Parkside 355408 2004 Translation Of The Original Instructions

Parkside 355408 2004 Translation Of The Original Instructions

Bench pillar drill
Hide thumbs Also See for 355408 2004:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Funktionsbeschreibung
    • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro Werk Zeuge
    • Symbole und Bildzeichen
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise für Ständerbohrmaschinen
    • Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem Laser
    • Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
    • Montage
    • Bedienung
    • Aufstellen
    • Drehzahl Wählen
    • Bohrtiefe Vorwählen
    • Keilriemen Prüfen
    • Bohrtisch Verstellen
    • Keilriemen Spannen
    • Werkzeugwechsel
    • Bohren
    • Laser Justieren
    • Laser Batterien Einsetzen/Wechseln
    • Allgemeine Hinweise
    • Reinigung und Wartung
    • Werkstücke Spannen
    • Entfernen von Blockaden
    • Ein- und Ausschalten
    • Reinigung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Fehlersuche
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Service-Center
    • Importeur
    • Reparatur-Service
  • Français

    • Introduction
    • Description du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Fins D'utilisation
    • Volume de la Livraison
    • Vue D'ensemble
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Instructions de Sécurité
    • Symboles et Pictogrammes
    • Consignes de Sécurité Générales pour Outils Électriques
    • Consignes de Sécurité pour Perceuses à Colonne
    • Consignes de Sécurité pour la Manipulation des Piles
    • Consignes de Sécurité pour la Manipulation du Laser
    • Montage
    • Opération
    • Choisir la Vitesse de Rotation
    • Mise en Place
    • Contrôler les Courroies Trapézoïdales
    • Déplacez la Table de Perçage
    • Sélectionner la Profondeur de Perçage
    • Tendre les Courroies Trapézoïdales
    • Changement D'outil
    • Insertion/Remplacement des Piles Laser
    • Percer
    • Remarques Générales
    • Réglage du Laser
    • Fixer les Pièces à Travailler
    • Mise en Marche et Arrêt
    • Nettoyage et Maintenance
    • Retirer les Blocages
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Elimination et Protection de L'environnement
    • Transport
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Dépannage
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Beschrijving Van de Werking
    • Gebruiksdoel
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Symbolen en Pictogrammen
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
    • Veiligheidsinstructies Voor Kolomboormachines
    • Veiligheidsaanwijzingen Voor de Omgang Met Batterijen
    • Veiligheidsaanwijzingen Voor de Omgang Met de Laser
    • Montage
    • Bediening
    • Installeren
    • Toerental Kiezen
    • Boortafel Afstellen
    • V-Riem Controleren
    • V-Riem Spannen
    • Boordiepte Vooraf Instellen
    • Boren
    • Laser Uitlijnen
    • Laserbatterijen Inbrengen/Vervangen
    • Verandering Van Werktuig
    • Algemene Instructies
    • In- en Uitschakelen
    • Verwijderen Van Blokkades
    • Werkstukken Spannen
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Reiniging en Onderhoud
    • Afvalverwerking en Milieubescherming
    • Bewaring
    • Transport
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Foutopsporing
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Spis Tresci Wstęp
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Dane Techniczne
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Symbole I Piktogramy
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Wiertarek Stołowych
    • Zasady Bezpieczeństwa Podczas Obchodzenia Się Z Bateriami
    • Zasady Bezpieczeństwa Podczas Pracy Z Laserem
    • Montaż
    • Obsługa
    • Ustawienie Urządzenia
    • Wybór PrędkośCI Obrotowej
    • Kontrola Paska Klinowego
    • Naprężanie Pasa Klinowego
    • Ustawianie Stołu Wiertarskiego
    • Instalacja / Wymiana Baterii Lasera
    • Regulacja Lasera
    • Ustawianie GłębokośCI Wiercenia
    • Wiercenie
    • Wymiana Narzędzia
    • Mocowanie Obrabianego Elementu
    • Usuwanie Blokad
    • Uwagi Ogólne
    • Załączanie I Wyłączanie
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Konserwacja
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Transport
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Obecný Popis
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Rozsah Dodávky
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly a Piktogramy
    • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky
    • Bateriemi
    • Bezpečnostní Pokyny K Manipulaci S
    • Bezpečnostní Pokyny K Manipulaci S Laserem
    • Montáž
    • Nastavení Otáček
    • Obsluha
    • Postavení
    • Kontrola Klínového Řemene
    • Napnutí Klínového Řemenu
    • Nastavení Hloubky Vrtání
    • Nastavení Stolu Vrtačky
    • Nastavení Laseru
    • Vložení/VýMěna Baterií Laseru
    • Vrtání
    • VýMěna Nástroje
    • Všeobecné Pokyny
    • Upnutí Obrobků
    • Uvolnění Zablokovaného Vrtáku
    • Zapnutí a Vypnutí
    • ČIštění
    • ČIštění A Údržba
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Přenášení
    • Skladování
    • Údržba
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Hledání Chyb
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkcie
    • Použitie
    • Prehľad
    • Všeobecný Popis
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Symboly a Grafické Znaky
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Stolové Vŕtačky
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu S Batériami
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu S Laserom
    • Montáž
    • Obsluha
    • Umiestnenie
    • Voľ Ba Otáčok
    • Kontrola Klinového Remeňa
    • Napnutie Klinového Remeňa
    • Predvoľ Ba Hĺbky Vŕtania
    • Prestavenie Stola Vŕtačky
    • Nastavenie Lasera
    • Vloženie/Výmena Batérií Lasera
    • Výmena Nástroja
    • Vŕtanie
    • Všeobecné Upozornenia
    • Odstránenie Zablokovania
    • Upnutie Obrobku
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Čistenie A Údržba
    • Prenášanie
    • Uskladnenie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Zisťovanie Závad
    • Záruka
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Original-EG-Konformitäts- Erklärung
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
    • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE Rysunek Samorozwijający
    • Prehlásenia O Zhode CE
    • Preklad Originálneho
    • Exploded Drawing
    • Explosietekening
    • Explosionszeichnung
    • Nákresy Explózií
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE Výkres Sestavení
    • Vue Éclatée

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse
d'établi PTBM 500 E5
Tischbohrmaschine
Originalbetriebsanleitung
Perceuse d'établi
Traduction des instructions d'origine
Wiertarka stołowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolová vŕtačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 355408_2004
Bench Pillar Drill
Translation of the original instructions
Tafelboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Stolní vrtačka
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 355408 2004

