Download Print this page
Westfalia 89 27 00 Original Instructions Manual
Westfalia 89 27 00 Original Instructions Manual

Westfalia 89 27 00 Original Instructions Manual

18 v li-ion impact driver ass 18 bl 4k

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

etriebsanleitung
Originalb
18 V Li-Ion Schlagschrauber ASS 18 BL 4K
Artikel Nr. 89 27 00
Original Instructions
18 V Li-Ion Impact Driver ASS 18 BL 4K
Article No. 89 27 00

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 89 27 00 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Westfalia 89 27 00

  • Page 1 Originalb 18 V Li-Ion Schlagschrauber ASS 18 BL 4K Artikel Nr. 89 27 00 Original Instructions 18 V Li-Ion Impact Driver ASS 18 BL 4K Article No. 89 27 00...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview ½‘‘-Werkzeuganschluss ½‘‘ Tool Bit Holder Gummimanschette Rubber Collar Lüftungsschlitz Motor Vent Arbeitsleuchte Work Light Rechts-/Linkslauf-Umschalter Forward/Reverse Switch Ein-/Ausschalter Trigger Switch Handgriff Hand Grip Akku-Ladestandsanzeige Battery Charge Indicator (auf der Rückseite) (On the Back Side) Akku Battery 10 Akku-Lösetaste Battery Release Button 11 Gürtelklammer Belt Clip...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Auspacken des Gerätes .............. Seite Vor Inbetriebnahme ..............Seite Vorbereiten des Ladegerätes............Seite Aufladen des Akkus ..............Seite Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus ......... Seite Montieren eines Einsatzwerkzeuges ..........Seite Drehrichtungssteuerung .............. Seite Ein- und Ausschalten ..............
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließ- lich gemäß dieser Anleitung. ...
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.  Sorgen Sie für ausreichendes Licht im Arbeitsbereich.  Vergewissern Sie sich, dass das Einsatzwerkzeug sicher in der Werkzeugaufnahme befestigt ist. Locker sitzende Einsatz- werkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden und eine Sicherheitsgefahr darstellen.
  • Page 8 Sicherheitshinweise  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeuges erhalten bleibt. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Akku- Ladegeräte WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbren- nungs- und Explosionsgefahr dar.
  • Page 9 Sicherheitshinweise autorisierte Servicewerkstatt oder durch einen Fachmann ausgetauscht werden.  Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.  Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf.  Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmer- temperatur (ca.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung Vielseitig einsetzbarer Akku-Schlagschrauber für leichte bis mittlere Verschraubungen aller Art. Auspacken des Gerätes  Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funk- tionen vertraut.  Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
  • Page 11: Vorbereiten Des Ladegerätes

    Betrieb Vorbereiten des Ladegeräts (Akku und Ladegerät nicht enthalten) 1. Wenn der Akku eingesetzt ist, nehmen Sie ihn aus dem Akku- Ladegerät. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine passende Netzsteckdose ein. Hinweis: Das Ladegerät zeigt durch eine LED Betriebsbereitschaft an. Welche LED das ist geht aus der beiliegenden Anleitung des jeweiligen Ladegerätes hervor.
  • Page 12: Weitere Hinweise Zum Aufladen Des Akkus

    Betrieb Akku-Ladestand: Der Akku ist mit einer eingebauten Akku- Ladestandsanzeige (8) ausgestattet. Durch Drücken der rechten (Test) Taste wird der Akku-Ladestand angezeigt. Die rechte LED weist auf einen hohen und die linke auf einen niedrigen Ladestand hin, d.h. der Akku muss in Kürze wiederaufgeladen werden. ACHTUNG: Bei niedrigem Ladestand kann das Gerät den Betrieb unvermittelt einstellen, wodurch es zu gefährlichen Situationen kommen kann.
  • Page 13: Montieren Eines Einsatzwerkzeuges

    Betrieb Montieren eines Einsatzwerkzeugs WARNUNG: Bringen Sie keinen Aufsatz an, dessen maximale Geschwindigkeit unter der Leerlaufdrehzahl des Gerätes liegt. 1. Stecken Sie eine Nuss oder ein Anders Werkzeug mit ½‘‘ Aufnahme auf den ½‘‘ Anschluss (1) Schlagschrauber auf. 2. Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz und wiederholen Sie gegebenenfalls den oben beschriebenen Vorgang.
  • Page 14: Instandhaltung

