Download Print this page
Moulinex QA4101 Manual
Hide thumbs Also See for QA4101:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

masterchef gourmet
FR
EN
NL
DE
EL
IT
PT
ES
RU
UK
KK
AR
FA

Advertisement

loading

Summary of Contents for Moulinex QA4101

  • Page 1 masterchef gourmet...
  • Page 4 1.1a 1.1b 1.1c 1.1d 2.1a 2.1b 2.1c 3.1a 3.1b 3.2a 3.2b 3.3a...
  • Page 5 3.3b 4.1a 4.1b 4.1c 5.1a 5.1b 5.1c 5.2a 5.2b 5.2c 5.2d...
  • Page 6: Mise En Service

    Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil exclusivement prévu pour la préparation des aliments, à usage domestique à l’intérieur de la maison. DESCRIPTION A - Bloc moteur F - Tête hachoir (selon modèle) A1 Variateur électronique de vitesse F1 Corps métal A2 Bouton de déverrouillage de la tête F2 Vis multifonctions (A3)
  • Page 7 votre appareil, ramenez votre bouton rotatif (A1) sur la position «0» et retirez une partie de vos ingrédients. Laissez votre appareil reposer quelques minutes. Vous pouvez alors sélectionner la vitesse souhaitée pour terminer votre préparation. La numérotation des paragraphes est en correspondance avec la numérotation des schémas encadrés. 1 - MÉLANGER / PÉTRIR / BATTRE / ÉMULSIONNER / FOUETTER Selon la nature des aliments, le bol inox (B1) et son couvercle (B2) vous permettent de préparer jusqu’à...
  • Page 8 1.3 - DEMONTAGE DES ACCESSOIRES • Attendez l’arrêt complet de l’appareil. • Retirez le couvercle (B2). • A l’aide du bouton (A2), déverrouillez la tête multifonctions (A3) et levez-la en position haute. • Débloquez l’accessoire (C1), (C2) ou (C3) de la tête multifonctions en poussant l’accessoire vers la tête et en lui faisant effectuer un quart de tour dans le sens horaire.
  • Page 9 3 - HACHER (SELON MODÈLE) ACCESSOIRES UTILISES : - Adaptateur (E) - Tête hachoir assemblée (F) 3.1 - MISE EN PLACE DE L’ADAPTATEUR • Appuyez sur le bouton (A2) pour déverrouiller la tête multifonctions (A3) et levez-la jusqu’en butée. • Positionnez l’adaptateur (E) et verrouillez-le dans le sens antihoraire de manière à avoir la sortie dans le prolongement de l’appareil.
  • Page 10 - Coupe-légumes assemblé (G) - Cônes (selon modèle) 4.1 - MONTAGE DES ACCESSOIRES • Appuyez sur le bouton (A2) pour déverrouiller la tête multifonctions (A3) et levez-la jusqu’en butée. • Positionnez l’adaptateur (E) et verrouillez-le dans le sens antihoraire de manière à avoir la sortie dans le prolongement de l’appareil.
  • Page 11 5.3 - MISE EN MARCHE ET CONSEILS • Mettez un grand verre sous le bec verseur (H5). • Mettez en marche en tournant le variateur (A1) sur la vitesse « 3 ». • Coupez les fruits et/ou légumes en morceaux. •...
  • Page 12 composants métalliques de la tête hachoir : corps (F1), vis (F2), couteau (F3), grilles (F4 et F5), écrou (F6). • Les grilles (F4) et (F5) ainsi que le couteau (F3) doivent rester gras. Enduisez-les d’huile alimentaire afin de les préserver. Astuces : •...
  • Page 13: Before First Use

