Parkside 380745 2110 Translation Of The Original Instructions

Parkside 380745 2110 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for 380745 2110:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Schlagschrauber
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Service
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/Entnehmen
    • Akkuzustand Prüfen
    • Bits Einsetzen
    • Drehrichtung Umschalten
    • Drehzahl/Anziehdrehmoment Einstellen
    • Ein-/Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Entsorgung
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi
    • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Consignes de Sécurité Spécifiques Aux Visseuses À Chocs
    • Entretien
    • Avant la Mise en Service
    • Consignes de Sécurité Relatives Aux Chargeurs
    • Recharger Le Pack D'accus (Voir Fig. A)
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Entretien Et Nettoyage
    • Inverser Le Sens de Rotation
    • Mettre en Place Les Embouts
    • Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer
    • Mise en Marche/Mise Hors Service
    • Mise en Service
    • Réglage de la Vitesse de Rotation/Du Couple de Serrage
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Mise Au Rebut
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Uitrusting
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Slagschroefmachines
    • Originele Accessoires/ Hulpapparatuur
    • Service
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Vóór de Ingebruikname
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Bits in Houder Insteken
    • Draairichting Wijzigen
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Onderhoud en Reiniging
    • Toerental/Draaimoment Instellen
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Afvoeren
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Originální Příslušenstvíoriginální Přídavná Zařízení
    • Servis
    • Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Nárazové Šroubováky
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Nastavení Počtu Otáček/Utahovacího Momentu
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Uvedení Do Provozu
    • Vložení Bitů
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Likvidace
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Serwis
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej
    • Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek
    • Przed Uruchomieniem
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Uruchomienie
    • Ustawianie PrędkośCI Obrotowej/Momentu Dokręcenia
    • Wkładanie Bitów
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Utylizacja
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamawianie Telefoniczne
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Rázové Uťahováky
    • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
    • Servis
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky
    • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Kontrola Stavu Akumulátora
    • Nastavenie Otáčok/Uťahovacieho Momentu
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vloženie Bitov
    • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Likvidácia
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad de las Personas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Atornilladores de Impacto
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Carga de la Batería (Consulte la Fig. A)
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Ajuste de la Velocidad/Par de Apriete
    • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería
    • Encendido/Apagado
    • Inserción/Extracción de la Batería del Aparato
    • Puesta en Funcionamiento
    • Cambio del Sentido de Giro
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Inserción de las Puntas
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Asistencia Técnica
    • Desecho
    • Importador
    • Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de una Batería de Repuesto
    • Pedido por Teléfono
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Udstyr
    • Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøj
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Personsikkerhed
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet
    • Anvendelse Og Behandling Af Det Batteridrevne Værktøj
    • Originalt Tilbehør/Originalt Ekstraudstyr
    • Service
    • Sikkerhedsanvisninger for Opladere
    • Sikkerhedsanvisninger Specielt for Slagskruemaskiner
    • Før Første Brug
    • Første Brug
    • Indstilling Af Omdrejningstal/ Tilspændingsmoment
    • Indsætning/Udtagning Af Batteripakke
    • Kontrol Af Batteriets Tilstand
    • Opladning Af Batteripakken (Se Fig. A)
    • Tænd/Sluk
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Indsætning Af Bits
    • Omskiftning Af Omdrejningsretning
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Importør
    • Service
    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring
    • Bestilling Af Reservebatteri
    • Telefonisk Bestilling
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Materiale in Dotazione
    • Uso Conforme
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza Per Elettroutensili
    • Sicurezza Delle Persone
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Uso E Trattamento Dell'elettro Utensile
    • Uso E Trattamento Dell'utensile a Batteria
    • Accessori/Apparecchi Aggiuntivi Originali
    • Assistenza
    • Avvertenze DI Sicurezza Specifiche Per Avvitatori a Impulsi
    • Avvertenze DI Sicurezza Per Caricabatteria
    • Carica del Pacco Batteria (Vedere Fig. A)
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Accensione/Spegnimento
    • Commutazione del Senso DI Rotazione
    • Controllo Della Carica Della Batteria
    • Inserimento Delle Punte
    • Inserimento/Rimozione del Pacco Batteria Dall'apparecchio
    • Manutenzione E Pulizia
    • Messa in Funzione
    • Regolazione del Numero DI Giri/ Della Coppia DI Serraggio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità Originale
    • Ordine DI una Batteria DI Ricambio
    • Ordine Telefonico

