Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Zeichenerklärung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Anwendung
    • Reinigung und Pflege
    • Zubehör- und Ersatzteile
    • Was Tun bei Problemen
    • Entsorgung
    • Technische Angaben
    • Garantie / Service
  • Français

    • Contenu
    • Conseils Importants
    • Utilisation Conforme Aux Recommandations
    • Consignes D'avertissement Et de Mise en Garde
    • Description de L'appareil
    • Mise en Service
    • Mesurer la Tension
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Nettoyage Et Entretien
    • Que Faire en Cas de Problèmes
    • Élimination
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie / Maintenance
  • Italiano

    • Fornitura
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Avvertenze E Indicazioni DI Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Accessori E Parti DI Ricambio
    • Che Cosa Fare in Caso DI Problemi
    • Pulizia E Cura
    • Smaltimento
    • Dati Tecnici
    • Garanzia / Assistenza
  • Русский

    • Комплект Поставки
    • Пояснения К Символам
    • Использование По Назначению
    • Предупреждения И Указания По Технике Безопасности
    • Описание Устройства
    • Подготовка К Работе
    • Применение
    • Очистка И Уход
    • Аксессуары И Запасные Детали
    • Что Делать При Возникновении Проблем
    • Утилизация
    • Технические Данные
    • Гарантия/Сервисное Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

SBM 22
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .................................................... 2
G Blood pressure monitor
Instructions for use ...................................................... 22
F Tensiomètre
Mode d´emploi ............................................................ 41
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ....................................................... 60
r Прибор для измерения кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по применению .................................... 79

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBM 22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sanitas SBM 22

  • Page 1 SBM 22 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ............ 2 G Blood pressure monitor Instructions for use ............22 F Tensiomètre Mode d´emploi ............41 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ............60 r Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Lieferumfang Inhalt Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit 1. Lieferumfang ..............2 der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des In- 2.
  • Page 3: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik- Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electri- Zeichenerklärung cal and Electronic Equipment) In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Schadstoffhaltige Batterien nicht im Haus- dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- müll entsorgen gende Symbole verwendet: Verpackung umweltgerecht entsorgen Warnung...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    werte werden nach international gültigen Richtlinien einge- Geschützt gegen feste Fremdkörper, stuft und grafisch beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus IP21 12,5 mm Durchmesser und größer und eventuell auftretende, unregelmäßige Herzschläge während gegen senkrechtes Tropfwasser der Messung erkennen und den Nutzer durch ein Symbol im Seriennummer Display darauf hinweisen.
  • Page 5 • Personen mit Herzschrittmachen oder anderen elektri- • Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des schen Implantaten sollten vor der Nutzung des Gerätes häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewe- Ihren Arzt konsultieren. gung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwa- •...
  • Page 6 • Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk- anlagen oder Mobiltelefonen. des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab. •...
  • Page 7 • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batteri- • Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, en aus dem Batteriefach nehmen. welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwer- bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Stör- tigen Batterietyp.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Manschette 2. Manschettenschlauch 1. Uhrzeit und Datum 3. Manschettenstecker 2. Systolischer Druck 4. Display 3. Diastolischer Druck 5. Anschluss für Manschettenstecker 4. Ermittelter Pulswert 6. Risiko-Indikator 5. Symbol Herzrhythmusstörung 7. Funktionstasten +/- 6. Symbol Puls 8.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Das Menü zum Vornehmen der Einstellungen können Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen: Batterie einlegen • Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batterie- • Entfernen Sie den De- wechsel: ckel des Batteriefaches Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen auf der Rück seite des Sie automatisch in das entsprechende Menü.
  • Page 10 Sie können 2 verschiedene Alarmzeiten einstellen, um Im Display blinkt die Jahreszahl. sich an die Messung erinnern zu lassen. Zur Einstel- • Wählen Sie mit den Funktionstasten +/- lung des Alarms gehen Sie wie folgt vor: Ihre gewünschte Jahreszahl und bestä- tigen Sie mit der Einstellungstaste SET.
  • Page 11: Anwendung

    • Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer • Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertaste M 5 Minuten aus! den gewünschten Benutzerspeicher , , oder • Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nachei- aus. nander durchführen möchten, warten Sie zwischen den •...
  • Page 12 • Führen Sie Ihren entblößten • Stecken Sie nun den Manschet- Oberarm durch die tenschlauch in den Anschluss schlauchartige Manschette. Die für den Manschettenstecker. Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein. Richtige Körperhaltung einnehmen •...
  • Page 13 Blutdruckmessung durchführen • erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden • Um das Blutdruckmessgerät zu starten, konnte. Beachten Sie in diesem Fall das drücken Sie die START/STOPP-Taste Kapitel „Was tun bei Problemen?“. . Alle Displayelemente werden kurz • Während der gesamten Messung wird das Symbol angezeigt.
  • Page 14 – Der niedrigste ist der diastolische Blutdruck, der dann Sollte nach der Messung das Symbol im Display anliegt, wenn sich der Herzmuskel wieder vollständig angezeigt werden, ist die Messung zu wiederholen, da die ausgedehnt hat und das Herz mit Blut füllt. Messgenauig keit beeinträchtigt sein kann.
  • Page 15 Grund ist es wichtig, dass Sie in regelmäßigen Abständen Farbe Bereich der gemes- Ihren Arzt zu Rate ziehen. Nur er ist dazu in der Lage, Ihnen senen Blutdruckwerte Ihre individuellen Zielwerte für einen kontrollierten Blutdruck Klassifizierung Risiko- mitzuteilen – insbesondere dann, wenn Sie eine medika- Systole Diastole Indika-...
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    stehen. Entnehmen Sie die Batterien. Der Manschetten- • Durch weiteres Drücken der Funktionstaste + wer- schlauch darf nicht scharf abgeknickt werden. den die jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt. 9. Zubehör- und Ersatzteile • Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP- Die Zubehör- und Ersatzteile sind über die jeweilige Service- Taste adresse (laut Serviceadressliste) erhältlich.
  • Page 17: Entsorgung

    Fehler- Mögliche Behebung Fehler- Mögliche Behebung meldung Ursache meldung Ursache Die Manschette Bitte beachten Sie die Hin- Die Batterien Legen Sie neue Batterien in ist nicht korrekt weise im Kapitel „Manschette sind fast ver- das Gerät ein. angelegt. anlegen“. braucht. Es ist ein Fehler Bitte wiederholen Sie die 11.
  • Page 18: Technische Angaben

    12. Technische Angaben • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll Modell-Nr. SBM 22 entsorgt werden. Die Entsorgung kann über Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land druckmessung am Oberarm erfolgen.
  • Page 19: Garantie / Service

    • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- Zul. Aufbewah- -20 °C bis +55 °C, 10-90% relative Luft- dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den rungsbedingungen feuchte, 800-1050 hPa Umgebungs- Normen EN 1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte druck Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Stromversorgung 4 x 1,5 V AA Batterien...
  • Page 20 Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; service@sanitas-online.de - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontakt- und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde formular auf der Homepage https://sanitas-online.de unter entstehen; der Rubrik ‚Kundenservice‘.
  • Page 21 - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produk- tes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
  • Page 22: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the infor- mation they contain. 1. Included in delivery Contents Check that the exterior of the cardboard delivery packaging 1.
  • Page 23: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols Direct current The device is suitable for use with direct Signs and symbols current only The following symbols are used in these instructions for Disposal in accordance with EC Directive use, on the packaging and on the type plate for the device WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- and the accessories: ment)
  • Page 24: Intended Use

    Indication/clinical benefits Atmospheric pressure, limit The user can record their blood pressure and pulse values Indicates the range of atmospheric pres- quickly and easily using the device. The recorded values are sures to which the medical device can be classified according to internationally applicable guidelines safely exposed.
  • Page 25 • People with pacemakers or other electrical implants • Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure- should consult their doctor before using the device. ments or have a detrimental effect on measurement • The blood pressure monitor must not be used in connec- accuracy.
  • Page 26 Measures for handling batteries General precautions • If your skin or eyes come into contact with battery • The blood pressure monitor is made from precision and fluid, rinse the affected areas with water and seek electronic components. The accuracy of the measure- medical assistance.
  • Page 27: Device Description

    5. Device description Notes on electromagnetic compatibility • The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environ- ments. • The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances.
  • Page 28: Initial Use