  • Page 1 Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse d’établi PTBM 500 E5 Tischbohrmaschine Bench Pillar Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tafelboormachine Perceuse d’établi Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarka stołowa Stolní vrtačka Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Stolová...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 4 5 6 8 9 10 1112...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........5 Bohrtisch verstellen ......15 Bestimmungsgemäße Bohrtiefe vorwählen .......15 Verwendung ........ 6 Werkzeugwechsel ......16 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Bohren ..........16 Lieferumfang........6 Laser justieren ........16 Funktionsbeschreibung ......6 Laser Batterien einsetzen/wechseln ..16 Übersicht ........6 Allgemeine Hinweise ......16 Technische Daten ......7 Ein- und Ausschalten .......17 Sicherheitshinweise ......
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Funktionsbeschreibung Verwendung Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren bitte den nachfolgenden Beschreibungen. in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen Übersicht bestimmt. Zur Verwendung können Zylin- derschaftbohrer von 1,5 mm bis 16 mm Bohrdurchmesser kommen. 1 Aus-Schalter Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- 2 Ein-Schalter kerbereich bestimmt.
  • Page 7: Technische Daten

    Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von 30 spindelseitige Antriebsscheibe der Raumtemperatur abweicht. 31 motorseitige Antriebsscheibe 32 Verriegelungsschalter Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- 33 Hebel für Keilriemenspannung chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen 34 Ein-/Ausschalter des Lasers ermittelt.
  • Page 8: Symbole Und Bildzeichen

    Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Symbole in der Betriebsanleitung: Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elek tro werk zeug Gefahrenzeichen mit Anga- benutzen, und bewahren Sie die ben zur Verhütung von Per- Sicherheitshinweise gut auf. sonen- oder Sachschäden. Symbole und Bildzeichen Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
  • Page 9 Bewahren Sie alle Sicherheitshin- • Benutzen Sie das richtige Elek- weise und Anweisungen für die tro werk zeug. Zukunft auf. - Verwenden Sie keine leistungsschwa- Der in den Sicherheitshinweisen verwende- chen Maschinen für schwere Arbeiten. te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich - Benutzen Sie das Elek tro werk zeug auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit nicht für solche Zwecke, für die es nicht...
  • Page 10 - Halten Sie die Schneidwerkzeuge sorgfältig auf ihre einwandfreie und scharf und sauber, um besser und bestimmungsgemäße Funktion unter- sicherer arbeiten zu können. sucht werden. - Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie- - Überprüfen Sie, ob die beweglichen rung und zum Werkzeugwechsel. Teile einwandfrei funktionieren und - Kontrollieren Sie regelmäßig die An- nicht klemmen oder ob Teile beschä-...
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Ständerbohrmaschinen

    Sicherheitshinweise für • Entfernen Sie anfallende Bohr- Ständerbohrmaschinen späne nicht mit bloßen Händen. Besonders durch heiße und scharfkantige • Machen Sie Warnschilder am Elek- Metallspäne besteht Verletzungsgefahr. tro werk zeug niemals unkenntlich. • Brechen Sie lange Bohrspäne in- • Befestigen Sie das Elek tro werk- dem Sie den Bohrvorgang durch zeug auf einer festen, ebenen ein kurzes Zurückdrehen des...
  • Page 12: Sicherheitshinweise Zum Umgang Mit Dem Laser

    Sicherheitshinweise zum dass das Elek tro werk zeug durch die Umgang mit Batterien Lagerung beschädigt oder von unerfah- renen Personen bedient wird. • Verlassen Sie das Werkzeug nie, • Jederzeit darauf achten, dass die Bat- bevor es vollständig zum Still- terien mit der richtigen Polarität (+ und stand gekommen ist.
  • Page 13: Montage

    • Batterien aus dem Gerät entnehmen, 3. Legen Sie den Schraubstock wenn dieses für längere Zeit nicht be- (23) auf den Bohrtisch (20) auf. nutzt wird, außer es ist für Notfälle! Verschrauben Sie ihn mit den • Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS beiliegenden Montageschrauben ohne entsprechenden Schutz anfassen.
  • Page 14: Bedienung

    Bedienung Drehzahl wählen Achtung! 1. Lösen Sie die Verschlussschraube der Verletzungsgefahr! Getriebeabdeckung (11). - Achten Sie darauf, zum Arbeiten 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). genügend Platz zu haben 3. Lösen Sie die Feststellschraube (12) der und andere Personen nicht zu Motoreinheit (13).
  • Page 15: Keilriemen Prüfen

    7. Die Keilriemen (29) sind richtig ge- 3. Lösen Sie die Feststellschraube (12) der spannt, wenn sie sich leicht durchdrü- Motoreinheit (13). cken lassen. 4. Schieben Sie die Motoreinheit (13) 8. Fixieren Sie die Feststellschraube (12) durch Betätigen des Hebels (33) nach der Motoreinheit (13) wieder.
  • Page 16: Werkzeugwechsel

    4. Drehen Sie nun die Skala auf die ge- 5. Beachten Sie ein eventuell notwendiges wünschte Bohrtiefe und drehen Sie die Spanbrechen auf dem Weg zur ge- Feststellschraube (8) wieder fest. wünschten Bohrtiefe. 5. Führen Sie die Bohrspindel (7) wieder 6.
  • Page 17: Ein- Und Ausschalten

    Not-Ausschaltung: Die Schnittgeschwindigkeit bestimmt sich durch die Drehzahl der Bohrspin- Drücken Sie den Not-Ausschalter (5) del und durch den Durchmesser des Werkzeugs. Nach Betätigung der Not-Ausschal- Deshalb gilt grundsätzlich, je größer tung muss der Not-Ausschalter (5) der Werkzeugdurchmesser ist, desto durch Drehen wieder aktiviert wer- niedriger sollte die Drehzahl gewählt den.
  • Page 18: Reinigung

    Lassen Sie Arbeiten, die nicht 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). in dieser Betriebsanleitung 3. Lösen Sie die Feststellschraube ( beschrieben sind, von einer der Motoreinheit ( 13). Fachwerkstatt durchführen. 4. Schieben Sie die Motoreinheit ( Verwenden Sie nur Original- durch Betätigen des Hebels ( 33) ein teile.
  • Page 19: Transport

    Transport Entsorgung/ Umweltschutz Tragen Sie die Tischbohrma- schine nicht an der Motorein- heit. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör Achtung ! Heiße Oberfläche. und Verpackung einer umweltgerechten Es besteht Verbrennungsgefahr. Wiederverwertung zu. Transportieren Sie die Maschine erst, wenn die Motoreinheit Elektrogeräte gehören nicht in den 13) vollständig abgekühlt ist.
  • Page 20: Ersatzteile/Zubehör