    Thank you for choosing this appliance, which is intended exclusively for the preparation of food and is for indoor, domestic use only. DESCRIPTION A - Motor unit F - Mincer head (depending on model) A1 Electronic speed selector F1 Metal body A2 Multi-function head release button (A3) F2 Feed screw A3 Multi-function head...
  • Page 14 for a few minutes. You can then select the desired speed to complete your preparation. The paragraph numbering corresponds to the numbers in the diagrams. 1 - MIXING / KNEADING / BEATING / EMULSIFYING / WHISKING You can prepare up to 1.8 kg light dough and heavy dough made with up to 500 g flour using the stainless bowl (B1) and its lid (B2) depending on the food.
  • Page 15 • Release the accessory (C1), (C2) or (C3) from the multi-function head by pushing the accessory into the head and rotating it clockwise a quarter turn. • Remove the stainless steel bowl. 2 - BLENDING/MIXING (DEPENDING ON MODEL) Depending on the nature of the food, you can use the blender (D) to prepare up to 1.5 L of thick mixtures and 1.25 L of liquid mixtures.
  • Page 16 3.1 - FITTING THE MINCER ATTACHMENT • Press the button (A2) to release the multi-function head (A3) and raise it until it locks in place. • Place the attachment (E) and lock it in the anti-clockwise direction such that the outlet is in alignment with the appliance.
  • Page 17 • Place the attachment (E) and lock it in the anti-clockwise direction such that the outlet is in alignment with the appliance. • Place the multi-function head (A3) in the horizontal position by pressing the button (A2) once again. • Make sure that the safety cover (A5) is locked correctly (clockwise) on the high-speed outlet (A4). •...
  • Page 18 • Do not process 500 g of food more than 5 times continuously, without allowing your appliance to cool down completely. - Maximum time of use: 10 minutes. • For best results, clean the filter after every 300 g of ingredients. •...
  • Page 19: What To Do If Your Appliance Does Not Work

    Tips: • In the event any of your accessories are coloured by food (carrots, oranges, etc.), rub with a cloth soaked in cooking oil and then clean them as usual. • Blender jug (D): pour some hot water containing a few drops of washing up liquid into the blender. Close the lid.
  • Page 20: Vóór Het Eerste Gebruik