    6. Initial use Information on the display: Inserting the batteries • Remove the battery compartment lid on the rear of the device. • Insert four 1.5 V AA (alkaline type LR6) bat- teries. Make sure that 4 x 1,5V AA (LR6) the batteries are inserted the correct way round.
  • Page 29 There are two different ways to access the menu from The month flashes on the display. which you can adjust the settings: • Using the +/- setting buttons, select • Before initial use and after each time you replace the your desired month and confirm with battery: the SET memory button.
  • Page 30: Usage

    You can set 2 different alarm times to remind yourself • Now select the desired user memory , , to take the measurement. To set the alarm, proceed by pressing the memory button M. as follows: • If you do not select a user memory, the measure- •...
  • Page 31 • Furthermore, if you want to take several measurements in • Pass your bare upper arm succession, make sure always to wait for at least 1 minute through the tube-shaped cuff. between the individual measurements. • Repeat the measurement if you are unsure of the meas- ured value.
  • Page 32 • Now insert the cuff line into the Performing the blood pressure measurement connection for the cuff • To start the blood pressure monitor, press connector. the Start/stop button . All display ele- ments are briefly displayed. Adopting the correct posture •...
  • Page 33 • Fluctuations in blood pressure are normal. Even during • appears if the measurement could repeat measurements, considerable differences between not be performed properly. In this case, the measured values may occur. One-off or irregular please read the section “What if there are measurements therefore do not provide reliable informa- problems?”.
  • Page 34 your doctor. Only they can establish the existence of an ar- two different classifications (e.g. systole in the high normal rhythmia during a checkup, using their means of diagnosis. category and diastole in the normal category), the risk in- dicator then always shows you the higher category – “high Risk indicator: normal”...
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    • If you press the function button +, the average • If you want to delete the whole memory for a spe- value of all the stored measured values in the user cific user, press the memory button M. Press and memory will be displayed.
  • Page 36: Accessories And Replacement Parts

    9. Accessories and replacement parts Error Possible cause Solution Accessories and replacement parts are available from the mes- corresponding service address (according to the service ad- sage dress list). Please state the corresponding order number. An error oc- Please wait one minute and curred during repeat the measurement.
  • Page 37: Disposal

    • Do not open the device. Failure to comply will invalidate 12. Technical specifications the warranty. Model No. SBM 22 • Repairs must only be carried out by Customer Services or Measurement Oscillometric, non-invasive blood pres- authorised retailers. Before making a claim, please check...
  • Page 38: Warranty / Service

    Please note that portable and mobile HF communication Cuff size 22 to 36 cm systems may interfere with this unit. Permissible opera- +10°C to +40°C, 10 to 85% relative • The device complies with the EU Medical Devices Di- ting conditions humidity (non-condensing) rective 93/42/EEC, the German Medical Devices Act Permissible sto-...
  • Page 39 The warranty shall apply without prejudice to any man- A warranty claim shall only be considered if the buyer can datory statutory provisions on liability. provide HaDi, or an authorised HaDi partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and HaDi guarantees the perfect functionality and completeness - the original product.
  • Page 40 Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
  • Page 41: Contenu

    FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire 1. Contenu 1. Contenu ............... 41 Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus.
  • Page 42: Conseils Importants

    2. Conseils importants Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Symboles utilisés Élimination conformément à la directive Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, européenne WEEE (Waste Electrical and sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et Electronic Equipment) relative aux déchets des accessoires : d’équipements électriques et électroniques...
  • Page 43: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Groupe cible Pression atmosphérique, limitation Il est conçu pour la mesure autonome à domicile par des Désigne l’atmosphère à laquelle le dis- adultes et par des adultes dont le tour de bras est dans la positif médical peut être exposé en toute plage imprimée sur la manchette.
  • Page 44: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    4. Consignes d’avertissement et de mise en • Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement mé- garde dical, par exemple, en présence d’un dispositif d’accès Contre-indications : intravasculaire destiné...
  • Page 45 • N’utilisez pas l’appareil simultanément avec d’autres ap- Précautions générales pareils électriques médicaux (appareils EM). Cela pourrait • Le tensiomètre est constitué de composants électroniques causer un dysfonctionnement de l’appareil de mesure et de précision. La précision des valeurs mesurées et la et/ou causer une mesure inexacte.
  • Page 46 Mesures relatives aux piles Informations sur la compatibilité électromagnétique • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi- avec la peau ou les yeux, rince la zone touchée avec ronnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris de l’eau et consulte un médecin.
  • Page 47: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Heure et date 2. Pression systolique 1. Manchette 3. Pression diastolique 2. Tuyau de manchette 4. Valeur du pouls mesurée 3. Connexion à la manchette 5. Symbole du trouble du rythme cardiaque 4.
  • Page 48: Mise En Service

