GÜDE KTP 18-0 Translation Of The Original Instructions

GÜDE KTP 18-0 Translation Of The Original Instructions

Clear water sumersible pump
Table of Contents
  • Betrieb
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anforderungen an den Bediener
  • Verhalten IM Notfall
  • Wartung
  • Gewährleistung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions
  • Instructions de Sécurité
  • Entretien
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Conforme
  • Norme DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Technická Data
  • Oblast Využití
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Technické Údaje
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Dane Techniczne
  • Warunki Użytkowania
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Tudnivalók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
-----------
DE
-----------
EN
Translation of the original instructions
-----------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-----------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-----------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-----------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-----------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-----------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
KTP 18-0
58569
Klarwassertauchpumpe
Clear water sumersible pump
Pompe a` eau claire a` immersion
Acqua chiara Pompa sommersa
Dompelpomp voor schoon water
Ponorné čerpadlo na čistou vodu
Ponorné čerpadlo čistej vody
Czysta woda pompa zanurzeniowa
Tisztavíz szivattyú

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GÜDE KTP 18-0

  • Page 1 ----------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Ponorné čerpadlo čistej vody ----------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Czysta woda pompa zanurzeniowa ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása Tisztavíz szivattyú KTP 18-0 58569 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _____ VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM KTP 18-0 58569...
  • Page 5: Betrieb

    Anschluss Connection Raccordement Raccordo Aansluiting Přípojka Pripojenie Podłączenie Csatlakoztatás Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
  • Page 6 Anschluss Connection Raccordement Raccordo Aansluiting Přípojka Pripojenie Podłączenie Csatlakoztatás = 3/4“ AG...
  • Page 7 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés S T A R T S T O P...
  • Page 8 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés...
  • Page 9 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés max. 7 m...
  • Page 10 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen. The pump must not in any case run without fillings. S T A R T La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec. In nessun caso la pompa deve essere in marcia a secco.
  • Page 11 Überlastungsschutz engine protection protection contre les surcharges Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Zabezpieczenie przeciążeniowe Túlterhelés elleni védelem AU T O S T O P °c R E S TA R T °c...
  • Page 12 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Wyczyścić / Konserwacja Tisztítás / Karbantartás °c...
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpe ist ausschließlich zum Entwässern sowie zum Um- und Auspumpen von Behältern im Haus, Klarwassertauchpumpe KTP 18-0 Garten, Hof und Landwirtschaft und nur für Wasser bestimmt. Unter Berücksichtigung der technischen Artikel-Nr. 58569 Daten und Sicherheitshinweise.
  • Page 14 DEUTSCH Symbole Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sam- melstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. WARNUNG/ACHTUNG! Sicherheitshinweise Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver- Kabel anfassen, eintauchen bzw. anheben oder letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. transportieren! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten...
  • Page 15: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Akku Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsor- gungsstelle. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir Brandgefahr! Explosionsgefahr! empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken.
  • Page 16: Gewährleistung

    DEUTSCH Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem den gültigen Normen bezüglich eventueller von Fachpersonal durchführen lassen. unseren Geräten verursachten Schäden für das nachstehend Angegebene keine Verantwortung Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
  • Page 17: Technical Data

    Specified Conditions of Use The pump is solely used for drainage and for pum- ping into and out of containers in the house, garden, Clear water sumersible KTP 18-0 farm and agriculture and only for water. Respecting pump technical data and safety precautions.
  • Page 18: Safety Instructions

    ENGLISH Symbols Deliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be recycled in an environmentally friendly way. WARNING/CAUTION! Safety Instructions Do not grab the feeder cable, plunge the pump, lift or WARNING - Read the operating instruc- carry it while it is connected to the grid! tions to reduce the risk of injury.
  • Page 19: Emergency Procedure

    ENGLISH Battery Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery. Risk of fire! Risk of explosion! Never use damaged, defective or deformed accu- Requirements for operating staff ...
  • Page 20 ENGLISH Caution! Depending on the design, water that is left Let us refer to the fact we do not assume any respon- standing for a longer period of time may cause corro- sibility – according to standards in force – for damage sion in the pump housing! (Brown colouration) eventually caused by our appliances in the below- mentioned cases:...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Utilisation conforme aux prescriptions La pompe est exclusivement destinée à l‘assèchement, aux transvasements et aux vidages Pompe a` eau claire KTP 18-0 des récipients dans la maison, le jardin, la cour et a` immersion dans l‘agriculture. Compte tenu des caractéristiques N°...
  • Page 22: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS Symboles Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique. AVERTISSEMENT/ATTENTION! Instructions De Sécurité Lorsque la pompe est branchée au réseau, ne la AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque saisissez jamais par le câble, ne la submergez pas, ne de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
  • Page 23: Entretien

    FRANÇAIS Batterie Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de fa- çon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l‘appareil, Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! retirez l‘accumulateur. Les accumulateurs endomma- N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma- gés peuvent nuire à...
  • Page 24: Garantie