    Wij danken u voor uw keuze van dit apparaat dat uitsluitend bestemd is voor de bereiding van voedsel, voor huishoudelijk gebruik. A - Motorblok F - Kop gehaktmolen (afhankelijk van het model) A1 Elektronische snelheidskeuzeschakelaar F1 Metalen behuizing A2 Ontgrendelknop van de multifunctionele F2 Aanvoerschroef arm (A3) F3 Mes...
  • Page 21 minuten afkoelen. Daarna kunt u de gewenste snelheid selecteren om de bereiding te voltooien. De paragraafnummers komen overeen met de nummers in de diagrammen. 1 - MENGEN / KNEDEN / KLOPPEN / EMULGEREN / KLUTSEN U kunt max. 1,8 kg licht deeg bereiden met de roestvrijstalen mengkom (b1) en het deksel (b2), afhankelijk van de voeding.
  • Page 22 • Druk op de ontgrendelknop (A2) om de multifunctionele arm (A3) te ontgrendelen en til de arm op totdat hij vastklikt. • Haal de accessoire (C1), (C2) of (C3) uit de multifunctionele arm door de accessoire in de arm te drukken en een kwartslag rechtsom te draaien.
  • Page 23 3.1 - AANBRENGEN VAN DE GEHAKTMOLEN • Druk op de ontgrendelknop (A2) om de multifunctionele arm (A3) te ontgrendelen en til de arm op totdat hij vastklikt. • Plaats de accessoire (E) en draai deze linksom zodat de aansluiting op een lijn staat met het apparaat. •...
  • Page 24 vastklikt. • Plaats de accessoire (E) en draai deze linksom zodat de aansluiting op een lijn staat met het apparaat. • Plaats de multifunctionele arm (A3) in de horizontale stand door nogmaals op de knop (A2) te drukken. • Zorg ervoor dat de veiligheidskap (a5) goed wordt vergrendeld (rechtsom) op de aansluiting voor hoge snelheid (A4).
  • Page 25 • Snijd de vruchten en/of groente in stukken. • Plaats de vruchten en/of groente in de aanvoerbuis in het deksel (H2) en duw ze langzaam naar beneden met de stamper (H1). Duw de ingrediënten nooit met uw vingers of enig ander voorwerp naar beneden. •...
  • Page 26 Tips: • Mochten uw accessoires door contact met voedingsmiddelen (wortelen, sinaasappelen, enz.) verkleuren, wrijf de verkleurde delen dan in met een stukje keukenpapier met slaolie en maak het onderdeel vervolgens op de gebruikelijke manier schoon. • Mengbeker (D): giet warm water met een paar druppels afwasmiddel in de blender. Sluit het deksel. Plaats het deksel op het apparaat en geef een paar impulsen.
  • Page 27 Wir danken Ihnen, dass Sie sich zum Kauf dieses Gerätes entschlossen haben, das ausschließlich der Zubereitung von Speisen sowie dem haushaltsüblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen dient. BESCHREIBUNG A - Motorblock F - Fleischwolf (je nach Modell) A1 Elektronischer Geschwindigkeitsregler F1 Metallgehäuse A2 Entriegelungstaste für F2 Schnecke Multifunktionskopf (A3)
  • Page 28 Zutaten entnehmen. Lassen Sie das Gerät einige Minuten ruhen. Stellen Sie dann wieder die gewünschte Rührstufe ein, um Ihre Zubereitung zu Ende zu bringen. Die Nummerierung der Absätze entspricht der Nummerierung der eingerahmten Abbildungen. 1 - MIXEN/ KNETEN/ SCHLAGEN / EMULGIEREN/ VERQUIRLEN Je nach Art der Zutaten können in der Edelstahl-Rührschüssel (b1) samt Deckel (b2) bis zu 1,8 kg leichter Teig zubereitet werden.
  • Page 29 • Drücken Sie die Taste (A2) zum Entriegeln des Multifunktionskopfes (A3) und heben Sie diesen an. • Entriegeln Sie das Zubehör (C1), (C2) oder (C3) vom Multifunktionskopf durch Andrücken des Zubehörs in Richtung des Kopfes und durch Ausführen einer Vierteldrehung im Uhrzeigersinn. •...
  • Page 30 3.1 - ANBRINGEN DES ADAPTERS FÜR DEN FLEISCHWOLF • Drücken Sie die Taste (A2) zum Entriegeln des Multifunktionskopfes (A3) und heben Sie diesen bis zum Anschlag an. • Setzen Sie den Adapter (E) ein und verriegeln Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, so dass sich der Auslauf in der Verlängerung des Gerätes befindet.