    6. Mise en service Il existe deux façons d’accéder au menu des para- mètres : Insertion des piles • Avant la première utilisation et après chaque changement • Retirez le couvercle du de pile : compartiment à piles Lorsque vous insérez les piles dans l’appareil, vous accé- se trouvant sur la face dez automatiquement au menu correspondant.
  • Page 49 Vous pouvez régler 2 alarmes différentes pour vous L’année clignote à l’écran. rappeler d’effectuer les mesures. Pour régler les • Sélectionnez l’année souhaitée à l’aide alarmes, veuillez suivre les instructions suivantes : des touches de réglage +/- et confirmez avec la touche mémoire SET. •...
  • Page 50: Mesurer La Tension

    • Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des acti- • En appuyant sur la touche mémoire M , , vités physiques pendant au moins 30 minutes avant la , sélectionnez maintenant la mémoire utilisateur mesure. de votre choix. • Avant toute mesure de la tension, reposez-vous pendant •...
  • Page 51 • Cette manchette vous convient si le marquage de l’index ( Réf. No. Désignation Tour de ) se trouve dans la zone OK après la pose de la bras manchette sur le bras. 163.912* Manchette standard 22 – 36 cm •...
  • Page 52 Mesurer la tension artérielle • erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden • Pour démarrer le tensiomètre, konnte. Beachten Sie in diesem Fall das appuyez sur la touche MARCHE/ Kapitel „Was tun bei Problemen?“. ARRÊT • Pendant toute la mesure, le symbole du contrôle Tous les éléments de l’écran s’affichent du positionnement de la manchette clignote.
  • Page 53 – La plus basse est la pression diastolique, qui se produit votre fréquence cardiaque, utilisez uniquement les résultats quand le muscle cardiaque s’est complètement détendu qui ont été enregistrés sans aucune irrégularité dans votre et que le coeur se remplit de sang. pouls.
  • Page 54 L’indicateur de risque (la flèche qui s’affiche ainsi que • Si vous appuyez sur la touche de fonction +, la l’échelle de l’appareil correspondante) permet d’établir la valeur moyenne de l’ensemble des valeurs enre- plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les gistrées dans la mémoire utilisateur s’affiche.
  • Page 55: Nettoyage Et Entretien

    9. Accessoires et pièces de rechange • Si vous souhaitez effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, appuyez sur la Les accessoires et les pièces de rechange sont disponibles à l’adresse du service après-vente concerné (cf. la liste des touche mémoire M Maintenez pendant 5 secondes simultanément la touche mémoire M et la touche de adresses du service après-vente).
  • Page 56: Élimination

    11. Élimination Mes- Cause Solution sage possible Réparation et élimination de l’appareil d’erreur • Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous- Une erreur Répétez la mesure après une même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus s’est produite pause d’une minute.
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    +10 °C à +40 °C, 10 à 85% d’humidité 12. Caractéristiques techniques fonctionnement relative de l’air (sans condensation) adm. N° du modèle SBM 22 Conditions de sto- -20 °C à +55 °C, 10-90 % d’humidité Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, ckage admissibles de l’air relative, 800-1050 hPa de pres-...
  • Page 58: Garantie / Maintenance

    Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le com- long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de partiment à piles. l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent Des modifications pourront être apportées aux caractéris- être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des tiques techniques sans avis préalable à...
  • Page 59 Le droit allemand s’applique. du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère accessoires pour inhalateur) ; incomplet ou défectueux conformément aux dispositions - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus suivantes, HaDi s’engage à...
  • Page 60: Fornitura

    ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indi- cazioni. 1. Fornitura Contenuto 1. Fornitura ..............60 Controllare l‘integrità esterna della confezione e la com- pletezza del contenuto. Prima dell‘uso assicurarsi che 2.
  • Page 61: Spiegazione Dei Simboli