    Keilriemenspannung überprüfen und Motoreinheit (13) nicht fixiert Feststellschraube (12) anziehen Starke Vibrationen Werkzeug nicht zentriert Werkzeug im Bohrfutter (4) überprüfen eingespannt Laser funktio- Batterien wechseln (siehe „Laser Batterie Batterien leer niert nicht einsetzen/wechseln“) Keilriemenspannung zu hoch Keilriemenspannung überprüfen Lautes Keilriemen (29) beschädigt Keilriemen (29) überprüfen Quietschge- räusch...
  • Page 21: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 22: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de Kaufbelegs (Kassenbons) und der IAN 355408_2004 Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie Service Österreich portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Page 23: Introduction

    Content Adjusting the Drilling Bench.....32 Preselecting the Drilling Depth ..32 Introduction ....... 23 Changing the Bit ......33 Intended purpose ....... 24 Drilling .........33 General description ....24 Adjusting the laser ......33 Extent of the delivery ......24 Inserting/replacing laser batteries ..33 Description of functions ....24 General Information .......33 Overview ........24...
  • Page 24: Intended Purpose

    Intended purpose Description of functions The bench drill is designed for drilling in Please refer to the descriptions below for metal, wood, plastic and tiles. Straight information about the operating devices. shank drills with a drilling diameter from Overview 1.5 mm to 16 mm can be used. The device is intended to be used by do-it- yourselfers.
  • Page 25: Technical Data

    31 Motor side drive pulley Levels of noise and vibration were determi- 32 Interlock switch ned according to the norms and regulati- 33 Lever for V-belt tension ons in the declaration of conformity. 34 On/off switch for laser The vibration emission value has been 35 Laser controller measured according to a standardised testing method and may be used for com-...
  • Page 26: Symbols And Icons

    Symbols and icons Precaution symbol with information on prevention of harm / damage. Symbols on the device: Connect the machine to the power Warning! supply. Warning! Electric shock hazard. Pull out the mains plug. Always unplug the device before working on it. Notice symbol with information on how to handle the device properly.
  • Page 27 • Consider environment influences • Do not use the cable for purpo- - Do not expose power tools to rain. ses for which it is not intended. - Do not use power tools in damp or Do not use the cable to pull the plug wet surroundings.
  • Page 28: Safety Instructions For Box Column Drills

    Safety Instructions for Box - Before further use of the power tool, Column Drills safety devices or slightly damaged parts must be carefully examined in respect of their proper and intended • Never make the warning labels on the power tool illegible. function.
  • Page 29: Safety Instructions For Handling The Laser

    tation of the rotary wheel. Long • Edit not work pieces that you can not drilling chips may cause injury. sure retain. Especially round or uneven • Keep handles dry, clean and workpieces. free from oil and grease. Greasy, • Avoid abnormal body postures. oily handles are slippery and lead to Ensure secure footing and keep your loss of control.
  • Page 30: Assembly

    • Store the batteries out of the reach of Bolt the column tube (14)to the baseplate children. (17) with the three assembly srews (16) • Do not allow children to replace the supplied. Tighten the assembly srews (16) batteries without supervision! moderately tight so that the threads in the •...
  • Page 31: Operation

    Setting up 10. Fold the safety device (6) up- wards. Insert the chuck (4) on the taper of the drill spindle (7). Place the bench drill on a solid surface. Push the drill chuck onto the drill Ideally, bolt the drill to the surface. Use the chuck tip with a few light taps.
  • Page 32: Checking The V-Belts

    8. Re-tighten the retaining screw (12) on 5. The V-belts (29) are correctly tensioned the motor unit (13). when they give way slightly when 9. Close the gear cover (3). Fasten the pressed. locking bolt (11) on the gear cover . 6.
  • Page 33: Changing The Bit

    Changing the Bit 1. Spot-drill the clamped workpiece. Do not make any further changes to the Remove the plug from the mains position of the workpiece until the laser socket before changing the bit. This has been adjusted. will prevent an accidental start-up. 2.
  • Page 34: Switching On And Off

    Switching on and off If the bit is jammed in the workpiece, turn off the power and unplug the po- Make sure that the power supply wer cord. Turn the bit on the drill chuck voltage matches the voltage rating anticlockwise with a little jerk to break indicated on the device‘s type plate.
  • Page 35: Maintenance

    Storage • Clean the ventilation openings and the surface of the device with a soft brush or cloth. • Store the appliance in a dry place well • Remove chips, dust and dirt with a va- out of reach of children. cuum cleaner if necessary.
  • Page 36: Troubleshooting

    • Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environmen- tally friendly manner. For information about this, ask your local waste manage- ment company or our service centre. •...
  • Page 37: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 39). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Ordernumber Manual drawing...
  • Page 38: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 39: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 404 7657 proof of purchase (receipt) and speci- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk fication of what constitutes the defect IAN 355408_2004...
  • Page 40: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 40 Changement d‘outil ......51 Fins d’utilisation ......41 Percer ...........51 Description générale ....41 Réglage du laser ......51 Volume de la livraison ....41 Insertion/remplacement Description du fonctionnement ..41 des piles laser .......51 Vue d‘ensemble ......41 Remarques générales......51 Caractéristiques techniques ..
  • Page 41: Fins D'utilisation

    Fins d’utilisation Description du fonctionnement La perceuse d‘établi est conçue pour le perçage dans le métal, le bois, le plastique Pour la fonction des pièces de service, veuil- et le carrelage. Des forets à embouts cy- lez vous reporter aux descriptions suivantes. lindriques d‘un diamètre de perçage de 1,5 mm à...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    28 Vis de serrage pour le dispositif Alimentation électrique de protection Module laser ..2 x 1,5 V Micro (AAA) Niveau de pression acoustique 29 Courroie trapézoïdale ) ...... 71 dB(A); K = 3 dB 30 Poulie d‘actionnement du côté de Niveau de puissance sonore (L la broche mesuré...
  • Page 43: Instructions De Sécurité

    est certes allumé mais fonctionne Attention ! Surface chaude. hors charge). Il y a un risque de brûlures. Instructions de sécurité Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. AVERTISSEMENT! Lors de l‘utilisation d‘outils élec- triques, il convient de toujours respecter les consignes de sécurité...
  • Page 44: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    de blessure des personnes, y com- • Maintenir les autres personnes éloig- pris les consignes suivantes. nées. Ne pas laisser les personnes, Il y a un risque de blessure ! notamment les enfants, non concernées par le travail en cours, toucher l’outil ou Consignes de sécurité...
  • Page 45 sières, s’assurer qu’ils sont raccordés et • Eviter tout démarrage intempestif. correctement utilisés. S’assurer que l’interrupteur est en positi- • Ne pas utiliser le câble/cordon dans on «arrêt» lors de la connexion. de mauvaises conditions. Ne jamais • Utiliser des câbles de raccord extéri- exercer de saccades sur le câble/cor- eurs.
  • Page 46: Consignes De Sécurité Pour Perceuses À Colonne

    effectuées uniquement par des person- dans la pièce à travailler, entrainant la nes qualifiées en utilisant des pièces de pièce à travailler. Ceci peut causer des rechange d’origine. A défaut, cela peut blessures. exposer l’utilisateur à un danger impor- • Gardez vos mains éloignées de la zone tant.
  • Page 47: Consignes De Sécurité Pour La Manipulation Du Laser