  • Page 31 Verlängerung des Gerätes befindet. • Klappen Sie den Multifunktionskopf (A3) durch erneutes Drücken der Taste (A2) in die waagrechte Position zurück. • Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckung (A5) gut auf dem Schnellantrieb (A4) verriegelt ist (im Uhrzeigersinn). • Setzen Sie das Trommellager (G1) nach rechts geneigt an den Auslauf des Adapters (E) und fügen Sie die beiden Zapfen des Trommellagers in die zwei Einkerbungen des Adapters ein.
  • Page 32 • Wichtig: Sobald der Auffangbehälter für das Fruchtfleisch voll ist, schalten Sie das Gerät aus und leeren Sie den Behälter. • Zum Anhalten des Gerätes stellen Sie den Regler zurück auf Stufe „0“ und warten bis das Gerät vollkommen stillsteht. •...
  • Page 33 • Mixkrug (D): Gießen Sie heißes Wasser mit ein paar Tropfen Spülmittel in den Mixkrug. Schließen Sie den Deckel. Setzen Sie ihn auf das Gerät und schalten Sie es mehrmals auf Intervallbetrieb. Nach Abnehmen des Mixkruges spülen Sie ihn unter fließendem Wasser, dann (auf den Kopf gestellt) trocknen lassen. AUFBEWAHRUNG Bewahren Sie das Gerät nicht an einem feuchten Ort auf.
  • Page 41 Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambiente domestico all’interno della vostra abitazione. DESCRIZIONE A - Blocco motore F - Testa tritacarne (a seconda del modello) A1 Regolatore di velocità F1 Corpo in metallo A2 Pulsante di sblocco della testa F2 Vite multifunzione (A3)
  • Page 42 il regolatore (A1) in posizione “0” e togliere una parte degli ingredienti. Lasciar riposare l’apparecchio per alcuni minuti. È quindi possibile selezionare la velocità desiderata per terminare la preparazione. La numerazione dei paragrafi corrisponde a quella degli schemi. 1 - AMALGAMARE/IMPASTARE/SBATTERE/EMULSIONARE/MONTARE A seconda della natura degli alimenti, il contenitore inox (B1) e il suo coperchio (B2) permettono di lavorare fino a 1,8 kg di pasta leggera.
  • Page 43 • Sbloccare l’accessorio (C1), (C2) o (C3) dalla testa multifunzione spingendolo verso la testa e facendogli effettuare un quarto di giro in senso orario. • Estrarre il contenitore inox. 2 - OMOGENEIZZARE/MESCOLARE/FRULLARE (A SECONDO DEL MODELLO) A seconda della natura degli alimenti, il vaso frullatore (D) permette di preparare fino a 1,5 L di composti spessi e 1,25 L di composti liquidi.
  • Page 44 3.1 - MONTAGGIO DELL’ADATTATORE TRITACARNE • Premere il pulsante (A2) per sbloccare la testa multifunzione (A3) e aprirla completamente. • Posizionare l’adattatore (E) e bloccarlo avvitandolo in senso antiorario. • Riportare la testa multifunzione (A3) in posizione orizzontale premendo nuovamente il pulsante (A2). 3.2 - ASSEMBLAGGIO DELLA TESTA TRITACARNE •...
  • Page 45 • Accertarsi che il tappo di sicurezza (A5) sia fissato correttamente (senso orario) sull’attacco rapido (A4). • Con l’imboccatura inclinata verso destra, collocare il caricatore del rullo (g1) di fronte all’attacco dell’adattatore (E) e far corrispondere le due alette del caricatore del rullo con le due tacche poste sull’adattatore.
  • Page 46 • Per un migliore rendimento, pulire il filtro ogni 300 g di ingredienti. • Importante: Quando il contenitore raccogli-polpa è pieno, arrestare l’apparecchio e svuotare il raccoglitore. • Per arrestare l’apparecchio, portare il regolatore alla velocità “0” e attendere l’arresto completo dell’apparecchio.
  • Page 47 I nostri consigli: • Nel caso in cui gli accessori si colorassero con gli alimenti (carote, arance...), strofinarli con un panno imbevuto di olio da cucina, quindi lavarli normalmente. • Vaso frullatore (d): versare acqua calda e alcune gocce di detersivo per piatti nel vaso frullatore. Chiudere il coperchio.
  • Page 48: Colocação Em Funcionamento

