Page 1
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact LS 150 LED LS 300 LED...
Page 2
LS 150 LED LS 150 LED DE ..8 Textteil beachten! GB ..12 Follow written instructions! FR ..16 Suivre les instructions ci-après ! NL .
Page 3
5.12 LS 150 LED LS 300 LED LS 300 LED ~ 5 m LS 150 LED 5.13 LS 150 LED Ø 6 5.10 LS 300 LED 5.14 LS 300 LED Ø 6 LS 150 LED 5.11 LS 150 LED – 5 – – 4 –...
– Projizierte Fläche Front LS 150 LED: 240 cm² • Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen. Bei von sich bewegenden Körpern (z. B. Menschen, – Projizierte Fläche Front LS 300 LED: 355 cm² Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen. 1. Zu diesem Dokument Tieren).
Garantie gemäß den nachstehenden • Abdeckblenden entlang der vorgenuteten Ein- • Anschlüsse überprüfen. an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kosten- teilungen in der Senkrechten und Waagerechten Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Die- Gerät schaltet nicht ein.
– The most reliable way of detecting motion is to – Floodlight swivelling range: – Vibration-free. install the unit with the sensor aimed across the horizontally ± 40° – No obstacles in detection zone. direction in which a person would walk. vertically + 110°...
Inadvertent triggering is ruled out or the sensor • Switch ON mains switch. tion. Steinel guarantees that it is in perfect condi- can be targeted to watch over danger spots. • Check wiring with voltage tester.
Équipement – Puissance LS 150 LED : • Couper l’alimentation électrique et l’alimentation – Panneau LED orientable. 20,5 W / 1760 lm / 86 lm / W en tension. – Boîtier du détecteur mobile (± 80°). – Puissance LS 300 LED : • Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur 1.
Temporisation (Fig. 6.1 / D) Le projecteur ne s’allume pas. Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus • Les caches enfichables sont ancrés de manière La durée d’éclairage souhaitée du projecteur LED –...
– Infrarood-bewegingsmelder. – Registratiehoek: 240° met 180°openingshoek • Sluit de aansluitkabels opnieuw aan. – Draaibereik van de sensorunit: ± 80 ° Montagevoorbereiding – Verlicht oppervlak front LS 150 LED: 240 cm² Functieprincipe • Alle onderdelen controleren op beschadigingen. 1. Over dit document – Verlicht oppervlak front LS 300 LED: 355 cm²...
Page 12
– Zekering niet ingeschakeld of defect. Afdekfolie (afb. 6.2) • Zekering inschakelen. Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid ge- • Defecte zekering vervangen. Met de afdekfolie kunnen zoveel lenssegmenten als fabriceerd, getest op goede werking en veiligheid – Kabel onderbroken.
Dotazione – Potenza LS 150 LED: • Staccare la corrente e interrompere l'alimentazio- – Pannello LED orientabile. 20,5 W / 1760 lm / 86 lm / W ne di tensione. – Involucro del sensore mobile (± 80°). – Potenza LS 300 LED: • Accertarsi dell'assenza di tensione con un indi- 1.
(Fig. 6.3 / 6.4 / 6.5) • Accendere l'interruttore di rete. Impostazioni di fabbrica Questo prodotto STEINEL viene costruito con la • Controllare il cavo con un indicatore di ten- • Le calotte di copertura possono essere separate...
Principio funcional – Técnica de sensores: infrarrojo pasivo ¡Peligro de daños materiales! – El sensor de infrarrojos registra la radiación tér- – Ángulo de detección: Los cables invertidos pueden causar cortocircuitos. mica de objetos en movimiento (p. ej., personas, 240° con ángulo de apertura de 180° •...
– Cortocircuito en el cable de alimentación. horizontalmente a lo largo de las divisiones • Comprobar las conexiones. nal de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfec- ranuradas. (fig. 6.2) to estado y funcionamiento. El período de garantía • Extraer el anillo de protección.
Princípio de funcionamento – Vida útil (L70 B10): 50000 horas Perigo de danos materiais! – O sensor de movimento por raios infravermelhos – Tecnologia de deteção: infravermelhos passivos Se os cabos de ligação forem trocados, poderá deteta a radiação térmica proveniente de corpos –...