    FRANÇAIS En cas d‘endommagement du câble d‘alimentation Nous attirons votre attention sur le fait que, con- de l‘outil électrique, le câble ne pourra pas être rem- formément aux normes en vigueur, nous déclinons placé: l‘outil électrique devra être mis à la ferraille. toute responsabilité...
  • Page 25: Dati Tecnici

    La pompa è destinata soprattutto alle operazioni di drenaggio ed a travasare e svuotare i contenitori nella acqua chiara Pompa KTP 18-0 casa, nel giardino, nel cortile ed all‘uso in agricoltura e sommersa solo per l‘acqua. Con riferimento ai dati tecnici ed alle N.º...
  • Page 26: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO Simboli Portare le batterie in un punto di raccolta di batterie esauste dove saranno riciclate in modo ecologico. AVVERTENZA/ATTENZIONE! Norme Di Sicurezza Mai toccare il cavo della pompa connessa alla rete, AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una non immergerla, non sollevarla né...
  • Page 27: Manutenzione

    ITALIANO Batteria Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori difettosi da un negozio specializzato. Prima di far rot- Pericolo di incendio Pericolo tamare l‘apparecchio, dovete togliere l‘accumulatore. d’esplosione! Gli accumulatori difettosi possono compromettere Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati...
  • Page 28: Garanzia

    ITALIANO In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione Vi avvertiamo che, secondo le norme vigenti, non as- dell‘utensile elettrico, il cavo non potrà essere sostitui- sumiamo alcuna responsabilità degli eventuali danni to: l‘utensile elettrico dovrà essere rottamato. dovuti dai nostri apparecchi nei casi sotto indicati: Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- riparazioni non ammesse, eseguite presso centri non te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da...
  • Page 29: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Voorgeschreven gebruik van het systeem Dompelpomp voor De pomp is uitsluitend bedoeld voor het ontwateren KTP 18-0 schoon water en mag alleen voor water worden gebruikt. Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheids- Artikel-Nr. 58569 instructies...
  • Page 30 NEDERLANDS Symbolen Geef de accu’s af op een verzamelplaats voor oude batterijen waar deze milieuvrien- delijk worden gerecycled. WAARSCHUWING/OPGELET! Veiligheidsadviezen WAARSCHUWING - Voor verlaging van De op het elektrische net aangesloten pomp nooit een letselrisico de gebruiksaanwijzing aan de kabel aanraken, dompelen, resp. tillen of lezen.
  • Page 31 NEDERLANDS Accu Accu’s op milieuvriendelijke wijze verwijderen Li-ion-accu’s mogen niet als huisafval verwijderd worden. Laat defecte accu’s door een vakkundige handelaar verwijderen. Accu’s dienen uit het apparaat Brandgevaar! Explosiegevaar! verwijderd te worden voordat het apparaat gesloopt Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedefor- wordt.
  • Page 32 NEDERLANDS Als de aansluitleiding van het elektrische ge- De installatie dient in regelmatige perioden op een reedschap beschadigd is, kan deze niet worden ver- perfecte functie gecontroleerd te worden. vangen; het elektrische gereedschap moet worden Wij maken u er op attent dat wij in overeenstemming verschroot.
  • Page 33: Technická Data

    Technická data Oblast Využití Čerpadlo je převážně určeno k odvodňování, přečerpávání a vyprazdňování nádob v domě, na Ponorné čerpadlo na KTP 18-0 zahradě, na dvoře a v zemědělství. S ohledem na čistou vodu technické údaje a bezpečnostní pokyny. Obj. č.
  • Page 34: Bezpečnostní Upozornění

    ČEŠTINA Symboly Dejte baterie do sběrny starých baterií, kde budou recyklovány šetrně k životnímu prostředí. VAROVÁNÍ/POZOR! Bezpečnostní Upozornění Čerpadlo zapojené do sítě nikdy nechytejte za kabel, VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si nenořte a ani nezvedejte a nepřevážejte! přečtěte provozní návod. Tento přístroj není...
  • Page 35 ČEŠTINA Akumulátory Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučujeme přelepil póly lepící páskou, aby byly chráněné proti zkratu. Nikdy akumulátor neotevírejte. Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze! Požadavky na obsluhu Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně neotevírejte, nepoškozujte a nenechte spadnout přečíst návod k obsluze.
  • Page 36 ČEŠTINA Pozor! Déle stojící voda může v plášti čerpadla podle Upozorňujeme Vás na to, že dle platných norem typu konstrukce způsobit korozi! (Hnědé zbarvení) nepřebíráme odpovědnost za škody způsobené případně našimi přístroji v níže uvedených případech: Během zimního skladování je třeba mít na paměti, Neodborné...
  • Page 37: Technické Údaje