    Obrigado por escolher um aparelho exclusivamente previsto para a preparação de alimentos, para uma utilização doméstica apenas. DESCRIÇÃO A - Bloco motor F - Cabeça picadora (consoante o modelo) A1 Selector electrónico de velocidade F1 Corpo metálico A2 Botão de desbloqueio da cabeça F2 Rosca multifunções (A3) F3 Lâmina...
  • Page 49 ingredientes. Deixe o aparelho repousar durante alguns minutos. Depois, pode seleccionar a velocidade desejada para terminar a sua preparação. A numeração dos parágrafos corresponde à numeração dos esquemas acima. 1 - MISTURAR / AMASSAR / BATER / EMULSIONAR / BATER COM O BATEDOR MULTI-VARAS Consoante a natureza dos alimentos, a taça inox (B1) e a respectiva tampa (B2) irão permitir-lhe preparar até...
  • Page 50 • Retire a tampa (B2). • Com o botão (A2), desbloqueie a cabeça multifunções (A3) e levante-a. • Desbloqueie o acessório (C1), (C2) ou (C3) a cabeça multifunções empurrando-o na direcção da cabeça e rodando-o um quarto de volta para a direita. •...
  • Page 51 3.1 - COLOCAÇÃO DO ADAPTADOR DA PICADORA • Carregue no botão (A2) para desbloquear a cabeça multifunções (A3) e levante-a até parar. • Posicione o adaptador (E) e rode-o para a esquerda de forma a que a saída fique no prolongamento do aparelho.
  • Page 52 • Volte a colocar a cabeça multifunções (A3) na posição horizontal carregando novamente no botão (A2). • Certifique-se que a tampa de segurança (A5) está bem bloqueada (para a direita) na saída rápida (A4). • Com o suporte do tambor (G1) inclinado para a direita, de frente para a saída do adaptador (E), faça corresponder as duas saliências do suporte do tambor com os dois entalhes do adaptador.
  • Page 53 - Tempo máximo de utilização: 10 minutos. • Para obter um melhor rendimento, limpe o filtro depois de processar 300 g de ingredientes. • Importante: Quando o corpo do receptáculo de polpa estiver cheio, desligue o aparelho e esvazie o corpo do receptáculo.
  • Page 54 Dicas: • Em caso de coloração dos acessórios pelos alimentos (cenouras, laranjas, etc.) esfregue com um pano embebido em óleo alimentar e, depois, proceda à limpeza habitual. • Copo misturador (D): deite água quente com algumas gotas de detergente líquido no copo misturador. Feche a tampa.
  • Page 55: Puesta En Marcha