    2. Spiegazione dei simboli Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet- Spiegazione dei simboli triche ed elettroniche (WEEE) I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, Non smaltire insieme ai rifiuti urbani batterie sull‘imballo e sulla targhetta dell‘apparecchio e degli ac- contenenti sostanze tossiche cessori:...
  • Page 62: Uso Conforme

    misurati rilevati vengono classificati in base alle norme Protetto contro la penetrazione di corpi internazionali vigenti e valutati graficamente. L’apparecchio solidi di diametro 12,5 mm e superio- IP21 è inoltre in grado di riconoscere eventuali battiti irregolari re, e contro la caduta verticale di gocce durante la misurazione e avvisare l’utente mediante un d’acqua simbolo sul display.
  • Page 63 • I portatori di pacemaker o di altri dispositivi elettronici • L’utilizzo del misuratore di pressione al di fuori dell’ambito impiantati devono consultare il medico prima di utilizzare domestico o sotto l’influsso del movimento (ad es. du- l’apparecchio. rante un viaggio in auto, ambulanza o elicottero nonché •...
  • Page 64 • La misurazione della pressione non deve impedire inu- • In caso di non utilizzo dell’apparecchio per lunghi periodi, tilmente la circolazione del sangue per un tempo troppo si raccomanda di rimuovere le batterie. lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, •...
  • Page 65: Descrizione Dell'apparecchio

    • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equiva- • La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell’ap- lenti. parecchio. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporanea- 5. Descrizione dell’apparecchio mente. Non utilizzare batterie ricaricabili! Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica • L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, incluso l’am- biente domestico.
  • Page 66: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione Indicatori sul display: Inserimento delle batterie • Rimuovere il coperchio del vano batterie sul re- tro dell’apparecchio. • Inserire quattro batterie AA da 1,5 V (tipo alcalino LR6). Verificare che le batterie siano inserite 4 x 1,5V AA (LR6) correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni.
  • Page 67 • Prima del primo utilizzo e dopo ogni sostituzione Sul display lampeggia il numero dell’anno. delle batterie: • Con i pulsanti d’impostazione +/- sele- Quando si inseriscono le batterie nell‘apparecchio si zionare l’età desiderata e confermare accede automaticamente al menu corrispondente. con il pulsante di memorizzazione SET.
  • Page 68: Utilizzo

    È possibile impostare 2 diversi orari sveglia come pro- • Con il pulsante per la memorizzazione M selezionare memoria per la misurazione. Per impostare la sveglia, quindi la memoria utente desiderata. procedere come segue: • Se non si sceglie alcuna memoria utente, la misura- •...
  • Page 69 • Prima della prima misurazione rilassarsi sempre completa- • Denudare il braccio e indossare mente per 5 minuti! il manicotto. Verificare che la • Inoltre, per effettuare in successione più misurazioni, circolazione del braccio non sia attendere sempre almeno 1 minuto tra una misurazione costretta da indumenti o simili.
  • Page 70 • Inserire l‘attacco del tubo del Esecuzione della misurazione della pressione manicotto nel relativo ingresso • Per avviare il misuratore di pressione, sull‘apparecchio. premere il pulsante START/STOP . Tutti gli elementi del display vengono brevemente visualizzati. Postura corretta • Dopo la visualizzazione a schermo intero, vengono •...
  • Page 71 – La pressione minima è quella diastolica che si ha quan- • Se la misurazione non è stata effettuata do il muscolo cardiaco si ridistende completamente correttamente, compare l’icona . In riempiendo il cuore di sangue. questo caso, fare riferimento al capitolo •...
  • Page 72 esclusivamente i risultati registrati riguardanti il battito senza Intervallo dei valori di irregolarità corrispondenti. Nel caso in cui il simbolo Colore dell' pressione misurati venga visualizzato frequentemente, rivolgersi al proprio Classificazione indicatore di medico. Solo un medico, nell’ambito delle proprie possi- Sistole Diastole rischio...
  • Page 73 Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati • Premendo nuovamente il pulsante funzione + il sistema visualizza gli ultimi esiti di misurazione con Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memo- data e ora. rizzati con data e ora. Quando i dati misurati superano •...
  • Page 74: Pulizia E Cura

    8. Pulizia e cura 10. Che cosa fare in caso di problemi? • Pulire con attenzione l’apparecchio e il manicotto utiliz- Messag- Possibile Soluzione zando solo un panno leggermente inumidito. gio di causa • Non utilizzare detergenti o solventi. errore •...
  • Page 75: Smaltimento