Page 18
– Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. cadas na vertical e horizontal. (Fig. 6.2). • Verificar as ligações. Configurações de fábrica Este produto Steinel foi fabricado com todo o ze- • Retire o friso anelar. O aparelho não se liga. Ajuste do tempo (E): 10 segundos lo e o seu funcionamento e segurança verificados,...
Funktionsprincip – Projekterad yta front LS 300 LED: 355 cm² – Med hänsyn till rörelsedetekteringen. – IR-sensorn uppfattar värmestrålningen från – Strålkastarens rörlighet: (bild 5.2 / 5.3) kroppar i rörelse (t.ex. människor, djur). horisontalt ± 40° – Vibrationsfritt. 1. Om detta dokument –...
Efter varje gång som LED-strålkastaren har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Först 9. Åtgärdande av störningar Denna Steinel-produkt är tillverkad med störs- efter att denna tid har löpt ut kan LED-strålkastaren ta noggrannhet. Den är funktions- och säkerhets- Apparaten utan spänning...
Funktionsprincip – Overvågningsvinkel: • Vælg et egnet monteringssted. – Den infrarøde sensor registrerer varme - 240° med 180° åbningsvinkel – Tag hensyn til rækkevidden (fig. 5.1) udstrålingen fra genstande (f. eks. mennesker, – Sensorenhedens drejeradius: ± 80 ° – Tag hensyn til bevægelsesregistreringen 1. Om dette dokument dyr), der bevæger sig.
Først derefter kan LED-projektøren igen tændes 11. Producentgaranti ved bevægelse. 9. Afhjælpning af fejl Dette Steinel-produkt er fremstillet med største om- Selvtest Produkt uden spænding. hu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende Ved ibrugtagning udfører elektronikken en selvtest i –...
Toimintaperiaate – Valonheittimen kääntyvyys: – Ei räjähdysvaarallisille alueille. – Infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, vaakasuunnassa ± 40° – Ei herkästi syttyville pinnoille. eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. pystysuunnassa + 110° bis -40° – Ei mahdollisuutta katsoa LED-valaisimeen 1. Tämä asiakirja – Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti ja liitetty –...
Page 24
Linssin suojuksella voidaan peittää haluttu määrä Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. • Kytke verkkokytkin päälle. linssin lohkoja eli rajata toimintaetäisyyttä yksilölli- Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja • Tarkasta johto jännitteenkoettimella. sesti. Näin voidaan estää virhekytkennät tai rajata valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla –...
– Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås – Skumringsinnstilling: 2-1000 lux – Ikke se inn i LED-lampen på kort avstand når enheten monteres til siden for gangretningen. – Rekkevidde: maks. 12 m (<20 cm). – Rekkevidden er innskrenket når man går rett mot – Monteringshøyde: 1,8-2 m –...
Page 26
• Skift ut defekt sikring. het i henhold til gjeldende forskrifter og deretter un- innskrenkes individuelt. Feilkoblinger utelukkes eller – Brudd på ledningen. derkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full ga- fareområder overvåkes • Slå på nettbryteren. ranti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden målrettet.
Page 27
Aρχή λειτουργίας – Διάρκεια ζωής (L70 B10): 50000 ώρες διακεκομμένη. – Ο αισθητήρας υπέρυθρων ανιχνεύει την θερμική – Τεχνολογία αισθητήρων: Παθητικοί υπέρυθροι Κίνδυνος υλικών ζημιών! ακτινοβολία κινούμενων σωμάτων (π.χ. ανθρώ- – Γωνία ανίχνευσης: Η αντιστροφή των αγωγών σύνδεσης μπορεί να 1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο πων, ζωών).
• Ενεργοποιήστε την ασφάλεια. • Οι μάσκες κάλυψης μπορούν να κοπούν κατά ημέρας) • Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέ- μήκος των προαυλακωμένων χωρισμάτων σε – Διακόπηκε το κύκλωμα. γιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουρ- κάθετη...
– Cihazı hareket yönünün yan tarafına monte ede- – Koruma türü: IP 44 • LED spotu doğru hizalayın. (Şek. 5.4) rek en güvenli hareket algılama. – Koruma sınıfı: – Doğrudan cihazın üzerine doğru yüründüğünde Montaj adımları 1. Bu doküman hakkında menzil kısıtlanır. •...
11. Üretici garantisi – Kablo kopuk. uygun şekilde ayarlanabilir. • Elektrik anahtarını çalıştırın. Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, • Kabloyu avometre ile gözden geçirin. Örtücü folyo (Şek. 6.2) fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimat- Örtücü folyo, belirli sayıda mercek segmentinin üze- –...
