Speaking upper arm blood pressure monitor (32 pages)
Summary of Contents for Sanitas SBM 18
Page 1
D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 G Blood pressure monitor Instructions for use ........14 F Tensiomètre SBM 18 Mode d’emploi ..........25 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........37 r Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии Инструкция по применению ..... 48 Q Ciśnieniomierz na przedramię...
DEUTSCH Inhalt Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie 1. Kennenlernen ..............2 anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 2. Wichtige Hinweise ............. 2 1. Kennenlernen 3. Gerätebeschreibung ............6 4.
Page 3
Vorsicht Seriennummer CE-Kennzeichnung Hinweis Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen Hinweis auf wichtige Informationen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Gebrauchsanweisung beachten Hinweise zur Anwendung • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen Anwendungsteil Typ BF Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. •...
Page 4
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette schließlich Kinder) mit eingschränkten physischen, senso- sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen. und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, •...
Page 5
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Bat- terietyp. starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein- strahlung. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. –...
3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeig- net, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, ein- schließlich der häuslichen Umgebung. • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein.
4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: Batterie einlegen • Öffnen Sie den Deckel des Batterie- faches. • Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden.
Stundenformat, Datum und Uhrzeit einstellen Manschette anlegen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so Legen Sie die Manschette am können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit spei- entblößten Oberarm an. Die chern und später abrufen. Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Das Menü...
Page 9
der Innenseite Ihres Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü- Ihr Arm nicht auf dem Schlauch liegt. cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden. Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm •...
oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdia- • _ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durch- geführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel Fehlermel- gnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres dung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanweisung und wiederholen Sie die Messung.
• Durch Drücken der Funktionstaste + wird der Durchschnitts- Bereich der Systole Diastole Maßnahme wert aller gespeicherten Messwerte des Benutzerspeichers Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) angezeigt. Durch weiteres Drücken der Stufe 1: regelmäßige Funktionstaste + wird der Durchschnittswert der letzten leichte 140 –...
Blutdrucks bzw. Aufpumpdrucks 10. Technische Angaben Klassifikation Interne Versorgung, IP21, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ Modell-Nr. SBM 18 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- messung am Oberarm Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Bat- Messbereich Manschettendruck 0-300 mmHg, teriefach.
12. Garantie / Service Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingun- beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter gen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt. der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
ENGLISH 1. Getting to know your device Contents Check that the device packaging has not been tampered with 1. Getting to know your device ........... 14 and make sure that all contents are present. Before use, ensure 2. Important notes ............... 14 that there is no visible damage to the device or accessories 3.
Page 15
Note CE labelling Note on important information This product satisfies the requirements of the applicable European and national Observe the instructions for use directives. Notes on use Application part, type BF • In order to ensure comparable values, always measure your blood pressure at the same time of day.
Page 16
• This device is not intended for use by people (including chil- • Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the dren) with restricted physical, sensory or mental skills or a arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra- lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they vascular access or intravascular or therapy, or an arterio- are supervised by a person who has responsibility for their...
Page 17
– Only use the cuff included with the delivery or original re- • Do not open the device. Failure to comply will result in void- placement parts. Otherwise incorrect measured values will ing of the warranty. be recorded. • Do not repair or adjust the device yourself. Proper operation •...
• Failure to comply with the above can impair the performance Information on the display: of the device. 3. Device description 1. Time and date 2. Systolic pressure 3. Diastolic pressure 4. Calculated pulse value 1. Cuff 5. Cardiac arrhythmia symbol 2.
4. Preparing the measurement Setting the hour format, date and time It is essential to set the date and time. Otherwise, you will not Inserting the batteries be able to save your measured values correctly with a date and • Open the battery compartment lid. time and access them again later.
Page 20
Attaching the cuff If the measurement is performed on the right upper arm, the line should be located on the inside of your elbow. Place the cuff onto the bare upper Ensure that your arm is not pressing on the line. arm.
something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the urement is stored in the most recently used user memory. ground. The relevant , , symbol appears on the display. • To avoid falsifying the measurement, it is important to remain •...
However, these standard values serve only as a general guide- Blood pressure Systole Diastole Action line, as the individual blood pressure varies in different people value category (in mmHg) (in mmHg) and different age groups etc. Optimal < 120 < 80 self-monitoring It is important to consult your doctor regularly for advice.
M and the setting button SET simultaneously 10. Technical specifications for 5 seconds. Model No. SBM 18 8. Error messages/troubleshooting Measurement Oscillometric, non-invasive blood pressure In the event of errors, the error message _ appears on the...
