 IPX4 IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 1300 1300 1300 ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ 1500 1500 1500...
  • Page 91 ‫ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ أﺟﺰاء ﻣﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻜﻬﺮﺑﺎء‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻠﺎق اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ .‫إﺟﺮاء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﻟﺎ ﺗﻌﻤﻞ‬ .‫ﻓﺤﺺ...
  • Page 92 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﺧﺮﻃﻮﺷﻲ‬ ............‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻮاﻣﺔ‬ ..............‫اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‬ ............‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫رأس اﻟﺸﻔﻂ‬ ............... ‫اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻣﺰود ﺑﻜﻮع‬ ..............‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺧﻄﺎف اﻟﻜﺎﺑﻞ/ﻣﻘﺒﺲ ﻟﻠﻜﻮع‬ ..............
  • Page 96 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

This manual is also suitable for:

Nt 30/1 me classicNt 38/1 me classic

Table of Contents