Az LS 150 LED termék méretei (3.4. ábra) – Tartsa be az adott országban hatályos élettartamának végére ért), a teljes LED-fényszórót (5.13 / 5.14. ábra) Az LS 300 LED termék méretei (3.5. ábra) villanyszerelési előírásokat és bekötési feltételeket le kell cserélni. • A csatlakozókábelt csatlakoztassa rá.
Page 32
• Cserélje ki a hibás biztosítékot. tó, vagy a veszélyes helyeken a mozgások célzot- – A vezeték megszakadt. Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondosság- tan figyelemmel kísérhetők. (6.3 / 6.4 / 6.5. ábra) • Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. gal gyártották, működését és biztonságosságát az •...
Princip funkce – Rozsah natočení reflektoru: – Bez otřesů. – Infračervený senzor zaznamenává tepelné záření horizontálně ±40° – Oblast záchytu musí být bez překážek. vydávané pohybujícími se těly (např. osob, zvířat). vertikálně 110° až -40° – Ne do oblastí ohrožených výbuchem. 1.
Přístroj bez napětí. asi 1 minuty vlastní test. Poté je senzor aktivní. – Pojistka není zapnutá nebo je poškozená. Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximál- • Zapnout pojistku. Nastavení / seřízení dosahu ní pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpeč- •...
PE = ochranný vodič (zelený/žltý) – LS 150 LED • Naznačte diery na vŕtanie (obr. 5.7 / 5.8). nebezpečenstvá. Nedodržanie pokynov môže – LS 300 LED • Vyvŕtajte diery a vložte hmoždinky spôsobiť smrť alebo ťažké poranenia. Upozornenie: V prípade tohto výrobku sa nemusí...
Page 36
• Zapnite poistku. Krycia fólia (obr. 6.2) • Vymeňte chybnú poistku. Krycia fólia slúži na zakrytie ľubovoľného množstva Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobe- – Vedenie je prerušené. ný s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný šošovkových segmentov, vďaka čomu možno in- • Zapnite sieťový spínač.
Zasada działania – Oświetlana powierzchnia z przodu LS 150 LED: Przygotowanie do montażu Tłumaczenie instrukcji oryginalnej – Czujnik na podczerwień odbiera promieniowanie 240 cm² • Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem cieplne emitowane przez poruszające się ciała – Oświetlana powierzchnia z przodu LS 300 LED: uszkodzenia. W przypadku uszkodzeń nie uru- 1.
11. Gwarancja producenta nego ograniczania zasięgu czujnika. W ten sposób – Przerwany przewód. eliminuje się czynniki mogące zakłócić prawidłowe Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany • Włączyć wyłącznik sieciowy. działanie czujnika, bądź też można wybiórczo kon- z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bez- •...
Page 39
Principiul funcţionării – Unghi de detecţie: Pericol de daune materiale! – Senzorul infraroşu detectează radiaţia termică 240° cu unghi de deschidere de 180° O eventuală inversare a cablurilor de conexiune a corpurilor aflate în mişcare (de ex. oameni, – Domeniul de pivotare a unităţii senzorului: ± 80 ° poate duce la scurtcircuit.
Page 40
Aparatul nu se aprinde. inelară demontată. de mascare se fixează rigid. (fig. 6.2) – Reglarea luminozităţii de comutare este inco- Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă aten- rectă. Unitate senzor ţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al Temporizare (fig. 6.1 / D)
– Najbolj varno zajetje premikanja dobimo pri mon- – Višina montaže: 1,8-2 m – Ne usmerjajte pogleda v LED-svetilko iz kratke taži na strani glede na smer premikanja. – Temperaturni razpon: -10 °C do +30 °C razdalje (<20 cm). – Doseg je omejen, kadar se senzorju približujete –...
Page 42
• Zamenjajte okvarjeno varovalko. veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni namestite. – Prekinjena napeljava. kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje Prekrivna folija (sl. 6.2) • Vklopite omrežno stikalo. in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 me- Prekrivna folija je namenjena prekrivanju poljubnega •...
– Toplinsko zračenje elektronički se pretvara i – Zakretno područje reflektora: Priprema montaže automatski uključuje priključeni potrošač (npr. horizontalno ± 40° • Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja. svjetiljku. vertikalno + 110° do -40° U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod. 1.