    Consignes de sécurité pour • Contrôlez régulièrement le câble et ne la manipulation des piles faites réparer un câble endommagé que par un centre de service agréé. Remplacez les rallonges endomma- • Veiller à tout moment à ce que les piles gées.
  • Page 48: Montage

    longue période, sauf s‘il est prévu pour dans l‘ordre représenté, sur la tab- des cas d‘urgence ! le de perçage (20). • Ne JAMAIS toucher des piles qui ont coulé sans protection correspondante. 4. Placez l‘unité de moteur (13) sur la Si le liquide écoulé...
  • Page 49: Mise En Place

    Choisir la vitesse de ne soit exposée à des risques. rotation - Avant la mise en route, tous les capots et les dispositifs de sécu- rité doivent être montés de façon 1. Desserrez la vis de fermeture (11) du conforme. capot d‘engrenage (3).
  • Page 50: Contrôler Les Courroies Trapézoïdales

    Vitesses de rotation recommandées 4. Repoussez l‘unité de moteur (13) vers pour différents matériaux et tailles l‘arrière en actionnant le levier (33) pour de perçage: tendre les courroies trapézoïdales (29). 5. Les courroies trapézoïdales (29) sont vraiment tendues si on peut les enfoncer légèrement.
  • Page 51: Changement D'outil

    Réglage du laser 4. Tournez ensuite l‘échelle à la profon- deur de perçage souhaitée et resserrez la vis de réglage (8). Attention ! - Rayon laser. Ne pas fixer le rayon. Tournez la tête ou 5. Repositionnez la broche de perçage (7) sur la position de sortie.
  • Page 52: Mise En Marche Et Arrêt

    Fixer les pièces à travailler - Les retraits répétés de l‘outil peuvent faci- liter l‘évacuation des copeaux. - L‘évacuation des copeaux est plus difficile Travaillez uniquement des pièces que vous auprès des perçages profonds. Diminuez pouvez serrer en toute sécurité entre les donc la vitesse de rotation et la poussée.
  • Page 53: Nettoyage

    Avant chaque utilisation, contrôlez trapézoïdales ( 29). l‘appareil pour trouver des défauts tels que 5. Retirez les deux courroies trapézoïdales des pièces détachées, usagées ou endom- 29). magés, et contrôlez les vis ou les autres 6. Retirez le disque d‘entraînement inter- médiaire (37) et sa fixation (38).
  • Page 54: Transport

    Transport Elimination et protection de Ne portez pas la perceuse l’environnement d‘établi par l‘unité de moteur. Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et Attention ! Surface chaude. Il y a déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- un risque de brûlures. Transportez cessoires et l‘emballage dans un centre de la machine uniquement lorsque recyclage écologiquement.
  • Page 55: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service- Center» page 60). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Position Description...
  • Page 56: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Réactiver l‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence L‘interrupteur d‘arrêt (5) en le tournant. Appuyer sur d‘urgence (5) est déclenché l‘interrupteur ON (2) pour rallumer l‘appareil Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au réseau, conduite, fiche Absence de tension de réseau réseau, le cas échéant réparation par un L’appareil ne...
  • Page 57: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Page 58 et que la nature du manque et la manière En cas d’emploi impropre et incorrect, de dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- écrit dans un bref courrier. prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin.
  • Page 59: Garantie - Belgique

    quelle est la nature du défaut et quand le produit vous sera retourné, réparé ou celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro- remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- blèmes d’acceptation et des frais sup- riode de garantie ne débute à la date de plémentaires, utilisez absolument seu- la réparation ou de l’échange du produit.
  • Page 60: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
  • Page 61: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding ........61 Boordiepte vooraf instellen ....72 Gebruiksdoel ......62 Verandering van werktuig ....72 Algemene beschrijving ....62 Boren ...........72 Omvang van de levering ....62 Laser uitlijnen ........72 Beschrijving van de werking ....62 Laserbatterijen inbrengen/vervangen ..72 Overzicht ........62 Algemene instructies .......73 Technische gegevens ....
  • Page 62: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel Beschrijving van de werking De tafelboormachine is bestemd voor het De werking van de verschillende bedienings- boren in metaal, hout, kunststof en tegels. elementen wordt hieronder beschreven. Hiervoor kunnen boren met cilindrische Overzicht schacht en een boordiameter van 1,5 mm tot 16 mm worden gebruikt.
  • Page 63: Technische Gegevens

    tuur van het apparaat minder dan 2 K (2°C) 31 Aandrijfschijf afwijkt van de kamertemperatuur. aan kant van motor 32 Vergrendelingsschakelaar Geluids- en trilwaarden werden vastgesteld 33 Hendel voor V-riemspanning in overeenstemming met de normen en be- palingen die in de conformiteitsverklaring 34 Aan-/uitschakelaar van de laser zijn vermeld.
  • Page 64: Symbolen En Pictogrammen

    essentiële veiligheidsmaatregelen getroffen te worden. Lees al deze instructies alvorens dit elektrisch werktuig te gebruiken en bewaar de veiligheidsinstructies op Let op! - Laserstraling een goede plaats. Niet in de laserstraal kijken! Laser klasse 2 Symbolen en pictogrammen Symbolen in de handleiding: Symbolen op het apparaat: Gevaarsymbolen met gegevens Let op!
  • Page 65: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene Neem een veilige afstand tot het werk- veiligheidsinstructies voor terrein in. elektrisch gereedschap • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap op veilige wijze. WAARSCHUWING! Lees Ongebruikt elektrisch gereedschap alle veiligheidsinstructies dient op een droge, hooggelegen of en aanwijzingen. afgesloten plaats, buiten het bereik van Verzuim bij de naleving van kinderen, gedeponeerd te worden.
  • Page 66 contact te trekken. Bescherm het snoer het elektrische gereedschap niet wan- tegen hitte, olie en scherpe kanten. neer u ongeconcentreerd bent. • Beveilig het werkstuk. • Controleer het elektrische gereedschap Gebruik de spaninrichtingen of een op eventuele beschadigingen. bankschroef om het werkstuk vast te Vóór verder gebruik van het houden.
  • Page 67: Veiligheidsinstructies Voor Kolomboormachines

    Service: • Grijp met uw handen niet in het boor- gebied terwijl het elektrische werktuig • Laat uw elektrisch gereedschap in werking is. Bij contact met het ge- uitsluitend door gekwalificeerd, plaatste werktuig bestaat het risico op vakkundig geschoold personeel verwondingen. en enkel met originele •...
  • Page 68: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Omgang Met De Laser

    – Richt de laser niet op reflecterende • Controleer regelmatig het snoer en laat een beschadigd snoer uitsluitend repa- oppervlakken. reren door een erkende klantendienst. – Markeringen en waarschuwingen Vervang beschadigde verlengkabels. Zo bevinden zich naast de wordt gegarandeerd dat de veiligheid van handspindelgeleiding (9).
  • Page 69: Montage

    gooien! Dit kan tot een kortsluiting 3. Leg de bankschroef (23) op de van de batterij en beschadigingen, boortafel (20). Schroef hem verbrandingen en brandgevaar leiden. met de meegeleverde montage- Neem de batterijen uit het apparaat, wan- schroeven (22), samen met de •...
  • Page 70: Bediening

    Bediening Installeren Let op! Gevaar voor verwon- Zet de tafelboormachine op een vaste dingen! ondergrond. Idealiter schroeft u de - Zorg ervoor dat u voldoende machine aan de ondergrond vast. Gebruik plaats te heeft om te werken en hiervoor de vier geboorde gaten in de andere personen niet in gevaar bodemplaat (17).
  • Page 71: V-Riem Controleren

    V-riem spannen 6. Schuif de motorunit (13) door het acti- veren van de hendel (33) naar achteren om de V-riemen (29) opnieuw te span- 1. Maak de sluitschroef van de afdekking nen. van het drijfwerk los (11). 7. De V-riemen (29) zijn correct gespan- 2.
  • Page 72: Boordiepte Vooraf Instellen

    Boordiepte vooraf instellen Boren 1. Maak de vastzetmoer van de dieptea- 1. Schakel het apparaat in. anslag (8) los. 2. Draai aan een van de boorhefarmen 2. Laat de boorspil (7) met het gemonteer- (9) tegen de wijzers van de klok. de werktuig op het werkstuk neer.
  • Page 73: Algemene Instructies

    Algemene instructies Inschakelen: Druk op de aan schakelaar (2). De werkslag en het toerental van Uitschakelen: de as zijn doorslaggevend voor de levensduur van het werktuig. Druk op de uit schakelaar (1). Noodschakelaar gebruiken: De snijsnelheid wordt bepaald door het toerental van de booras en door de Druk op de noodschakalaar (5) diameter van het werktuig.
  • Page 74: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Onderhoud Trek voor elke instelling, elk onder- Herhaal het onderhoud eens per 5 houd en elke reparatie de stekker bedrijfsuren. uit. 1. Maak de afsluitschroef ( 11) aan de Laat werkzaamheden, die afdekking van het drijfwerk los. niet zijn beschreven in deze 2.
  • Page 75: Bewaring

    Bewaring Afvalverwerking en milieubescherming • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van Neem de accu uit het toestel en breng kinderen. het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke •...
  • Page 76: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 79). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Positie Positie Beschrijving Bestel-Nr. Gebruiks Explosiete- aanwijzing kening 11-22 Beschermkap, voltooien 91103336 5-10 Boortafel, voltooien...
  • Page 77: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Noodschakelaar uit (5) al Noodschakelaar uit (5) is draaiend terug activeren. geactiveerd Druk op de aan-schakelaar (2) om het apparaat weer te starten Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreekt Apparaat start niet stekker controleren, eventueel Huiszekering wordt reparatie door elektricien aangesproken huiszekering controleren...
  • Page 78: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 79: Reparatieservice

    Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve het artikelnummer uit het type- en met een aanwijzing op het defect naar plaatje. ons servicefiliaal te zenden. • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in Ongefrankeerd – als volumegoed, per eerste instantie de hierna vernoemde expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze –...
  • Page 80: Spis Tresci Wstęp

    Naprężanie pasa klinowego ...90 Spis tresci Ustawianie stołu wiertarskiego ..90 Ustawianie głębokości wiercenia ..91 Wstęp ........80 Wymiana narzędzia ......91 Przeznaczenie ......80 Wiercenie ........91 Opis ogólny ....... 81 Regulacja lasera ......91 Zawartość opakowania ....81 Instalacja / wymiana baterii lasera ..91 Opis działania ......81 Uwagi ogólne .......92 Przegląd ........81...
  • Page 81: Opis Ogólny

    Przegląd Można stosować w niej wiertła z chwytem cylindrycznym o średnicy wiercenia od 1 wyłącznik 1,5 mm do 16 mm. Urządzenie jest przeznaczone do użytku pry- 2 włącznik watnego. Urządzenie nie zostało zaprojekto- 3 osłona przekładni wane do ciągłego użytku przemysłowego. 4 uchwyt wiertarski Urządzenie nie jest przeznaczone do 5 wyłącznik awaryjny...
  • Page 82: Dane Techniczne

    * Po nieprzerwanej pracy przez 15 minut 32 przełącznik blokady następuje przerwa, do momentu schłodzenia 33 dźwignia do naprężania paska się urządzenia do temperatury otoczenia +/- klinowego 2 K (2°C). 34 Włącznik/wyłącznik lasera Wartości emisji hałasu i wibracji zostały 35 Regulator lasera ustalone zgodnie z normami i przepi- sami, wyszczególnionymi w deklaracji 36 wnęka baterii, laser...
  • Page 83: Symbole I Piktogramy

    zranieniem i pożarem. Przed użyciem elektronarzędzia proszę przeczytać wszystkie wska- zówki zwarte w instrukcji. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa należy Uwaga! - promienie lasera starannie przechowywać. Nie patrz w promień lasera! Laser klasy 2 Symbole i piktogramy Symbole w instrukcji obsługi: Symbole na urządzeniu: Symbol niebezpieczeństwa z Uwaga! informacjami na temat ochro- ny osób i zapobiegania szko- Uwaga! Niebezpieczeństwo dom materialnym.
  • Page 84: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    (np. rurami, słupkami metalowymi, ka- zówki zwarte w instrukcji. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa należy loryferami, kuchenkami elektrycznymi, starannie przechowywać lodówkami). • Trzymaj inne osoby z dala od urządzenia. Nie pozwalaj innym Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące osobom, a w szczególności dzieciom, narzędzi elektrycznych dotykać...
  • Page 85 odsysających lub wychwytujących jest wyłączony podczas podłączania pył, upewnij się, że są one dobrze wtyczki do gniazdka prądowego. połączone i prawidłowo używane. • Używaj przedłużaczy dopuszczonych • Nie używaj kabla do celów niezgod- do użytku na dworze. Na dworze używaj tylko dopuszczonych do nych z jego przeznaczeniem.
  • Page 86: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Wiertarek Stołowych

