NOTE: Congratulations on your purchase of a JUKI sewing machine. Please be sure to read this Instruction Manual before operating the sewing machine to ensure safe operation. Please be sure to keep the Instruction Manual so that you can read it whenever necessary.
Page 2
“IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA” “Quando si usa un apparecchio elettrico, osservare sempre le basilari misure di sicurezza, comprese le misure qui di seguito indicate." “Leggere tutte le istruzioni prima di usare questa macchina per cucire.” “PERICOLO _Per ridurre il rischio di scosse elettriche:” 1.
Page 3
Vi ringraziamo per aver acquistato i nostri prodotti. Al fine di usare questo prodotto in sicurezza ed in modo adeguato, leggere attentamente il manuale d'istruzioni ed assicurarsi di aver compreso appieno le proprietà della macchina per cucire elettronica. La macchina è composta da parti di marche opportunamente selezionate e la sua qualità...
CONTENTS Safety regulations ········································································· 1-3 Specifications ·············································································· 11 Accessories ················································································ 12 Principal Parts ·············································································· 13 Name and Function of each component ·········································· 14-21 Winding the bobbin ·································································· 22-25 Threading the machine (needle thread) ·········································· 26 Adjusting the thread tension ·························································· 27 Tabulated relationship between material, thread and needle ···············...
Name and Function of each component / Componenti, funzioni e nomi / Nomenclature et fonction des pièces Power cord Insert the electric power cord plug into the corresponding inlet. CAUTION Turn the power OFF before insertion/removal of the power cord plug.
Page 9
Installing the thread stand 1. Insert bobbin winder spool pin 2 into spool holder 1 . Fix the for- mer with setscrew 3 . 2. Set bobbin winder seat 4 and two anti-vibration cones 5 on spool holder 1 . 3.
Page 10
Presser bar lifting lever 1. Remove two setscrews 1 from the cover. Remove the cover. 2. Pass thick setscrew 3 through plate hole A in presser bar lifting lever asm. 2 , then, put it in the tap of the frame. ...
Page 11
Panel cord binding procedure Remove two setscrews from the cover. Remove the cover. Place the panel cord as illustrated in the figure. It is necessary to place the panel cord at a position where the cord does not come in contact with the mechanical parts. Align the notch in the cover with the panel cord.
Page 12
Installing the eye protection cover DANGER Be sure to install the eye protection cover since the cover protects eyes from being injured by a fragment of a broken needle. 1. Place eye protection cover 2 and washer 3 in the written ...
Page 13
Handwheel CAUTION Keep hand away from the handwheel while the sewing machine is running. 1 Push and turn the handwheel to turn the main shaft. 2 Turn on the power switch. White marker dot (A) on the handwheel is brought to the right front as observed from just beside. White marker dot (A) is in the front side: The thread take-up lever comes up to its upper end.
Page 14
Adjusting the presser foot height If the sewing machine does not smoothly run because of the material thickness, it is necessary to change the presser foot height. Bring needle bar 1 to the lowest point end. Loosen setscrew 2 and adjust the height of presser foot 3 .
Page 15
Use the stitch regularator made by the Grace Company (JUKI TL2200). Any other stitch regulator is not applicable. Usare esclusivamente il kit regolatore fatto dalla ditta Grace (JUKI TL2200). Nessun altro kit regolatore può essere applicato.
Winding the bobbin / Infilatura avvolgi bobina / Bobinage de la canette Positioning latches Posizionamento dell’asta Loquets de positionnement Bobbin winder guide ...
Page 17
Take out the bobbin case. Bring up the needle. Take out the bobbin case. Estrazione della capsula. Portare l’ago in posizione alta. Aprire la levetta di fermo e estrarre la capsula Retirer la boîte à canette. Relever l’aiguille. Sortir la boîte à canette. Take out the bobbin from the bobbin case. Snap in the latch to let the bobbin come out of the bobbin case.
Page 18
Upon completion of winding the bobbin. Return the bobbin presser to its home position. Take out the bobbin. Trim the thread with the thread cutting knife. Quando termina l’avvolgimento della bobina . Riportare il premi bobine in posizione normale. Estrarre la bobina. Tagliare il filo sul taglia-trattieni filo bobina.
Page 19
Adjusting the bobbin winder guide Regolazione dell’avvolgi bobina Réglage du guide de bobineur Good Corretto Thread unevenly wound around the bobbin would badly affect the bobbin thread tension. Correct Se il filo sulla bobina è avvolto male, la cucitura sarà irregolare. Si la canette est irrégulièrement bobinée, la tension du fil sera mauvaise.
Threading the machine / Infilatura della macchina / Enfilage de la machine CAUTION Turn OFF the power switch when threading or passing thread. AVVERTENZA Posizionare in OFF l’interruttore della corrente elettrica, quando si esegue l’infilatura. AVERTISSEMENT Avant d’enfiler le fil ou de le faire pass er, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt. ...
* Régler la tension du fil d’aiguille en fonction de la tension du fil de canette. * La boîte à canette pour la TL-2200QVP est une pièce spéciale JUKI. S’adresser à un revendeur JUKI pour la commander.
Tension controller No. 1 When tension nut No. 1 1 is turned to the right A, the remaining length of thread after thread trimming is shortened. When it is turned to the left B, the remaining length of thread is lengthened. * Be sure to carry out back tacking by several stitches at the beginning of sewing.
Attaching the needle / Sostituzione dell’ago / Pose de l’aiguille Attaching the needle Needle clamp screw 1. Turn off power. Vite morsetto ago Vis du pince-aiguille 2. Lower the presser foot. 3. Move the needle bar up to the highest position of Tightens ...
Maintenance and lubrication / Manutenzione e lubrificazione / Entretien et lubrification Be sure turn OFF the power to the sewing machine and disconnect the plug from the CAUTION wall outlet when cleaning or lubricating the sewing machine. Assicurarsi che la macchina sia spenta e la spina elettrica disconnessa, quando si AVVERTENZA eseguono le operazioni di pulizia, lubrificazione e manutenzione sulla macchina.
Page 25
2. Applicare una o due gocce di olio nella sezione indicate dalla freccia in figura. Utilizzare olio per macchina Juki (New Defrix Oil Nº 1 o simile) fornito con la macchina. Dopo aver lubrificato la macchina ruotare il volantino a mano in modo che l’olio raggiunga tutta la sezione del crochet.
Problemi e Misure Correttive Se si presentano problemi, seguire attentamente le istruzioni. Se ancora sussistono problemi, la tabella sotto riportatata può aiutarvi a risolverli. Problemi Causa Misura correttiva Pag. Salto dei punti 1. Ago storto o punta dell’ago spuntata. ·...