30: Particular requirements for the basic safety and essential Permissible opera- +10°C to +40°C, 10-85% relative humidity performance of automated non-invasive sphygmomanome- ting conditions (non-condensing) ters). Permissible sto- -20°C to +55°C, 10-90% relative humidity, • The accuracy of this blood pressure monitor has been care- rage conditions 800-1050 hPa ambient pressure fully checked and developed with regard to a long useful life.
FRANÇAIS 1. Présentation Sommaire Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous 1. Présentation ..............25 les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que 2. Conseils importants ............25 l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage 3.
Page 26
Attention : Protection contre les corps solides, diamètre IP21 12,5 mm ou plus, et contre les chutes de gouttes d’eau Remarque Numéro de série Indication d’informations importantes Signe CE Respecter les consignes du mode d’emploi Ce produit répond aux exigences des direc- tives européennes et nationales en vigueur.
Page 27
• L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps domestique ou sous l’influence de mouvements (par ex. pen- que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil dant la conduite en voiture, en ambulance ou en hélicoptère ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras.
Page 28
• Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu. Consignes de rangement et d’entretien • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. • Le tensiomètre est constitué de composants électroniques et • En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sortez les de précision.
• Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduc- l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures tion des performances de l’appareil. ménagères à la fin de sa durée de service. 3.
4. Préparer la mesure Données affichées à l’écran : Insertion des piles • Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. • Insérez quatre piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR6). Veillez impérative- ment à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechargeables.
Régler le format de l’heure, la date et l’heure Positionner la manchette Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans ces Placez la manchette sur le bras nu. La réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correc- circulation du bras ne doit pas être tement vos mesures avec la date et l’heure.
Page 32
Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se • Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre calme durant la mesure et de ne pas parler. bras n’est pas posé...
est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la correspondant , , s’affiche à l’écran. tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. • Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’ap- Il est important de consulter votre médecin de manière régu- pareil .
Hypotension artérielle • Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête automa- tiquement au bout de 30 secondes. Avertissement • Si vous souhaitez effacer tous les enregistrements d’une Une pression artérielle trop basse (hypotension) peut être mémoire utilisateur donnée, appuyez sur la touche mémoire dangereuse pour la santé...
Alimentation élec- 4 piles 1,5 V 10. Caractéristiques techniques trique N° du modèle SBM 18 Durée de vie de la Environ 300 mesures, selon l’élévation de batterie la tension artérielle ainsi que la pression Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive...
caux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-3 (tensio- mètres non invasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et IEC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30 : exigences particu- lières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques). • La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité...
ITALIANO 1. Introduzione Contenuto Controllare l’integrità esterna della confezione e del conte- 1. Introduzione ..............37 nuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli acces- 2. Indicazioni importanti ............37 sori non presentino nessun danno palese e che il materiale di 3.
Page 38
Seguire le istruzioni per l'uso Indicazioni per l’uso • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior- nata, affinché i valori siano confrontabili. Parte applicativa tipo BF • Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione. Corrente continua •...
Page 39
• In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono • Indossare il manicotto esclusivamente sul braccio. Non verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci- indossare il manicotto su altre parti del corpo. sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono verifi- •...
Page 40
• L’apparecchio non deve essere riparato o tarato personal- Avvertenze sull’uso delle batterie mente. In tal caso non si garantisce più il corretto funziona- • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con mento. gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consul- •...
• L’utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produt- Indicatori sul display: tore dell’apparecchio o in dotazione con l’apparecchio può comportare la comparsa di significative emissioni elettroma- gnetiche di disturbo o ridurre la resistenza dell’apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e a un funzionamento non corretto dello stesso.
4. Preparazione della misurazione Impostazione del formato dell‘ora, della data e dell‘ora La data e l‘ora devono essere assolutamente impostate. Solo Inserimento delle batterie in questo modo è possibile memorizzare correttamente le mi- • Aprire il coperchio del vano batterie. surazioni con data e ora per poterle richiamare in seguito.
Page 43
Applicazione del manicotto Se si esegue la misurazione sul braccio destro, il tubo si trova all’interno del gomito. Prestare attenzione a non ap- Denudare il braccio e indossare il poggiare il braccio sul tubo. manicotto. Verificare che la circolazione del braccio non sia La pressione può...
Esecuzione della misurazione della pressione • Per spegnere l’apparecchio premere il pulsante START/ STOP . Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo • Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui si circa 3 minuti si attiva lo spegnimento automatico. desidera eseguire la misurazione.
Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento Pressione sanguigna troppo bassa generale in quanto la pressione individuale presenta differenze Avvertenza a seconda della persona e dell‘età. Una pressione sanguigna troppo bassa (ipotensione) può esse- È importante consultare regolarmente il proprio medico per sapere qual è...
8. Messaggi di errore/Soluzioni 10. Dati tecnici In caso di errori sul display compare il messaggio di errore _. Codice SBM 18 I messaggi di errore possono essere visualizzati quando Metodo di misu- Oscillometrico, misurazione non inva- • non è possibile misurare correttamente il battito:...
Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettromeccanici per Condizioni di Da +10 °C a +40 °C, 10-85% umidità la misurazione della pressione arteriosa) e IEC80601-2-30 funzionamento relativa (senza condensa) (Apparecchi elettromedicali Parte 2 - 30: Prescrizioni parti- ammesse colari relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni Condizioni di stoc- Da -20 °C a +55 °C, 10-90% umidità...
РУССКИЙ Оглавление Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните 1. Знакомство с прибором ..........48 ее в месте, доступном для других пользователей, и сле- 2. Важные указания ............49 дуйте ее указаниям. 3. Описание прибора ............53 4. Подготовка к измерению ..........54 1.
2. Важные указания Допустимая температура и влажность воз- Storage/Transport духа при хранении и транспортировке Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой Допустимая рабочая температура и влаж- Operating табличке прибора и принадлежностей используются следу- ность воздуха ющие символы. Защита от проникновения твердых тел Осторожно! IP21 диаметром...
Page 50
• Результаты измерений, полученные Вами самостоя- • Сердечно-сосудистые заболевания могут привести тельно, предназначены исключительно для Вас и не к неправильным результатам измерения или снижению могут заменить медицинского обследования! Результаты точности измерения. Погрешности в результатах измере- измерений следует обсуждать врачом, их ни в коем слу- ния...
Page 51
• Накладывайте манжету только на руку выше локтя. Не Указания по обращению с батарейками накладывайте манжету на другие части тела. • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или • Питание прибора для измерения кровяного давления в глаза необходимо промыть соответствующий участок осуществляется...
Page 52
• При наличии электромагнитных помех возможно- Указания по ремонту и утилизации сти использования прибора могут быть ограничены. • Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовой В результате, например, могут появляться сообщения об мусор. Утилизируйте использованные батарейки в пред- ошибках или произойдет выход из строя дисплея/самого усмотренных...
3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Манжета 1. Время и дата 2. Шланг манжеты 2. Систолическое давление 3. Штекер манжеты 3. Диастолическое давление 4. Дисплей 4. Измеренное значение пульса 5. Разъем для штекера манжеты 5. Символ нарушения сердечного ритма 6. Индикатор риска 6.
4. Подготовка к измерению • Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Установка батареек Pb = свинец, • Откройте крышку отделения для ба- Cd = кадмий, тареек. Hg = ртуть. • Вставьте четыре батарейки 1,5 В AA (алкалиновые, тип LR6). Обязательно Настройка часового формата, времени и даты проследите...
• Установите месяц, день, час и минуту, каждый раз под- Вставьте шланг манжеты в разъем тверждая настройку нажатием кнопки SET. для штекера манжеты. • Прибор для измерения кровяного давления отключается автоматически. 5. Измерение кровяного давления Манжета Вам подходит, если после Для проведения измерений температура прибора должна ее...
Правильное положение тела • В течение всего измерения отображается символ проверки посадки манжеты . Если манжета сидит слишком плотно или свободно, отображается и . В этом случае измерение прерывается через 5 секунд, прибор отключается. Наложите манжету правильно и вы- полните измерение повторно. • Отобразятся результаты измерения систолического дав- ления, диастолического...
Page 57
которой возникает аномальный сердечный ритм, вызван- Столбчатая диаграмма на дисплее и шкала на приборе ный сбоями в биоэлектрической системе, регулирующей показывают, в каком диапазоне находится измеренное биение сердца. Симптомы (замедленное или учащенное давление. сердцебиение, медленный или слишком быстрый пульс) Если значения систолического и диастолического давления могут...
Слишком низкое кровяное давление нальной кнопки + будут отображаться последние резуль- таты отдельных измерений с указанием даты и времени. Предупреждение • Для выключения нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Слишком низкое кровяное давление (гипотония) может • Если вы забудете выключить прибор, он отключится ав- быть опасным для здоровья и вызывать головокружения томатически...