    Le agradecemos que haya seleccionado un aparato diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos, para uso doméstico en el interior del hogar. DESCRIPCIÓN A - Bloque motor F - Cabezal picador (según modelo) A1 Regulador electrónico de la velocidad F1 Cuerpo metálico A2 Botón de desbloqueo del cabezal F2 Serpentín multifunción (A3)
  • Page 56 que desee para terminar la preparación. La numeración de los apartados se corresponde con la numeración de los esquemas encuadrados. 1 - MEZCLAR / AMASAR / BATIR / EMULSIONAR / BATIR CON LAS VARILLAS Según la naturaleza de los alimentos, el vaso de acero inoxidable (b1) y la tapa (b2) le permitirán preparar hasta 1,8 kg de pasta ligera.
  • Page 57 • Desbloquee el accesorio (C1), (C2) o (C3) del cabezal multifunción apretando el accesorio hacia el cabezal y girándolo un cuarto de vuelta en sentido horario. • Retire el vaso de acero inoxidable. 2 - HOMOGENEIZAR / MEZCLAR / BATIR (SEGÚN MODELO) Según la naturaleza de los alimentos, el vaso mezclador (D) permite preparar hasta 1,5 l de mezclas espesas y 1,25 l de mezclas líquidas.
  • Page 58 • Coloque el adaptador (E) y acóplelo en el sentido contrario a las agujas del reloj de manera que obtenga la salida en la prolongación del aparato. • Devuelva el cabezal multifunción (A3) a la posición horizontal pulsando nuevamente el botón (A2). 3.2 - MONTAJE DEL CABEZAL PICADOR •...
  • Page 59 • Coloque el depósito del tambor (G1) inclinado hacia la derecha, frente a la salida del adaptador (E) y haga corresponder los dos cierres de bayoneta del depósito del tambor con las dos muescas del adaptador. Acóplelo completamente y devuelva el tubo del depósito a la posición vertical hasta el punto de bloqueo, girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 60 • Para obtener un mejor rendimiento, limpie el filtro cada 300 g de ingredientes. • Importante: cuando el recipiente para la pulpa esté lleno, detenga el aparato y vacíelo. • Para detener el aparato, gire el botón regulador hasta la velocidad “0” y espere a que el aparato se detenga completamente.
  • Page 61 • Vaso mezclador (d): vierta agua caliente con unas cuantas gotas de jabón líquido en el vaso mezclador. Cierre la tapa. Colóquela en el aparato y dele unos cuantos impulsos. Una vez retirado, enjuague el vaso en agua corriente y déjelo secar (vaso invertido). ALMACENAMIENTO No guarde el aparato en un entorno húmedo.
  • Page 76: Алғаш Қолданар Алдында