Page 44
11. Jamstvo proizvođača – Prekinut je vod. Pokrivna folija (sl. 6.2) • Uključite mrežnu sklopku. Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom pa- Pokrivna folija služi za prekrivanje željenog broja se- • Provjerite vod ispitivačem napona. žnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani gmenata leće a time i za individualno ograničavanje...
– Liikumine tuvastatakse kõige kindlamalt, kui – Kaitseliik: IP 44 Montaažisammud paigaldate seadme liikumissuunaga külgmiselt. – Kaitseklass: • Kontrollige, et pingetoide on välja lülitatud. – Otse seadme suunas liikudes on ulatus piiratud. (joon. 4.1) 1. Käesoleva dokumendi kohta – Takistused (nt puud, müürid) piiravad andurite •...
Page 46
– Hämaruseseadistus valesti valitud. kirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pis- kohti horisontaalselt ja vertikaalselt. (joon. 6.2) • Seadistage uuesti rakendumisheledus. telise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu • Tõmmake rõngaskate maha. – Võrgulüliti VÄLJAS. kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on •...
Veikimo principas kampui Pasiruošimas montavimui – Infraraudonųjų spindulių sensorius fiksuoja ju- – Sensoriaus pokrypio kampas: ± 80 ° • Patikrinkite visas dalis, ar nėra pažeidimų. dančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą – Projektuojamas plotas iš priekio LS 150 LED: Esant pažeidimams gaminio nenaudokite. 1.
11. Gamintojo garantija Savitikra Įjungimo metu elektronika maždaug 1 minutę atlie- Prietaise nėra įtampos. Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, ka savitikrą. Tada sensorius taps aktyvus. – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos • Įjunkite saugiklį.
Page 49
Darbības princips – Projicētais laukums priekšā lS 300 LED: 355 cm² – Izvairieties no vibrācijas. – Iebūvētais infrasarkanais sensors uztver kustīgu – Starmeša pagriešanas rādiuss: – Uztveres laukā nav šķēršļi. ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo horizontāli: ± 40° – Gaismekli nedrīkst montēt sprādzienbīstamās 1.
Ierīcei netiek pievadīta strāva. Sniedzamības iestatīšana / justēšana – Drošinātājs nav ieslēgts vai ir bojāts. Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, Uztveres zonu var optimāli iestatīt pēc vajadzības. • Ieslēdziet drošinātāju. tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spē- •...
– Управление установочным регулятором. – Мощность LS 150 LED: При основение то опроводящим деталям – Инфра расный датчи движения. 20,5 Вт / 1760 лм / 86 лм / Вт может приводить удару эле тричес им то ом, – Мощность LS 300 LED: ожогам или летальному исходу. 1.
Page 52
• В лючить сетевой вы лючатель. де оративной бленде. • Полусферичес ие заслон и можно оторвать • Проверить провод инди атором напряже- Данное изделие производства Steinel было с осо- вдоль верти альных и горизонтальных пер- ния. бым вниманием изготовлено и испытано на рабо- Регулировка...
Функционален принцип – Ъгъл на обхват: 240° с 180° ъгъл на разтвор • Проводниците да се идентифицират. – Инфрачервеният сензор прихваща топлинно- – Диапазон на изместване сензор: ± 80 ° • Проводниците да се свържат наново. то излъчване на движещи се тела (напр. хора, –...
Page 54
(рис. 6.3 / 6.4 / 6.5) • Пре ъсвачът да се в лючи. Заводски настройки Този проду т на Steinel е произведен с найголя- • Проводниците да се проверят с уред за • По риващите бленди да се отделят по Настрой а на времето (E): 10 се унди...
Page 55
± 80 ° – 通过调节器操作。 – LED 泛光灯安装在水平位置(± 15°)。 随后,感应器激活。 – LS 150 LED 前方投射面: 240 cm² – 户外红外线运动检测器。 • 正确校准 LED 泛光灯。(图 5.4) – LS 300 LED 前方投射面: 355 cm² 有效距离设置 / 调整 – 泛光灯的可转动范围: 水平 ± 40° 根据需要可以设置最佳的感应范围。 工作原理 安装步骤 垂直+ 110° 至 ‑40°...
Need help?
Do you have a question about the LS 300 LED and is the answer not in the manual?
Questions and answers