ком сильно сгибать шланг манжеты. нения жающей среды 800–1050 гПа Электропитание 4 батарейки 1,5 В типа 10. Технические данные Срок службы Примерно 300 измерений, в зависимости № модели SBM 18 батареек от высоты кровяного давления или дав- Метод изме- Осциллометрическое, неинвазивное ления накачивания рения измерение кровяного давления на плече...
устройства могут повлиять на работу данного прибора. Название Артикульный номер или Более точные данные можно запросить по указанному номер заказа адресу сервисной службы или найти в конце инструкции Стандартная манжета 163.912 по применению. (22 – 36 см) • Прибор соответствует требованиям директивы ЕС 93/42/ EEC о медицинском...
POLSKI Spis treści kładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, prze- chowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników 1. Informacje o urządzeniu ..........61 i przestrzegać podanych w niej wskazówek. 2. Ważne wskazówki ............61 3. Opis urządzenia ............... 65 Z poważaniem, 4. Przygotowanie do pomiaru ..........66 zespół...
Page 62
Uwaga Ochrona przed ciałami obcymi o średnicy IP21 12,5 mm i większymi oraz przed kroplami wody spadającymi pionowo Wskazówka Numer seryjny Ważne informacje Oznakowanie CE potwierdza zgodność z za- Należy przestrzegać instrukcji obsługi sadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/EEC w sprawie wyrobów medycznych. Część aplikacyjna typu BF Wskazówki dotyczące użytkowania Prąd stały •...
Page 63
• Stosowanie ciśnieniomierza poza domem lub w ruchu (np. • Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych podczas podróży w samochodzie, karetce lub helikopterze pomiarów. Wynikające z tego zaburzenie przepływu krwi bądź w trakcie wykonywania ćwiczeń fizycznych, np. sportu) może spowodować uszczerbek na zdrowiu. może wpływać...
Page 64
– Nie należy używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pól Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji elektromagnetycznych, a także urządzeń radiowych i telefo- • Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmie- nów komórkowych. ci. Wyczerpane baterie należy oddawać do punktu zbiórki – Stosować wyłącznie mankiet dołączony do ciśnieniomie- zużytych baterii.
3. Opis urządzenia • Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządzeniami w skumulowanej formie, ponieważ mogłoby to skutkować nie- prawidłowym działaniem. Jeśli stosowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować niniejsze urzą- dzenie i inne urządzenia w celu upewnienia się, że działają...
4. Przygotowanie do pomiaru Wskazania na wyświetlaczu: Wkładanie baterii • Otwórz pokrywę baterii. • Włóż 4 baterie 1,5 V AA (alkaliczne, typ LR6). Należy zwrócić uwagę na zacho- wanie prawidłowej biegunowości przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowa- niem. Nie używać ładowalnych akumulatorów. •...
Ustawienie formatu godziny, daty i czasu Zakładanie mankietu na nadgarstek Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można Załóż mankiet na odkryte ramię. prawidłowo zapisać i odczytać wyniki pomiarów wraz z datą Zwróć uwagę, czy przepływ krwi i godziną. w ręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną...
Page 68
W przypadku przeprowadzania pomiaru na prawym ramie- • Usiądź wygodnie w celu wykonania pomiaru ciśnienia. niu wąż znajduje się po stronie wewnętrznej łokcia. Zwróć Oprzyj plecy i ręce. Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy uwagę, aby ramię nie znajdowało się na wężu. płasko na podłodze.
• Naciskając przycisk pamięci M, wybierz żądaną pamięć ciu o zmierzone wartości może być niebezpieczne dla zdrowia. użytkownika. Jeżeli nie zostanie wybrana żadna pamięć, wy- Należy koniecznie przestrzegać zaleceń lekarskich. nik pomiaru zostanie zapisany w ostatnio użytej pamięci. Na Wskaźnik ryzyka: wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol , , lub .
• Naciśnięcie przycisku funkcyjnego + spowoduje wyświe- Ciśnienie Ciśnienie tlenie wartości średniej wszystkich pomiarów zapisanych Zakres wartości rozkurczo- skurczowe Rozwiązanie w pamięci użytkownika. Kolejne naciśnięcie przycisku ciśnienia (w mmHg) funkcyjnego + spowoduje wyświetlenie wartości średniej po- (w mmHg) miarów porannych z ostatnich 7 dni (rano: godz. 5.00–9.00, Regularna kontrola Normalne wysokie 130–139 85–89...
