Tabulated Relationship Between Material, Thread And Needle; Relazione Tra Tessuti, Filati E Ago; Tableau Des Relations Entre Le Tissu, Le Fil Et L'aiguille - JUKI TL-2200QVP Instruction Manual

Lockstitch machine with a long arm and a thread trimmer
Hide thumbs Also See for TL-2200QVP:
Table of Contents

Advertisement

B
 
 

Tabulated relationship between material, thread and needle

 
Material
 
Cotton broadcloth *2 + felt
 
Cotton broadcloth *2 + felt
 
* Be sure to check the relationship between the material and the needle or thread by carrying out trial stitching on a waste
piece of the cloth to be sewn.
* Decrease the sewing speed when using frictional thread such as the metallic thread.
* Thread may not be trimmed with ease depending on its type. In this case, In this case, be sure to shift the sewing
machine toward the handwheel before trimming the thread.
 
Tabella comparativa tra tessuto, filato e ago
 
Materiale
 
Cotone *2
 
Cotone *2
* Assicurarsi che ci sia il corretto rapporto tra tessuto filato e ago che si vuole cucire.
* Diminuire la velocità di cucitura quando si utilzza un filato che scorre male , tipo filo-metallo.
* A volte un filo particolare risulta difficile da tagliare per la macchina. In quasti casi portare il volantino della macchina
con ago in posizione alta e tagliare a mano.
 

Tableau des relations entre le tissu, le fil et l'aiguille

 
Tissu
 
Drap de coton *2 + feutre
 
Drap de coton *2 + feutre
 
* Penser à vérifier la relation entre le matériau et l'aiguille ou le fil, en effectuant un essai de couture sur une partie inutile
du tissu à coudre.
* Réduire la vitesse de couture quand on utilise un fil à frottement, tel qu'un fil métallique.
* Suivant le type de fil, il peut être difficile à couper. Le cas échéant, Le cas échéant, penser à déplacer la machine à
coudre vers le volant avant de couper le fil.
 
Tension controller No. 1
When tension nut No. 1 1 is turned to the right A, the remaining length
of thread after thread trimming is shortened. When it is turned to the left B,
the remaining length of thread is lengthened.
* Be sure to carry out back tacking by several stitches at the beginning of sewing.
1
Controllo tensione filo ago No. 1
Quando la manopola della tensione No. 1 si gira verso A, rimane più
corto il filo dopo il rasafilo. Quando si gira in direzione B, rimane più
lungo il filo dopo il rasafilo.
* Assicurare la cucitura facendo punti inversi ad inizio cucitura.
Contrôleur de tension n° 1
Lorsque l'on tourne l'écrou de tension n° 1 1 vers la droite A, cela
raccourcit la longueur restante de fil après coupure du fil. Lorsqu'on le
tourne vers la gauche B, cela rallonge la longueur restante de fil.
* Penser à effectuer plusieurs points de recul au début de la couture.
Thread
A&E
Signature Machine Quilting Thread (cotton)
TEX40
YLI
Machine Quilting Thread (cotton)
TEX40
Filo
A&E
Signature Machine Quilting Thread (cotton)
TEX40
YLI
Machine Quilting Thread (cotton)
TEX40
Fil
A&E
Signature Machine Quilting Thread (cotton)
TEX40
YLI
Machine Quilting Thread (cotton)
TEX40
– 28 –
Needle
#18
#18
Ago
#18
(110)
#18
(110)
Aiguille
#18
#18

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents