SPECIFICATIONS Technical Data Model BCD2010 Voltage No load speed 0-350/0-1300 rpm Torque settings 18+1 Maximum torque 28Nm Maximum chuck size Diameter 10 mm Mechanical 2-speed gearbox, LED work light, Other features electric brake 1x 2 Ah battery, 1.5 A charger, 6pcs drills,...
Page 4
IMPORTANT INFORMATION Note: Refer to page 3 for the product's technical data. To achieve the highest satisfaction, enjoy the product's performance and learn about all its features and functions, please read this manual before using the product. Before using the device, read the Operating Instructions and comply to its contents. The manufacturer shall not be liable for any damage caused by the use of the device other than for its intended purpose or by improper handling.
Page 5
• The device may only be used in a dry, well-lit environment. • This tool should not be used by anyone under the age of 16. The device is intended for outdoor use only. Only use the tool for the purpose intended. •...
WEAR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT • Wear safety glasses in accordance with En166. • Use protective masks in accordance with En149. • Use other types of proper personal protective equipment, depending on the type of work involved. DESCRIPTION OF THE DEVICE 1.
BELT CLIP • The belt clip is designed for hanging the cordless drill driver on your belt (10). • As a result, the user has both hands free and the cordless drill driver is always close at hand. CLEANING AND MAINTENANCE Clean the device with a damp cloth.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σημείωση: Ανατρέξτε στη σελίδα 3 για τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος. Για να επιτύχετε την υψηλότερη δυνατή ικανοποίηση, να μείνετε ευχαριστημένοι με την απόδοση του προϊόντος και να μάθετε όλα τα χαρακτηριστικά και τις λειτουργίες του, παρακαλούμε διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Πριν...
Page 9
• Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά σύσφιξης ή άλλα εργαλεία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία του. Κλειδιά σύσφιξης και εργαλεία που που είναι συνδεδεμένα με το περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό. • Να είστε προσεκτικοί όταν εργάζεστε με ηλεκτρικά εργαλεία, να συγκεντρώνεστε στην εργασία σας και να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μην χρησιμοποιείτε το...
ΣΥΜΒΟΛΑ • Τα ακόλουθα σύμβολα ενδέχεται να εμφανιστούν στις οδηγίες χρήσης ή στην ετικέτα χαρακτηριστικών του εργαλείου. • Αυτές οι σημάνσεις περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του. Διαβάστε το εγχειρίδιο Φοράτε υποδήματα ασφαλείας χρήστη...
Page 11
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΦΩΤΟΣ LED • Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε το LED φως (4). • Το LED φως παραμένει αναμμένο όσο είναι πατημένο το κουμπί. • Το LED φως σβήνει 10-15 δευτερόλεπτα μετά την απελευθέρωση του κουμπιού. ΕΠΙΛΟΓΗ ΡΟΠΗΣ •...
Page 12
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Η συσκευασία περιέχει μόνο τα απαραίτητα στοιχεία. Δώσαμε μεγάλη προσπάθεια για να ξεχωριστούν εύκολα τα τρια συστατικά συσκευασίας: χαρτόνι (κουτί), αφρός πολυστερίνης (προστατευτικά μέσα στη συσκευασία) και πολυαιθυλένιο (σακούλες, αφρώδες προστατευτικό φύλλο). Προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά, το εργαλείο πρέπει να παραδίδεται σε στερεά συσκευασία. Η συσκευασία καθώς και η μονάδα και...
Page 13
SPECIFICATIONS Données techniques Modèle BCD2010 Tension Vitesse de rotation à vide 0-350/0-1300 tr/min Réglage du couple 18+1 Couple maximum 28Nm Taille maximale du mandrin Diamètre 10 mm Boîte de vitesses mécanique à 2 vitesses, Autres caractéristiques éclairage de travail LED, frein électrique 1x batterie 2 Ah, chargeur 1.5 A, 6pcs forets, 6pcs...
Page 14
INFORMATIONS IMPORTANTES Remarque : Voir page 13 pour les données techniques du produit. Pour obtenir la plus grande satisfaction, profiter des performances du produit et découvrir toutes ses caractéristiques et fonctions, veuillez lire ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Avant d'utiliser l'appareil, il convient de lire le mode d'emploi et de se conformer à son contenu. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à...
Page 15
• Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil, mettez l'interrupteur en position d'arrêt pour débrancher l'outil de l'alimentation électrique. Ces précautions réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. • Avant chaque utilisation, vérifiez que le boîtier du broyeur n'est pas endommagé. •...
Page 16
PORTER DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE • Porter des lunettes de sécurité conformément à la norme En166. • Utiliser des masques de protection conformément à la norme En149. • Utiliser d'autres types d'équipements de protection individuelle appropriés, en fonction du type de travail effectué. DESCRIPTION DU DISPOSITIF 1.