    • Non aprire l’apparecchio. In caso contrario la garanzia Messag- Possibile Soluzione decade. gio di causa • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servi- errore zio clienti o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare La pressione Nell'effettuare una nuova eventuali reclami, testare le batterie e, se necessario, di pompaggio misurazione controllare se...
  • Page 76: Dati Tecnici

    12. Dati tecnici Condizioni di Da +10 °C a +40 °C, 10-85% umidità funzionamento relativa (senza condensa) Codice SBM 22 ammesse Metodo di misu- Oscillometrico, misurazione non invasi- Condizioni di stoc- Da -20 °C a +55 °C, 10-90% umidità razione...
  • Page 77: Garanzia / Assistenza

    mobili e portatili possono influire sul funzionamento di Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli questo apparecchio. obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel • L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi contratto di acquisto con l'acquirente. medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medici e La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni alle norme europee EN 1060-3 (Sfigmomanometri non...
  • Page 78 L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate - i danni conseguenti che dipendono da un difetto del sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti inviare il prodotto e quali documenti sono necessari. derivanti dalla responsabilità...
  • Page 79: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. 1. Комплект поставки Оглавление Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что 1. Комплект поставки ............ 79 на картонной упаковке нет внешних повреждений. 2. Пояснения к символам ..........80 Перед...
  • Page 80: Пояснения К Символам

    2. Пояснения к символам Постоянный ток Прибор предназначен только для сети Пояснения к символам постоянного тока. В инструкции по применению, на упаковке и на типовой Утилизация прибора в соответствии с табличке прибора и принадлежностей используются Директивой по отходам электрического следующие символы. и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Page 81: Использование По Назначению

    Целевая группа Ciśnienie atmosferyczne, ogranic- Он предназначен для использования взрослыми для zenie измерений в домашних условиях и подходит для паци- Oznacza zakres atmosferyczny, na jaki ентов, объем плеча которых не превышает диапазон, wyrób medyczny może być bezpiecznie указанный на манжете. narażony Индикация/клиническая польза Защита от проникновения твердых тел Прибор...
  • Page 82: Предупреждения И Указания По Технике Безопасности

    4. Предупреждения и указания по технике • Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на которую накладывается манжета, не подсоединено безопасности медицинское оборудование (например, оборудование Противопоказания для внутрисосудистого доступа или внутрисосудистой терапии, а также артериовенозный шунт). • Не используйте прибор для измерения кровяного дав- ления у младенцев, детей и домашних животных. Общие...
  • Page 83 • Заболевания системы кровообращения могут при- • Маленькие дети могут проглотить мелкие детали из- вести к неправильным результатам измерения или делия и подавиться ими. Поэтому дети всегда должны снижению его точности. находиться под надзором. • Не используйте прибор одновременно с другими электрическими медицинскими приборами. Это может Общие...
  • Page 84 Указания по обращению с батарейками • Заменяйте все батарейки сразу. • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть со- Указания по электромагнитной совместимости ответствующий участок большим количеством • Прибор предназначен для работы в условиях, пере- воды и обратиться к врачу. численных...
  • Page 85: Описание Устройства

    5. Описание устройства Индикация на дисплее: 1. Время и дата 2. Систолическое давление 1. Манжета 3. Диастолическое давление 2. Шланг манжеты 4. Измеренное значение пульса 3. Штекер манжеты 5. Символ нарушения сердечного ритма 4. Дисплей 6. Symbol tętna 5. Разъем для штекера манжеты 7.
  • Page 86: Подготовка К Работе

    6. Подготовка к работе Выполнение настроек Чтобы в полной мере пользоваться всеми функциями, Установка батареек перед использованием необходимо правильно настро- • Снимите крышку от- ить прибор. Только так Вы сможете сохранять изме- деления для батареек ренные значения с соответствующей датой и временем на задней стороне и позже...
  • Page 87 На дисплее замигает формат времени. На дисплее замигают часы. • С помощью кнопок настройки +/- выберите нуж- • С помощью кнопок настройки +/- ный формат времени и подтвердите его нажати- выберите нужное значение для часов ем кнопки сохранения SET и подтвердите его нажатием кнопки сохранения...
  • Page 88: Применение