    może dojść do wypadku z udziałem nieje niebezpieczeństwo zacięcia się użytkownika. narzędzia końcowego w obrabianym elemencie i zabrania obrabianego prze- dmiotu przez maszynę. Sytuacja taka Serwis: może być przyczyną obrażeń ciała. • Zlecaj naprawy narzędzia elek- • Podczas pracy elektronarzędzia nie trycznego tylko wykwalifiko- wkładać rąk w obszar wiercenia. Kontakt z narzędziem końcowym grozi urazem.
  • Page 87: Zasady Bezpieczeństwa Podczas Pracy Z Laserem

    ostygnięciem. Narzędzie końcowe pod- – Oznaczenia i ostrzeżenie znajdują się czas pracy bardzo mocno się nagrzewa. obok prowadnicy wrzeciona ręcznego • Regularnie sprawdzać stan kabla, (9). naprawę uszkodzonego kabla zlecać Zasady bezpieczeństwa tylko w autoryzowanym punkcie ser- podczas obchodzenia się z wisowym.
  • Page 88: Montaż

    spowodować niebezpieczeństwo do stołu wiertarskiego (20). pożaru. Przykręć go dołączonymi śrubami montażowymi (22) do • Poza sytuacjami awaryjnymi na czas dłuższego nieużywania urządzenia stołu wiertarskiego (20), ra- należy wyjąć z niego baterie! zem z podkładką i podkładką • NIGDY nie dotykać nieszczelnych bate- sprężystą, w kolejności przedsta- rii bez odpowiedniej ochrony.
  • Page 89: Obsługa

    Ustawienie urządzenia ami na wierzchołku uchwytu wiertarskiego. Użyć w tym celu młotka plastikowego. Wiertarkę stołową ustawić na stabil- nym podłożu. Najlepiej jest przykręcić Obsługa maszynę do podłoża. Użyć w tym celu czterech otworów w podstawie (17). Uwaga! Niebezpieczeństwo Wybór prędkości obrażeń ciała! - Należy pamiętać...
  • Page 90: Kontrola Paska Klinowego

    Naprężanie pasa 6. Przesuń jednostkę napędową (13) do tyłu naciskając dźwignię (33), aby po- klinowego nownie naprężyć paski klinowe (29). 7. Paski klinowe (29) są prawidłowo 1. Odkręcić śrubę zamykającą osłony naprężone, jeśli lekko się uginają pod przekładni (11). wpływem nacisku. 2.
  • Page 91: Ustawianie Głębokości Wiercenia

    Ustawianie głębokości W żadnym wypadku nie pozostawiać włożonego klucza w wiercenia uchwycie wiertarskim (26). 1. Odkręcić śrubę ustalającą od ogranicz- nika głębokości (8). Wiercenie 2. Opuścić wrzeciono wiertarki (7) z za- montowanym narzędziem na obrabia- 1. Załączyć urządzenie. 2. Obrócić trójramienny uchwyt ny element.
  • Page 92: Uwagi Ogólne

    Uwaga! Przed załączeniem 2. Otwórz wnękę baterii lasera (36), maszyny rozłożyć w dół przesuwając zamknięcie do góry i osłonę zabezpieczającą (6). otwierając wnękę. 3. Włóż baterie zgodnie z biegunowością Załączanie: Wcisnąć włącznik (2). podaną na pokrywie. 4. Zamknij i zatrzaśnij wnękę baterii (36). Wyłączanie: Wcisnąć wyłącznik (1). Uwagi ogólne Wyłączanie awaryjne: Posuw i prędkość...
  • Page 93: Czyszczenie I Konserwacja

    Jeśli podczas obróbki materiału pow- • Urządzenie oczyścić dokładnie po stanie odłam, wyłączyć urządzenie i każdym użyciu. wyciągnąć wtyk sieciowy. Wziąć do • Otwory wentylacyjne i powierzchnie pomocy szczypce i usunąć odłam, aby urządzenia czyścić miękką szczotką, pędzlem lub ściereczką. zapobiec niekontrolowanemu odrzuto- •...
  • Page 94: Przechowywanie Urządzenia

    Usuwanie i ochrona 11.Zafiksuj ponownie śrubę ustalającą ( 12) jednostki napędowej ( środowiska 13). 12.Zamknąć osłonę przekładni (3). Dokręcić śrubę zamykającą osłony Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż przekładni ( urządzenie, jego akcesoria i opakowanie 11). do zgodnej z przepisami o ochronie śro- Przechowywanie dowiska naturalnego utylizacji.
  • Page 95: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 96: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 355408_2004 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Page 97: Części Zamienne / Akcesoria

    Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 96 „ Service-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Stanowisko Stanowisko Opis Numer zamówienia Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający osłona zabezpieczająca, kompletny 11-22...
  • Page 98: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Sposób usunięcia Możliwa przyczyna Problem problemu Ponownie aktywować wyłącznik awaryjny (5) Wyłącznik awaryjny (5) obracając go zareagował Wcisnąć włącznik (1), aby po- nownie uruchomić urządzenie Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel zasilający, przewodze- nie, wtyk sieciowy, w razie Brak napięcia sieciowego Urządzenie nie potrzeby zlecić...
  • Page 99: Obsah Úvod

    Obsah Opravna ........115 Úvod.......... 99 Účel použití ........ 99 Service-Center ......115 Dovozce ........115 Obecný popis ......100 Překlad originálního Rozsah dodávky ......100 prohlášení o shodě CE ....138 Popis funkce ........100 Výkres sestavení Přehled ........100 ...... 140 Technické údaje ......101 Bezpečnostní pokyny ....101 Úvod Symboly a piktogramy ....101 Všeobecné...
  • Page 100: Obecný Popis

    Výrobce neručí za škody způsobené 9 vedení ručního vřetene se 3 zd- nesprávným použitím nebo nesprávnou vihacími vrtacími rameny 10 držák na klíč upínací vložky a obsluhou. klíč s vnitřním šestihranem Obecný popis 11 závěrný šroub krytu převodovky 12 stavěcí šroub, motorová jednotka Obrázky najdete na přední...
  • Page 101: Technické Údaje