    Hinweis: Weder der Schlagschrauber noch das Ladegerät enthalten vom Anwender wartbare Teile. Falls das Gerät nicht wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben funktioniert, wenden Sie sich an den Westfalia Kundenservice oder an eine kompetente Reparaturwerkstatt. Allgemeine Überprüfung  Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration...
  • Page 15: Entsorgen Defekter Akkus

    Mit zunehmendem Alter verringert sich die Kapazität des Akkus. Bei Bedarf können Sie unter der Artikelnummer 87 84 74 einen passenden Ersatz-Akku 2,0 Ah und unter der Artikelnummer 87 84 75 einen passenden Ersatz-Akku 4,0 Ah bei Westfalia bestel- len.
  • Page 16: Fehlerbehebung

    Ladeschale nehmen, wenn er vollständig aufgeladen ist Akkukapazität nimmt Dies ist völlig normal. nach 100-maliger Wenden Sie sich an Aufladung ab Westfalia, um einen neuen Akku zu erwerben Schlagschrauber Rechts-/Linkslauf- Rechts-/Linkslauf- lässt sich nicht Umschalter mög- Umschalter entweder einschalten (Ein-...
  • Page 17: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.  When using the impact driver, use safety equipment including safety glasses and ear protection.
  • Page 18 Safety Notes  Do not exert pressure on to the tool. To do so would shorten its service life.  If you are interrupted when operating an impact driver, complete the process and switch off before looking up.  Where possible, use clamps or a vice to hold your work. ...
  • Page 19 Safety Notes coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.  Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use.
  • Page 20: Intended Use

    Operation Intended Use Battery operated general-purpose impact driver, suitable for light to medium duty tasks, driving nuts and bolts. Unpacking Your Tool  Carefully unpack and inspect your impact driver. Familiarise yourself with all its features and functions.  Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
  • Page 21: Charging The Battery

    Operation WARNING: Only use this charger to charge compatible batteries that are specifically designed for this tool. WARNING: The charger is designed for indoor use only, and must not be used in damp or wet conditions. Charging the Battery WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in permanent damage.
  • Page 22: Fitting A Driver Bit

    Operation  Do not leave batteries on charge for extended periods and never store batteries on charge.  The battery charger monitors battery temperature and voltage while charging. Remove the battery once charging has been completed to maximise charge cycles of the battery and not waste power. ...
  • Page 23: Direction Control

    Operation Direction Control WARNING: Never change the direction of rotation while the tool is running. This may cause permanent damage to the tool. The direction of rotation can be set with the forward/reverse switch (5). 1. For anti-clockwise rotation, push the switch to the right. 2.
  • Page 24: Battery Disposal

    Note: Both the tool and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does not perform as outlined in this manual, turn to the Westfalia customer service or to a competent professional. General Inspection  Regularly check that all the fixing screws are tight.
  • Page 25: Troubleshooting

    (‘locked’) right Impact Driver does Battery completely Recharge Battery or not start when trigger discharged replace with a fully switch is depressed charged Battery Defective Battery Replace Battery Contact the Westfalia Tool defective customer service...
  • Page 26: Technical Data