CLIP DE CEINTURE • Le clip de ceinture est conçu pour accrocher la perceuse-visseuse sans fil à votre ceinture (10). • Ainsi, l'utilisateur a les deux mains libres et la perceuse-visseuse sans fil est toujours à portée de main. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
Page 18
INFORMAZIONI IMPORTANTI Nota: Per i dati tecnici del prodotto, consultare la pagina 13. Per ottenere la massima soddisfazione, godere delle prestazioni del prodotto e conoscere tutte le sue caratteristiche e funzioni, leggere il presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le istruzioni per l'uso e rispettarne il contenuto. Il produttore non è responsabile di eventuali danni causati da un uso del dispositivo diverso da quello previsto o da un utilizzo improprio.
Page 19
• Il dispositivo deve essere utilizzato solo in un ambiente asciutto e ben illuminato. • Questo strumento non deve essere utilizzato da persone di età inferiore ai 16 anni. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso esterno. Utilizzare l'attrezzo solo per lo scopo previsto. •...
INDOSSARE I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE • Indossare occhiali di sicurezza conformi alla norma En166. • Utilizzare maschere protettive in conformità alla norma En149. • Utilizzare altri tipi di dispositivi di protezione individuale adeguati, a seconda del tipo di lavoro. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1.
CLIP DA CINTURA • La clip da cintura è progettata per appendere il trapano avvitatore a batteria alla cintura (10). • In questo modo l'utente ha entrambe le mani libere e il trapano avvitatore a batteria è sempre a portata di mano. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire il dispositivo con un panno umido.
Page 22
СПЕЦИФИКАЦИИ Технически данни Модел BCD2010 Напрежение Обороти без натоварване 0-350/0-1300 об/мин Настройки на въртящия момент 18+1 Максимален въртящ момент 28Nm Максимален размер на патронника Диаметър 10 мм Механична скоростна кутия с 2 скорости, LED Други характеристики работна светлина, електрическа спирачка...
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ Забележка: Вижте страница 22 за техническите данни на продукта. За да постигнете максимална удовлетвореност, да се насладите на работата на продукта и да се запознаете с всички негови характеристики и функции, моля, прочетете това ръководство, преди да използвате продукта. Преди...
Page 24
• Преди да извършвате каквито и да било настройки, да сменяте аксесоари или да съхранявате електроинструмента, преместете превключвателя в положение "Изключено", за да изключите електроинструмента от захранването. Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно стартиране на електроинструмента. • Преди всяка употреба проверявайте корпуса на шлайфмашината за повреди. •...
НОСЕТЕ ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА • Носете предпазни очила в съответствие с En166. • Използвайте защитни маски в съответствие с En149. • Използвайте други видове подходящи лични предпазни средства в зависимост от вида на работата. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО 1. Бързо затягащ патронник за свредла 2.
ЗАКОПЧАЛКА ЗА КОЛАН • Скобата за колан е предназначена за окачване на акумулаторния винтоверт на колана (10). • В резултат на това потребителят има свободни ръце, а акумулаторният винтоверт е винаги под ръка. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Почистете устройството с влажна кърпа. Не използвайте почистващи препарати на основата на разтворители. Не потапяйте устройството във вода. Не...
POMEMBNE INFORMACIJE Opomba: Tehnične podatke o izdelku najdete na strani 22. Če želite doseči največje zadovoljstvo, uživati v delovanju izdelka ter spoznati vse njegove lastnosti in funkcije, pred uporabo izdelka preberite ta priročnik. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in upoštevajte njihovo vsebino. Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo, ki bi nastala zaradi uporabe naprave v nasprotju z njenim predvidenim namenom ali zaradi nepravilnega ravnanja z njo.
Page 28
• Napravo lahko uporabljate le v suhem in dobro osvetljenem okolju. • Tega orodja ne smejo uporabljati osebe, mlajše od 16 let. Naprava je namenjena samo za uporabo na prostem. Orodje uporabljajte samo za predvideni namen. • Baterije polnite samo s polnilniki, ki jih je določil proizvajalec. Če polnilnika, namenjenega določenim tipom baterij, ne uporabljate, kot je predvideno, obstaja nevarnost požara.
Page 29
UPORABLJAJTE OSEBNO ZAŠČITNO OPREMO • Nosite zaščitna očala v skladu z zahtevami standarda En166. • Uporabljajte zaščitne maske v skladu z En149. • Uporabljajte druge vrste ustrezne osebne zaščitne opreme, odvisno od vrste dela. OPIS NAPRAVE 1. Hitro vpenjalna vpenjalna glava 2.