    Technické údaje způsobu, jakým je elektrické nářadí používáno. Dle možnosti se Stolní vrtačka ...PTBM 500 E5 snažte udržet co nejnižší zatížení, Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz způsobené vibracemi. Příkladným Příkon ....opatřením ke snížení vibračního 500 W (S2 15 min)* Otáčky naprázdno (n zatížení...
  • Page 102: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní Nenoste rukavice. pokyny Nebezpečí poranění otáčejícím se nástrojem! Udržujte ruce v Pozor! Při používání elektrických nástrojů je dostatečné vzdálenosti třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí poranění a požáru, dbát na ná- Pozor! Horký povrch. Hrozí sledující zásadní bezpečnostná opatření. nebezpečí...
  • Page 103 součástmi (např. s potrubím, radiátory, • Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým elektrickými plotnami, chladicími přístroji). není určen. Nepoužívejte kabel k od- • Chraňte vybavení před ostatními osoba- pojení zástrčky ze zásuvky. Chraňte mi. Nenechejte ostatní osoby, především kabel před vysokými teplotami, olejem pak děti, aby se dotýkaly elektrického a ostrými hranami.
  • Page 104: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    • Buďte pozorní. Dávejte vždy pozor sonálem a jenom pomocí originálních na to, co děláte. Při práci postupujte náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že uvážlivě. Nepoužívejte elektrické nást- bezpečnost elektrického nářadí zůstává roje, pokud nejste soustředění. zachována. • Kontrolujte případná poškození elekt- Bezpečnostní...
  • Page 105: Bezpečnostní Pokyny K Manipulaci S Laserem

    • Nepracujte se zařízením v ab- • Dlouhé třísky zlomte tím, že vrtání normální tělesné poloze. Vždy přerušíte krátkým otočením otočného re- gulátoru nazpět. Kvůli dlouhým třískám dbejte na bezpečný postoj a udržujte vznikajícím při vrtání hrozí riziko vždy rovnováhu. • Při práci se postavte před zranění. přístroj, abyste mohli pravou rukou •...
  • Page 106: Montáž

    • Neskladujte baterie v blízkosti ohně, 2. Nasaďte stůl vrtačky (20) na trubkový sporáků nebo jiných zdrojů tepla. Ne- sloupek (14). Přesuňte stůl vrtačky pokládejte baterie pod přímé sluneční (20) do spodní polohy. Upevněte stůl záření, nepoužívejte ani neskladujte je vrtačky (20) roubíkovým šroubem (15) ve vozidlech za horkého počasí.
  • Page 107: Obsluha

    Postavení upínací vložku (4) tím, že několikrát zlehka udeříte na špičku upínací vložky. K tomu Stolní vrtačku postavte na pevnou plochu. použijte plastové kladivo. V ideálním případě přišroubujte vrtačku k podkladu. Za tím účelem použijte čtyři Obsluha otvory v základní desce (17). Nastavení...
  • Page 108: Kontrola Klínového Řemene

    Doporučené otáčky u různých 6. Opět utáhněte stavěcí šroub (12) moto- druhů vrtáků a materiálů: rové jednotky (13). 7. Zavřete kryt převodovky (3). Utáhněte závěrný šroub krytu převodovky (11). [mm] [mm] [1/min] Nastavení stolu vrtačky < 3 < 4 2500 1. Uvolněte upínací šroub (15). 2. Přesuňte stůl vrtačky (20) do 3 - 4 5 - 6 1600...
  • Page 109: Výměna Nástroje

    Výměna nástroje Nastavení laseru Před výměnou nástroje vytáhněte Pozor! – laserové záření. Nedívej- zástrčku ze zásuvky. Tímto te se do paprsku. Odvraťte hlavu předejdete neúmyslnému spuštění. nebo zavřete oči, abyste se vyhnuli pohledu do laserového paprsku. 1. Vyklopte ochranné zařízení (6) směrem Nebezpečí...
  • Page 110: Zapnutí A Vypnutí

    Uvolnění zablokovaného Odvádění třísek je obzvláště ztíženo při hlubokém vrtání. V takovém případě vrtáku omezte posun a otáčky. Abyste předešli nadměrnému Zásadně zvolte přiměřený posuv, aby opotřebení ostří nástroje, je nutné byly třísky odváděny co možná nejsnáze. otvory o průměru větším než 8,0 mm Uvízne-li nástroj v obrobku, vypněte předvrtat nástrojem o menším průměru.
  • Page 111: Údržba

    přístroje. Přístroj nikdy nečistěte 11.Opět utáhněte stavěcí šroub ( pod tekoucí vodou. motorové jednotky ( 13). 12.Zavřete kryt převodovky (3). Zafixujte • Spotřebič řádně vyčistěte po každém závěrný šroub krytu převodovky ( 11). použití. Skladování • Vyčistěte větrací otvory a povrch přístroje měkkým kartáčkem, štětcem nebo hadříkem.
  • Page 112: Náhradní Díly / Příslušenství

    • Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité tohoto svého místního likvidátora plastové a kovové díly mohou být odpadů anebo v našem servisním roztříděny podle druhů a pak zave- středisku. zeny k recyklaci. V případě dalších • Likvidaci vašich zaslaných dotazů se obraťte na servisní středisko. poškozených přístrojů...
  • Page 113: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Otočením opětovně aktivujte Je uvolněn nouzový vypínač nouzový vypínač (5). K opětovnému spuštění přístroje stiskněte zapínač (2). Zkontrolujte elektrickou zá- suvku, napájecí kabel, ve- Chybí síťové napětí dení, síťovou zástrčku, popř. Zařízení se Zareagovala domovní po- nechte opravit kvalifikovaným nerozběhne jistka...
  • Page 114: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. klínový...
  • Page 115: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 355408_2004 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné...
  • Page 116: Obsah Úvod

    Obsah Náhradné diely/Príslušenstvo .. 129 Úvod........116 Použitie ........117 Zisťovanie závad ..... 130 Všeobecný popis ...... 117 Záruka ........131 Objem dodávky ......117 Servisná oprava ...... 132 Popis funkcie .......117 Service-Center ......132 Prehľad ........117 Dovozca ........132 Technické údaje ......118 Preklad originálneho Bezpečnostné pokyny ....
  • Page 117: Použitie