    Technische Daten | Technical Data Drehzahl 0 – 2200 min Speed Schlagzahl 0 – 3300 bpm Impacts per Minute ½ Werkzeuganschluss ‘‘ Tool Bit Holder Max. Drehmoment 250 Nm Maximum Torque Abmessungen 18 x 10 x 20 cm Dimensions Gewicht 1,15 kg Weight = 72,26 dB(A)
  • Page 27 Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint:  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ...
  • Page 28 Consignes de sécurité  Assurez-vous que les embouts ou accessoires de l’appareil soient bien fixés dans le mandrin. Les accessoires mal insérés peuvent être éjectés de la machine et représentent un danger.  N’exercez pas de pression sur l’appareil car cela réduirait sa durée de vie utile.
  • Page 29 Consignes de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et chargeurs Important : Les batteries au lithium représentes en cas d’utilisation, stockage et recharge pas conforme danger d’incendie, des brulures et d’explosion. Utiliser correctement le chargeur de batterie  Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de l’utilisation du chargeur de batterie avant de commencer à...
  • Page 30 Consignes de sécurité  Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangées dans un endroit sec proche de la température ambiante (20 ˚C).  Assurez-vous que les batteries ne peuvent pas se court- circuiter accidentellement pendant la période de rangement. Gardez les batteries propres.
  • Page 31 Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata:  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ...
  • Page 32 Informazioni sulla sicurezza  Non esercitare pressione sullo strumento, farlo ridurrà la durata.  Se venite interrotti usando l’avvitatore ad impatto, completare il processo iniziato e spegnere poi lo strumento prima di alzare gli occhi.  Se possibile, utilizzare morsetti o una morsa per fissare il vostro lavoro.
  • Page 33 Informazioni sulla sicurezza  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal centro d’assistenza autorizzato o da personale qualificato prima di poterlo riutilizzare.  Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del livello del mare.
  • Page 34 Informazioni sulla sicurezza contato. Se il liquido entra negli occhi, chiedere in aggiunta aiuto medico. La fuoriuscita di liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.  Lasciate riparare la macchina solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. Questo assicura che la sicurezza dell'elettroutensile viene mantenuta.
  • Page 35 Notizen | Notes...
  • Page 36 Notizen | Notes...
  • Page 37 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product 18 V Li-Ion Schlagschrauber ASS 18 BL 4K 18 V Li-Ion Impact Driver ASS 18 BL 4K Artikel Nr.
  • Page 38 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 02/18...
  • Page 39 anleitung Original 18 V Li-Ion Akku 4,0 Ah A4AH 18 Artikel Nr. 87 84 75 Original Instructions 18 V Li-Ion Battery Pack 4.0 Ah A4AH 18 Article No. 87 84 75...
  • Page 40 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 41 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.  Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
  • Page 42 Sicherheitshinweise  Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Herstel- ler empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine be- stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku ausschließlich mit dem im Lieferumfang enthaltenen oder einem speziell für diesen Artikel vorgesehe- nen Ladegerät auf.
  • Page 43 Sicherheitshinweise  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeuges erhalten bleibt. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstelle für Altbatterien zu.
  • Page 44 Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.  Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
  • Page 45 Safety Notes provided with a product or specifically designed to be compati- ble.  Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.  The unit is designed for operation in altitudes of up to 2000 m above sea level.
  • Page 46 Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint:  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ...
  • Page 47 Consignes de sécurité  N’utilisez que les batteries spécialement conçues pour l’outil. Utilisez un autre type de batterie peut engendrer un risque de blessure et d’incendie.  Rechargez les batteries au lithium uniquement avec le chargeur fourni ou avec un chargeur conçu spécifiquement pour votre produit.
  • Page 48 Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata:  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ...
  • Page 49 Informazioni sulla sicurezza  Lasciare raffreddare le batterie per 15 minuti dopo la carica o l'uso intensivo. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare un surriscaldamento o incendio.  Assicurarsi che i contatti della batteria non possono accidentalmente causare un corto durante lo stoccaggio. Mantenere le batterie pulite.
  • Page 50 Betrieb | Operation Akku 4,0 Ah) Battery Nennspannung 18 V Rated Voltage Abmessungen 12 x 8 x 7 cm Dimensions Gewicht 0,61 kg Weight Entsorgen defekter Akkus Lassen Sie das Gerät so lange laufen bis der Akku komplett entleert ist. Entfernen Sie den Akku vom Gerät.
  • Page 51 Electromagnetic Compatibility (EMC) EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:1997+AC+A1+A2 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 17. Januar 2019 Hagen, 17...
  • Page 52 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 01/19...
  • Page 53 anleitung Original 18 V Li-Ion Akku-Ladegerät 4 A ASLG Artikel Nr. 87 84 76 Original Instructions 18 V Li-Ion Battery Charger 4 A ASLG Article No. 87 84 76...
  • Page 54 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 55 Übersicht | Overview...
  • Page 56 Übersicht | Overview Ladeschale Charging Cradle Grüne LED Green LED Rote LED Red LED...
  • Page 57 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Auspacken des Gerätes .............. Seite Vorbereiten des Ladegerätes ............Seite Aufladen des Akkus ..............Seite Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus ......... Seite Entsorgen defekter Akkus ............Seite Wartung und Reinigung ............... Seite Fehlerbehebung ................Seite Technische Daten................
  • Page 58: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließ- lich gemäß dieser Anleitung. ...
  • Page 59 Sicherheitshinweise  Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.  Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Herstel- ler empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine be- stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Page 60 Sicherheitshinweise spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeuges erhalten bleibt. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstelle für Altbatterien zu.
  • Page 61: Auspacken Des Gerätes