PRITRDITEV JERMENA • Sponka za pas je namenjena obešanju akumulatorskega vrtalnika na pas (10). • Tako ima uporabnik obe roki prosti, akumulatorski vrtalnik pa je vedno pri roki. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Napravo očistite z vlažno krpo. Ne uporabljajte čistilnih sredstev na osnovi topil. Naprave ne potapljajte v vodo. Naprave ne čistite z vodo iz cevi ali z vodnim curkom pod pritiskom.
Page 31
SPECIFICAȚII Date tehnice Model BCD2010 Tensiune Rotații fără sarcină 0-350/0-1300 rpm Setări de cuplu 18+1 Cuplu maxim 28Nm Dimensiunea maximă a mandrinei Diametru 10 mm Cutie de viteze mecanică cu 2 viteze, lumină de Alte caracteristici lucru cu LED, frână electrică...
Page 32
INFORMAȚII IMPORTANTE Notă: Consultați pagina 31 pentru datele tehnice ale produsului. Pentru a obține cea mai mare satisfacție, pentru a vă bucura de performanța produsului și pentru a cunoaște toate caracteristicile și funcțiile acestuia, vă rugăm să citiți acest manual înainte de a utiliza produsul. Înainte de a utiliza aparatul, citiți instrucțiunile de utilizare și respectați conținutul acestora.
Page 33
• Asigurați-vă că gurile de aerisire sunt libere de resturi. • Dispozitivul poate fi utilizat numai într-un mediu uscat și bine luminat. • Acest instrument nu ar trebui să fie utilizat de persoane cu vârsta sub 16 ani. Dispozitivul este destinat exclusiv utilizării în exterior. Utilizați unealta numai în scopul prevăzut.
Page 34
SĂ POARTE ECHIPAMENT INDIVIDUAL DE PROTECȚIE • Purtați ochelari de protecție în conformitate cu En166. • Utilizați măști de protecție în conformitate cu En149. • Utilizați alte tipuri de echipamente de protecție personală adecvate, în funcție de tipul de muncă implicat. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1.
CLEMA DE CENTURĂ • Clema de centură este concepută pentru a agăța dispozitivul de găurire fără fir la centură (10). • Ca urmare, utilizatorul are ambele mâini libere, iar burghiul fără fir este întotdeauna la îndemână. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Curățați dispozitivul cu o cârpă umedă. Nu utilizați agenți de curățare pe bază de solvenți. Nu scufundați dispozitivul în apă. Nu curățați aparatul cu apă de la un furtun sau cu un jet de apă...
VAŽNE INFORMACIJE Napomena: Tehničke podatke o proizvodu potražite na stranici 31. Da biste postigli najveće zadovoljstvo, uživajte u performansama proizvoda i saznajte više o svim njegovim značajkama i funkcijama, pročitajte ovaj priručnik prije upotrebe proizvoda. Prije upotrebe uređaja pročitajte Upute za uporabu i pridržavajte se njegovog sadržaja. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu uporabom proizvoda osim za namjeravanu svrhu ili nepravilnim rukovanjem.
Page 37
• Uređaj se smije koristiti samo u suhom, dobro osvijetljenom okruženju. • Ovaj alat ne smije koristiti nitko mlađi od 16 godina. Uređaj je namijenjen samo za vanjsku uporabu. Alat koristite samo u predviđenu svrhu. • Baterije punite samo u punjačima koje je odredio proizvođač. Postoji opasnost od požara ako se punjač dizajniran za određene vrste baterija ne koristi kako je predviđeno.
Page 38
NOSITE OSOBNU ZAŠTITNU OPREMU • Nosite zaštitne naočale u skladu s normom En166. • Koristite zaštitne maske u skladu s normom En149. • Koristite druge vrste odgovarajuće osobne zaštitne opreme, ovisno o vrsti posla. OPIS UREĐAJA 1. Stezna glava za brzo stezanje bušilice 2.
KOPČA REMENA • Remenska kopča dizajnirana je za vješanje akumulatorskog vozača bušilice na remen (10). • Kao rezultat toga, korisnik ima obje ruke slobodno, a akumulatorski upravljački program za bušenje uvijek je blizu. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Očistite uređaj vlažnom krpom. Ne koristite sredstva za čišćenje na bazi otapala. Ne uranjajte uređaj u vodu. Ne čistite jedinicu vodom iz crijeva ili vodenog mlaza pod tlakom.
Page 40
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 24 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
Page 41
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 24 mesi per le ba erie e i caricabaterie.
WARRANTY GARANTIE This power tool is a quality product. It was designed in compliance with current Cet outil électrique est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux technical standards and made carefully using normal, good quality materials. normes techniques en vigueur et fabriqué...
GARANZIA GARANYIJA Questo elettroutensile è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- lizzando materiali normali di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 44
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
Page 45
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
Page 46
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.gr. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.gr.