W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Zwróć uwagę Odchylenia po- maks. dopuszczalne odchylenie standar- na to, aby wężyk mankietu był włożony prawidłowo. Pamiętaj miaru dowe zgodnie z kontrolą kliniczną: także, aby podczas pomiaru nie ruszać się ani nie rozmawiać. ciśnienie skurczowe 8 mmHg / W razie potrzeby włóż...
12. Gwarancja / serwis IEC 61000-4-8) i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności dotyczących kompatybilności elektromagnetycz- Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwa- nej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyj- rancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej. ne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.
NEDERLANDS Inhoud therapie, massage, beauty en lucht. Neem deze gebruiksaan- wijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat 1. Kennismaking ..............73 deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzin- 2. Belangrijke aanwijzingen ..........74 gen in acht. 3.
2. Belangrijke aanwijzingen Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid Storage/Transport bij opslag en transport Verklaring van de symbolen In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typepla- Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid Operating tje van het apparaat en de accessoires worden de volgende bij gebruik symbolen gebruikt: Beschermd tegen vaste voorwerpen met een...
Page 75
• De waarden die u hebt gemeten, dienen slechts als indicatie • Gebruik het apparaat alleen bij personen met een bovenar- – ze vormen geen vervanging van een medisch onderzoek! momvang die geschikt is voor het apparaat. Bespreek uw gemeten waarden met uw arts. Neem in geen •...
Page 76
Aanwijzingen met betrekking tot opslag en onderhoud • Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur. • De bloeddrukmeter bestaat uit elektronische onderdelen en • Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet worden precisieonderdelen. De nauwkeurigheid van de meetwaarden kortgesloten. en de levensduur van het apparaat zijn afhankelijk van de •...
• Met het oog op het milieu mag het apparaat aan • Het gebruik van andere toebehoren dan de toebehoren die het einde van zijn levensduur niet met het gewone de fabrikant van dit apparaat vastgelegd of beschikbaar huisvuil worden weggegooid. Het verwijderen kan via gesteld heeft, kan verhoogde elektromagnetische storingen gespecialiseerde verzamelpunten in uw land gebeuren.
4. Meting voorbereiden Weergaven op het display: Batterij plaatsen • Open het deksel van het batterijvak. • Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V (alka- line type LR6) in het apparaat. Let goed op dat de batterijen met de juiste polari- teit worden geplaatst, zoals aangeduid. Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Uurweergave, datum en tijd instellen Manchet aanbrengen De datum en de tijd moeten absoluut worden ingesteld. Alleen Breng de manchet om de ontblote zo kunnen uw gemeten waarden met de juiste datum en tijd bovenarm aan. De doorbloeding van worden opgeslagen en later weer worden opgevraagd. de arm mag niet worden belemmerd, bijvoorbeeld door te strakke kleding- Het menu voor het configureren van de instellingen kunt u...
Page 80
Als u de meting bij de rechterbovenarm uitvoert, bevindt de • Zorg ervoor dat u tijdens de bloeddrukmeting comfortabel slang zich aan de binnenzijde van uw elleboog. Zorg ervoor zit. Ondersteun uw rug en armen. Ga niet met gekruiste be- dat uw arm niet op de slang ligt.
ringen verhelpen” in deze gebruiksaanwijzing en herhaal de raadpleegt u uw arts. Zelf een diagnose stellen of een behan- meting. deling starten op basis van de meetresultaten kan gevaarlijk • Selecteer nu het gewenste gebruikersgeheugen door op de zijn. Volg de aanwijzingen van uw arts op. geheugentoets M te drukken.
• Druk op de functietoets + om het gemiddelde van alle Bereik van de Systolisch Diastolisch opgeslagen meetwaarden in het gebruikersgeheugen weer bloeddrukwaar- Maatregel (in mmHg) (in mmHg) te geven. Druk nogmaals op de functietoets + om de ge- middelde waarde van de ochtendmetingen van de laatste Niveau 1: Regelmatige con- zeven dagen weer te geven.
Herhaal in zulke gevallen de meting. Let erop dat de manchets- Meetafwijking Maximaal toelaatbare standaardafwijking lang op de juiste wijze is ingestoken en dat u tijdens de meting conform klinische controle: niet beweegt of spreekt. systolisch 8 mmHg/ Plaats de batterijen indien nodig opnieuw of vervang ze. diastolisch 8 mmHg 9.
Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de geneeskunde moeten meettechnische controles met daarvoor geschikte middelen worden uitgevoerd. Uitgebreide informatie voor het controleren van de nauwkeurigheid kan worden aangevraagd via het serviceadres. Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...
Need help?
Do you have a question about the SBM 18 and is the answer not in the manual?
Questions and answers