    Použitie Popis funkcie Stolová vŕtačka je určená na vŕtanie do Informácie o funkcii jednotlivých obsluho- kovu, dreva, plastov a obkladačiek. Pre vacích prvkov nájdete v nasledujúcich použitie s vrtákmi s valcovou stopkou od 3 popisoch. mm do 16 mm. Prehľad Zariadenie je určené...
  • Page 118: Technické Údaje

    adenia a teploty okolia nie je menší ako 2 K 31 Hnacia remenica na motore (2°C). 32 Bezpečnostný vypínač 33 Páka pre napínanie klinového remeňa Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené podľa noriem a ustanovení uvedených vo 34 Vypínač zap/vyp lasera vyhlásení...
  • Page 119: Symboly A Grafické Znaky

    Symboly a grafické znaky Príkazové značky s údajmi pre pre- venciu škôd. Symboly na prístroji: Zariadenie pripojte na sieťové Pozor! napätie. Pozor! Nebezpečenstvo úrazu Vytiahnuť sieťovú zástrčku. elektrickým prúdom! Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiah- Informačné značky s informáciami nite sieťovú zástrčku pre lepšie zaobchádzanie s nástro- jom.
  • Page 120 sieťovým káblom) a na elektrické nástroje Pri práci vonku sa odporúča nosiť gu- napájané z akumulátora (bez sieťového mové rukavice a protišmykovú obuv. Ak máte dlhé vlasy, tak používajte kábla). sieťku. Bezpečná práca • Používajte ochranné pomôcky. Noste ochranné okuliare. Pri •...
  • Page 121: Bezpečnostné Pokyny Pre Stolové Vŕtačky

    • Zástrčku vytiahnite zo zásuvky tronáradie zodpovedá príslušným ak elektronáradie nepoužívate, skôr bezpečnostným predpisom. Opravy než začnete s údržbou a pri výmene môže prevádzať iba autorizovaný ser- náradia ako napr. pílového listu, vrtá- vis, ktorý používa originálne diely; v opačnom prípade môže dôjsť k porane- kov, fréz.
  • Page 122: Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu S Laserom

    priestoru vŕtania. Pri kontakte s nástro- • Nepoužívajte elektrické náradie s jom je nebezpečenstvo poranenia. poškodeným káblom. Nedotýkajte sa • Nikdy neodstraňujte triesky z priestoru poškodeného kábla a vytiahnite sieťovú vŕtania, pokiaľ elektrické náradie je v zástrčku zo zásuvky, keď sa kábel počas práce poškodí.
  • Page 123: Montáž

    Zoskrutkujte stĺp (14) s tromi priba- Batérie nedeformujte! • Batérie nehádžte do ohňa! lenými šesťhrannými skrutkami (16) • Batérie uschovajte mimo dosahu detí. so základnou doskou (17). Primerane • Deťom nie je dovolené vymieňať batérie dotiahnite skrutky (16), aby sa nestrhli •...
  • Page 124: Obsluha

    10. Natočte ochranný kryt (6) sme- Umiestnenie rom hore. Zasuňte skľučovadlo (4) na kužeľ Umiestnite stolovú vŕtačku na pevný vretena vŕtačky (7). Zaistite základ. V ideálnom prípade zoskrutkujte skľučovadlo (4) miernym pokle- stroj so základom. K tomu použite štyri ot- paním na hrot skľučovadla.
  • Page 125: Kontrola Klinového Remeňa

    6. Jednotku motora (13) posuňte stlačením Napnutie klinového remeňa páky (33) dozadu, aby ste opäť napli klinové remene (29). 7. Klinové remene (29) sú správne napnu- 1. Uvoľnite skrutku v kryte prevodovky (11). té, keď je možné ich mierne zatlačiť. 2.
  • Page 126: Výmena Nástroja

    4. Potom otočte stupnicu na požadovanú 6. Náradie pomaly posúvajte späť do po- hĺbku vŕtania a opäť dotiahnite fixačnú lohy dorazu. skrutku (8). 5. Vreteno vŕtačky (7) posuňte opäť do Nastavenie lasera jeho východzej polohy. Pozor! – laserové žiarenie. Nepo- zerajte sa do lúča.
  • Page 127: Zapnutie A Vypnutie

    Opakovaným stiahnutím nástroja sa Odstránenie zablokovania postaráte o ľahšie odvádzanie triesok. Odvádzanie triesok je zvlášť sťažené pri - Zásadne voľte prispôsobený posun, aby ste hlbokom vŕtaní. Znížte posun a otáčky. umožnili bezporuchové lámanie triesky. Aby ste sa vyhli nadmernému opotrebo- - Ak je nástroj zaseknutý...
  • Page 128: Čistenie

    Čistenie 13) posuňte 9. Jednotku motora ( stlačením páky ( 33) dozadu, aby ste Nepoužívajte žiadne čistiace alebo opäť napli klinové remene ( 29).. rozpúšťacie prostriedky. Chemické 29) sú správne nap- 10.Klinové remene ( látky môžu napadnúť plastové nuté, keď je možné ich mierne zatlačiť. časti zariadenia.
  • Page 129: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej životného prostredia zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte • Zlikvidujte akumulátory podľa miest- nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k re- nych predpisov. Odovzdajte akumuláto- cyklácii odpovedajúcej životnému prostrediu.
  • Page 130: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Núdzový vypínač (5) opäť akti- Núdzový vypínač (5) re- vujte otáčaním. Stlačte tlačidlo (2), aby ste zari- agoval adenie znova spustili Skontroluje sa sieťová zásuvka, sieťový kábel, vedenie, sieťová Nie je sieťové napätie Zariadenie sa zástrčka, v prípade potreby nespustí...
  • Page 131: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- dátumu zakúpenia. žovať...
  • Page 132: Servisná Oprava

    Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 355408_2004 alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Page 133: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 500 E5 Seriennummer 000001 - 093500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 134: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Bench pillar drill Design Series PTBM 500 E5 Serial Number 000001 - 093500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 135: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Perceuse d’établi de construction PTBM 500 E5 Numéro de série 000001 - 093500 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Page 136: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tafelboormachine bouwserie PTBM 500 E5 Serienummer 000001 - 093500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 137: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We Rysunek Samorozwijający

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Wiertarka stołowa typoszereg PTBM 500 E5 numer seryjny 000001 - 093500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 138 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Stolní vrtačka konstrukční řady PTBM 500 E5 Pořadové číslo 000001 - 093500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 139: Preklad Originálneho

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Stolová vŕtačka konštrukčnej rady PTBM 500 E5 Poradové číslo 000001 - 093500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Page 140: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Nákresy explózií 2020-10-01_rev02_ae...
  • Page 144 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2020 Ident.-No.: 72033007102020-8 IAN 355408_2004...

This manual is also suitable for:

Ptbm 500 e5

Table of Contents