    Betrieb Auspacken des Gerätes  Packen Sie Ihr Ladegerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funk- tionen vertraut.  Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Ladegerätes vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Ladegerät verwenden.
  • Page 62: Weitere Hinweise Zum Aufladen Des Akkus

    Betrieb Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der Akku und das Akku-Ladegerät ordnungsgemäß ausgerichtet sind. Wenn sich der Akku nicht leicht- gängig in das Ladegerät einschieben lässt, wenden Sie keine Gewalt an. Nehmen Sie ihn stattdessen wieder heraus, prüfen Sie die Akku- Oberseite und den Akkusteckplatz auf mögliche Verschmutzungen und Beschädigungen und vergewissern Sie sich, dass die Kontakte nicht verbogen sind.
  • Page 63: Entsorgen Defekter Akkus

    Mit zunehmendem Alter verringert sich die Kapazität des Akkus. Bei Bedarf können Sie unter der Artikelnum- mer 87 84 74 einen passenden Ersatz-Akku 2,0 Ah und unter der Artikelnummer 87 84 75 einen passenden Ersatz-Akku 4,0 Ah bei Westfalia bestellen.
  • Page 64: Fehlerbehebung

    Sekunden Niedrige Akkukapazi- Akku nicht vollständig Akku erst aus der tät aufgeladen Ladeschale nehmen, wenn er vollständig aufgeladen ist Akkukapazität nimmt Dies ist völlig normal. nach 100-maliger Auf- Wenden Sie sich an ladung ab Westfalia, um einen neuen Akku erwerben...
  • Page 65: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.  Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
  • Page 66 Safety Notes  Use only chargers recommended by the manufacturer to charge the batteries. If a charger is not suitable for a certain kind of battery there is a risk of fire. Only use Li-Ion batteries provided with a product or specifically designed to be compati- ble.
  • Page 67: Unpacking Your Charger

    Operation Unpacking Your Charger  Carefully unpack and inspect your charger. Familiarise yourself with all its features and functions.  Ensure that all parts of the charger are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this charger.
  • Page 68: Notes About Battery Charging

    Operation The right LED indicates a high charge level and the left a low charge level that will mean the battery pack will require charging soon. IMPORTANT: When a low charge level is indicated be aware the tool may stop operating while using the tool. In some instances this may be dangerous.
  • Page 69: Maintenance And Cleaning

    However, over time the battery’s performance can deteriorate. If necessary you can purchase a 2.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 74 and a 4.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 75 from Westfalia.
  • Page 70: Troubleshooting

    Do not remove capacity charged Battery until a full Charge is indicated Battery Pack has This is normal for been charged over battery packs. Contact Westfalia 100 times and Capacity has started purchase a replace- to reduce ment battery pack...
  • Page 71: Technical Data

    Technische Daten | Technical Data Netzteil Power Supply Unit 230 V~ 50 Hz Eingang Input Leistung 105 W Power Ausgang 14,4-18 V Output Ladezeit Akku 2 Ah Charging Time 30 min Art.: 87 84 74 Batt. 2 Ah, Art.: 87 84 74 Ladezeit Akku 4 Ah Charging Time 60 min...
  • Page 72 Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint:  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ...
  • Page 73 Consignes de sécurité  N’ouvrez pas, ne désassemblez pas, n’écrasez pas, ne chauffez pas à plus de 60°C et ne brulez pas les batteries. Ne jetez pas les batteries au feu.  N’utilisez que les batteries spécialement conçues pour l’outil. Utilisez un autre type de batterie peut engendrer un risque de blessure et d’incendie.
  • Page 74 Consignes de sécurité Batteries n'appartiennent pas à la poubelle. Vous pouvez le charger de nouveau à nous Envoyer ou livrer dans les magasins locaux ou des points de collecte des piles.
  • Page 75 Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata:  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ...
  • Page 76 Informazioni sulla sicurezza  Utilizzare solo batterie agli ioni di litio fornite con il prodotto o specificamente progettate e compatibili.  Lasciare raffreddare le batterie per 15 minuti dopo la carica o l'uso intensivo. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare un surriscaldamento o incendio.
  • Page 77 Low Voltage Directive (LVD) EN 60335-1:2012+AC+A11, EN 60335-2-29:2004+A2, EN 62233:2008+AC Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 6. Dezember 2018 Hagen, 6...
  • Page 78 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 12/18...