    Сізге компания құрылғысын сатып алғаныңызға алғыс айтамыз. Құрылғы коммерциялық емес мақсатта бөлме-жайлардың ішінде тағам дайындау үшін арналған. СИПАТТАМАСЫ A - Қозғалтқыш блогі E - Саптамаларға арналған бекіткіш A1 Электронды жылдамдықты (үлгіге байланысты) ауыстырып-қосқыш F - Ет тартқыштың бастиегі (үлгіге байланысты) A2 Көпфункционалды...
  • Page 77 Осыдан кейін қажетті жылдамдықты таңдау арқылы жұмыс істеуді жалғастырыңыз. Бөлімдердің нөмірлері суреттердегі нөмірлерге сәйкес келеді. 1 - АРАЛАСТЫРУ / ИЛЕУ / КӨПСІТУ / ЭМУЛЬГАЦИЯЛАУ / БҰЛҒАУ Қақпағы (B2) бар таттанбайтын болаттан жасалған сыйымдылықтың (B1) көмегімен нақты тағамға байланысты 1,8 кг-ға дейін жеңіл қамырды дайындауға болады. ҚОЛДАНЫЛАТЫН...
  • Page 78 • Саптаманы (C1, C2 немесе C3) бастиек бағытында саптаманы басу және оны ширек айналымға сағат тілі бағытымен бұрау арқылы көпфункционалдық бастиектегі (A3) орнықтыру жағдайынан босатыңыз. • Сыйымдылықты таттанбайтын болаттан алыңыз. 2 - АРАЛАСТЫРУ (ҮЛГІГЕ БАЙЛАНЫСТЫ) Қолданылатын өнімдерге байланысты блендердің (D) көмегімен 1,5 л-ге дейін қою қоспаны немесе 1,25 л-ге...
  • Page 79 • Жалғанатын блокті(E)орнатыңыз және ет тартқыштың шығысы құралға қатысты туралануы үшін оны сағат тіліне қарама-қарсы бағытта бұрау арқылы орнықтырыңыз. • Батырманы (A2) қайта басу арқылы көпфункционалдық бастиекті (A3) көлденең жағдайда орнатыңыз. 3.2 - ЕТ ТАРТҚЫШ БАСТИЕГІН ОРНАТУ • Тұрқыны (F1) кең саңылауын жоғары қарай қаратып жүктейтін құбырынан алыңыз. •...
  • Page 80 қарама-қарсы бағытта бұрау арқылы) көз жеткізіңіз. • Жалғанатын блоктың (E) шығысына цилиндрлерге арналған тұрқыны (G1) оңға қарай бұрып, цилиндрлерге арналған тұрқындағы екі байонетті қосылысты жалғау блогындағы екі ойықпен үйлестіру арқылы тұрқыны орнатыңыз. Цилиндрлерге арналған тұрқыны жалғанатын блокқа салыңыз, оны сағат тіліне...
  • Page 81 болмайды. - Барынша ұзақ қолдану уақыты: 10 минут. • Ең жақсы нәтижелерге жету үшін әр 300 г құрам бөлікті өңдегеннен кейін сүзгінің тазалауын жүргізіңіз. • Маңызды! Жеміс жұмсағын жинауға арналған сыйымдылық толған кезде, құралды тоқтатыңыз және сыйымдылықты босатыңыз. • Құралды тоқтату үшін ауыстырып-қосқышты “0” жағдайына бұраңыз және құралдың толығымен тоқтағанын...
  • Page 82 • Блендердің тостағаны (D): ыдыс жуатын сұйықтықтың бірнеше тамшысы қосылған ыстық суды құйыңыз. Қақпақты жабыңыз. Блендерді құралға қойыңыз және оны серпілісті режімде бірнеше минутқа қосыңыз. Блендерді алыңыз, сыйымдылықты ағып тұрған су астында жуыңыз және оны кептіріңіз (төңкерілген күйде). САҚТАУ Құралды ылғал бөлме-жайда сақтамаңыз. ЕГЕР...
  • Page 83 F U Â ∞ D X « e ¥ v ° W . ¢ Ô e ¥ Ò ∑ ) ± Ô H d … ∞ A p « Ø c ∞ ) Ë ) Ë ≤ U ‹ D u « ß...
  • Page 84 Ë « ∞ U ‰ ß ∑ « ù º J « ∞ u Ò ≥ W X ≠ ¢ ∫ ∂ O d w Ø U § “ § ´ U ¡ l Ë > " . " d ´ W ∞...
  • Page 85 d Ø ∂ ¸ ± Ô î ´ W D Ò U - Æ q ) . u œ ¥ « ∞ L º q ( • ≤ U ‹ D u « ß - « ‹ K ∫ « ∞ L Ø...
  • Page 86 ¥ q ) u œ « ∞ L º ( • d  « ∞ H K W : º ∑ « ∞ L Ô ‹ K ∫ « ∞ L U ‹ ∫ I « ∞ L Ô K ±...
  • Page 87 U ‹ ∫ I ∞ L K p « ¢ H ± U Î . ¢ L U d Ø W « ∞ ∫ ´ s ∑ Z « ∞ L M Æ n ¥ ∑ u √ Ê « ∞ v «...
  • Page 88 Z ∞ ∞ L M ∑ „ « « ¢ d U Â . ∞ D F ‹ « u ≤ U ± J ± s ° F “ « ∞ W l ≈ " , ± " Æ l ∞...
  • Page 89 ‰ , « ∞ L ≠ w U Â « ∞ ∑ ∫ U Î ∞ î L Ô F , « ∞ ∑ Z « « ∞ ≥ c „ O U ¸ î ∑ ù J d « Î ®...
  • Page 90 Ë È d ¸ È ° ≠ K e U È L ∑ N Æ º « “ ¨ } d ° t z } b b ° u « ≤ } ± } ∑ u ¥ v ≠ A ™...
  • Page 91 ∑ s | ª t ¸ ≥ U ≤ t œ b Ø Ø M } ß ° d ¸ ® b ° U ° U “ ö " Ø U ± > ‹ Ë ≤ ≥ U ° d œ Ø...
  • Page 92 ‰ ) ± b © ∂ ( ° d œ Ê Ø d / ¢ œ Ê Ø d ¸ | e œ Á ∑ H U « ß ¸ œ ± u “  ∞ u « L } L ≤...
  • Page 93 Ë È d ¸ Ê ° Ê ¬ Ø d œ Æ H q ) ° U ¸ » Ê œ œ « œ d « ¸ Ë Æ ´ X ß U È ≥ U ° t ´ I d §...
  • Page 94 I t . œ Æ O Á : H U œ ß ∑ Ê « ± U d “ « Ø ∏ • b z O b M L U Á ≤ H U œ ß ∑ J ‡ « ß...
  • Page 95 Á ° ∑ ~ U œ ß â t U ≤ Ç M ß Á « ® b ± π ± O J ¥ g “ ± U Ë ¬ d ‰ Ø M ∑ U ¸ « ® L ~ U Á...
  • Page 96 Ë Ê , î ∑ ß U Ë Ê œ ¸ œ Á ∑ H U « ß « Ë ¨ c ¢ N È d « " ° d ≠ U Å È U ¸ ≤ ∫ ¸ « ©...
  • Page 97 6 - 12 13 - 19 20 - 26 27 - 33 34 - 40 41 - 47 48 - 54 55 - 61 62 - 68 69 - 75 76 - 82 83 - 89 90 - 96 Ref. 8080013820 - 07/2014...

This manual is also suitable for:

Masterchef gourmet