    7. Применение • Если сигнал 1 активирован, то на дисплее Общие правила при самостоятельном измерении мигает указание часов. При помощи функцио- кровяного давления нальных кнопок +/- настройте часы и под- • Для создания наиболее показательного профиля твердите нажатием кнопки SET. При помощи изменения...
  • Page 89 ным давлением на правой и левой руке обусловлены • Накладывайте манжету на физиологическими особенностями и абсолютно плечо так, чтобы ее нижний нормальны. Необходимо всегда проводить измерения край располагался выше на руке с более высокими показателями давления. Пе- локтевого сгиба и артерии на ред тем как приступать к измерению своего давления, 2–3 см.
  • Page 90 Правильное положение тела Измерение кровяного давления • Для измерения кровяного дав- • Для запуска прибора для измерения ления комфортно усядьтесь артериального давления нажмите с выпрямленной спиной. Обопри- кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Все элементы тесь на спину и положите руку дисплея отображаются на короткий на опору. Не кладите ногу на ногу, промежуток...
  • Page 91 мышца снова полностью расширяется и сердце на- • появляется, если измерение не полняется кровью. удалось выполнить правильно. В этом • Колебания артериального давления полностью нор- случае см. раздел «Что делать при мальны. Даже при повторном измерении показатели возникновении проблем?» давления могут заметно отличаться друг от друга. •...
  • Page 92 тонизирующих и возбуждающих продуктов, стрессом Диапазон измеренных или недостатком сна. значений кровяного Если после измерения на дисплее отображается символ давления Цвет , повторите измерение, т. к., возможно, первое изме- Классификация индикатора Систоли- Диастол- рение было неточным. Для оценки кровяного давления риска ческое ическое используйте только результаты, зарегистрированные давление...
  • Page 93 Индикатор риска (стрелки на дисплее и шкала на при- Сохранение, просмотр и удаление результатов боре) показывает, в каком диапазоне находится изме- измерения ренное давление. Если измеренные значения находятся Результаты каждого успешного измерения сохра- в двух разных диапазонах (например, систолическое няются с указанием даты и времени измерения. давление — высокое в допустимых пределах, а диасто- Когда...
  • Page 94: Очистка И Уход

    • При нажатии функциональной кнопки + отобра- • Для полного удаления памяти определенного жается среднее значение всех сохраненных пользователя нажмите кнопку сохранения M. в пользовательской памяти результатов измере- В течение 5 секунд одновременно удерживайте ний. кнопку сохранения M и кнопку настройки SET . •...
  • Page 95: Аксессуары И Запасные Детали

    9. Аксессуары и запасные детали Сооб- Возможные Меры по устранению Аксессуары и запасные детали можно приобрести щение причины в сервисных центрах (согласно списку сервисных цен- об ошиб- тров). Укажите соответствующий номер для заказа. ке Неправильно Следуйте указаниям Наименование Артикульный номер наложена ман- в главе «Накладывание или номер для заказа жета.
  • Page 96: Утилизация

    • В интересах охраны окружающей среды Сооб- Возможные Меры по устранению по завершении срока службы прибора щение причины запрещается утилизировать его вместе об ошиб- с бытовыми отходами. Утилизация должна ке производиться через соответствующие пункты сбора Батарейки Вставьте в прибор новые в Вашей стране. Прибор следует утилизировать почти разря- батарейки.
  • Page 97: Технические Данные

    12. Технические данные Допустимые От +10 до +40 °C, относительная условия влажность воздуха от 10 до 85 % № модели SBM 22 эксплуатации (без образования конденсата) Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное Допустимые От -20 до +55 °C, относительная измерение кровяного давления на условия хранения влажность воздуха 10-90%, давление...
  • Page 98: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    13. Гарантия/Сервисное Обслуживание IEC 61000-4-11, EN 55024) и требует особых мер предосторожности в отношении электромагнитной Более подробная информация по гарантии/сервису совместимости. Следует учесть, что переносные и мо- находится в гарантийном/сервисном талоне, который бильные высокочастотные коммуникационные устрой- входит в комплект поставки. ства могут повлиять на работу данного прибора. •...
  • Page 100 Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, GERMANY www.sanitas-online.de...

Table of Contents