    Použitie podľa predpisov Čerpadlo je určené výlučne na odvodňovanie ako aj na prečerpávanie a odčerpávanie nádob v domácno- Ponorné čerpadlo KTP 18-0 sti, záhrade, na dvore a v poľnohospodárstve a len pre čistej vody vodu. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné Obj. č.
  • Page 38: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Symboly Vyradené batérie odneste do zberne starých batérií, kde budú recyklované s ohľadom na životné prostredie. VAROVANIE/POZOR! Bezpečnostné Pokyny Čerpadlo zapojené do siete nikdy nechytajte za kábel, VAROVANIE - Na zníženie rizika zranenia si neponárajte a ani nezdvíhajte a neprevážajte! prečítajte prevádzkový...
  • Page 39 SLOVENČINA Akumulátor Preto nikdy neposielajte chybný akumulátor poštou a pod. Obráťte sa, prosím, na svoje miestne recyklačné stredisko. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Nebezpečenstvo požiaru! Odporúčame prelepiť póly lepiacou páskou, aby boli Nebezpečenstvo explózie! chránené proti skratu. Nikdy akumulátor neotvárajte. Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné...
  • Page 40 SLOVENČINA Aby bola zaručená dlhá životnosť tesnenia čerpadla, Pre diely príslušenstva platia tie isté predpisy. odporúčame čerpadlo v pravidelných intervaloch Aby sa zabránilo, resp. predišlo prípadným škodám prepláchnuť čistou vodou. (napr. zatopené miestnosti atď.) v dôsledku chybnej prevádzky čerpadla (poruchy, resp. chyby), je majiteľ Pozor! Dlhšie stojaca voda môže v telese čerpadla (používateľ) povinný...
  • Page 41: Dane Techniczne

    Dane techniczne Warunki użytkowania Pompa przeznaczona jest wyłącznie do odwadnia- nia oraz przepompowywania i wypompowywania czysta woda pompa KTP 18-0 zbiorników w domu, ogrodzie, na podwórzu i w zanurzeniowa rolnictwie, i jest przeznaczona wyłącznie do wody. Z Nr artykułu 58569 uwzględnieniem danych technicznych i wskazówek...
  • Page 42: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Symbole Akumulatory należy utylizować w punkcie zbiórki zużytych baterii, gdzie są one pod- dawane recyklingowi w sposób przyjazny OSTRZEŻENIE/UWAGA! dla środowiska. Instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - W celu ograniczenia ryzy- ka odniesienia obrażeń należy zapoznać Nigdy nie chwytać, nie zanurzać, nie podnosić ani się...
  • Page 43 POLSKI Akumulator Akumulatory należy utylizować w sposób przyjaz- ny dla środowiska Akumulatory litowo-jonowe podlegają obowiązkowi unieszkodliwiania odpadów. Uszkodzone akumulato- Niebezpieczeństwo pożaru! ry oddać do utylizacji specjalistycznemu zakładowi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Akumulatory należy wyjąć z urządzenia przed ich zezłomowaniem. W przypadku wycieku toksycznych Nożyc do żywopłotu nie wolno używać...
  • Page 44 POLSKI Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest Urządzenie musi być kontrolowane w regularnych uszkodzone lub gdy uszkodzone są urządzenia odstępach czasu oraz sprawdzone pod kątem jego zabezpieczające. Wymienić części zużyte i uszkod- prawidłowego stanu. zone. Zwracamy uwagę na to, że zgodnie z obowiązującymi normami odnośnie do ewentualnych uszkodzeń...
  • Page 45: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Rendeltetésszerű használat A szivattyú kizárólag víztelenítésre, valamint tartályok át- és kiszivattyúzására való a házban, a kertben, az Tisztavíz szivattyú KTP 18-0 udvaron és a mezőgazdaságban történő alkalma- zás során, és csak vízhez használható. Tekintettel a Megrend.szám 58569 műszaki adatokra és a biztonsági utasításra Feszültség...
  • Page 46: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR Szimbólumok Az akkukat és elemeket minden esetben azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő telephelyen adja le. VIGYÁZAT/FIGYELEM! Biztonsági Tudnivalók VIGYÁZAT - A személyi sérülések kockáza- Az áramkörbe bekapcsolt szivattyút tilos a kábenél tának csökkentése érdekében olvassa el a fogva tartani, vízbesüllyeszteni, felemelni,vagy felhasználói útmutatót.
  • Page 47 MAGYAR Akkumulátor Az akkukat kisült állapotukban semmisítse meg. Ajánlott a pólusok leragasztása ragasztószalaggal, hogy megóvjuk őket a rövidzártól. Soha ne próbálja meg felnyitni az akkut. Tűzveszély! Robbanásveszély! Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldeformá- Követelmények a gép kezelőjére lódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat soha ne nyissa fel, ne sértse fel és ne engedje leesni.
  • Page 48 MAGYAR Ajánlatos a szivattyút rendszeres időközökben Figyelmeztetjük arra, hogy az érvényes normák kiöbliteni tiszta vízzel,ezzel bebiztosítja a szivattyú szerint, nem vállalunk felelősséget a gép által okozott tömités hosszú élettartamát. károkért, melyek az alábbi esetekben keletkeznek: Szakszerűtlen javítás, melyet nem autorizált szervíz Figyelem! Hosszabb ideig bennmaradt víz a végez.
  • Page 49 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 50 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 58568 KTP 18-201-23 KTP 18-0 #58569 EN 60335-1:2012/A13:2017 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-41:2003/A2:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62233:2008; AfPS GS 2014:01 Prohlášení...
  • Page 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58569 2019-10-23...

This manual is also suitable for:

58569

Table of Contents