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
CORDLESS IMPACT DRIVER / AKKU-DREH-
SCHLAGSCHRAUBER / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
PDSSA 20-Li A1
CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN SLAGNØGLE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS ÜTVEFÚRÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 380745_2110
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
KLUCZ UDAROWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ATORNILLADORA DE IMPACTO
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
AVVITATORE A PERCUSSIONE
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKI VRTALNI
UDARNI VIJAČNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 380745 2110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 380745 2110

  • Page 1 CORDLESS IMPACT DRIVER / AKKU-DREH- SCHLAGSCHRAUBER / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL PDSSA 20-Li A1 CORDLESS IMPACT DRIVER AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung VISSEUSE À CHOCS SANS FIL ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU RÁZOVÝ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack. Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 der X20 V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 6: Introduction

    CORDLESS IMPACT DRIVER Features Tool holder PDSSA 20-Li A1 Locking sleeve Introduction Bit holder (magnetic) Congratulations on the purchase of your new Rotation direction switch/lock appliance. You have chosen a high-quality product. Belt clip The operating instructions are part of this product. Battery charge level button They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    Battery PAP 20 A1* NOTE Type LITHIUM ION ► The vibration emission values and the noise Rated voltage 20 V (DC) emission values given in these instructions Capacity 2 Ah have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be Cells used for comparison of the power tool with High-speed battery charger PLG 20 A1*...
  • Page 8: Work Area Safety

    1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered a) Stay alert, watch what you are doing and use or dark areas invite accidents. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired b) Do not operate power tools in explosive or under the influence of drugs, alcohol or atmospheres, such as in the presence of...
  • Page 9: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care 5. Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct a) Recharge only with the charger specified by power tool for your application. The correct the manufacturer. A charger that is suitable for power tool will do the job better and safer at one type of battery pack may create a risk of the rate for which it was designed.
  • Page 10: Service

    PAP 20 A1/PAP 20 A2/ WARNING! PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ■ Do not use any accessories which are not recommended by PARKSIDE. This can lead to ♦ A current list of battery compatibility can be an electric shock and fire. found at www.lidl.de/Akku. ATTENTION! Hot surface. Risk of burns.
  • Page 11: Before Use

    Before use Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance Charging the battery pack Inserting the battery pack (see fig. A) ♦ Push the rotation direction switch into CAUTION! the middle position (lock). Allow the battery pack to click into the handle. ► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the Removing the battery pack...
  • Page 12: Changing The Direction Of Rotation

    Kompernass Handels GmbH NOTE warranty ► The integrated motor brake ensures rapid stoppage. Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from Changing the direction of rotation the date of purchase. If this product has any faults, ♦ Change the direction of rotation by pressing the you, the buyer, have certain statutory rights.
  • Page 13 Scope of the warranty ■ If functional or other defects occur, please This appliance has been manufactured in accord- contact the service department listed either by ance with strict quality guidelines and inspected telephone or by e-mail. meticulously prior to delivery. ■...
  • Page 14: Service

    Do not dispose of batteries in Service your normal household waste! Service Great Britain Defective or worn-out rechargeable Tel.: 0800 404 7657 batteries must be recycled according to E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable Service Ireland batteries must be treated as hazardous waste and Tel.: 1800 101010 must therefore be disposed of in an environmentally E-Mail: kompernass@lidl.ie...
  • Page 15: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu ment officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (charger only) (2014/35/EU) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
  • Page 16: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Page 17 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 18: Einleitung

    AKKU-DREHSCHLAG- Ausstattung Werkzeugaufnahme SCHRAUBER PDSSA 20-Li A1 Verriegelungshülse Einleitung Bit-Halterung (Magnetisch) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Drehrichtungsumschalter/Sperre Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gürtelclip Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Taste Akkuzustand Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Akku PAP 20 A1* HINWEIS LITHIUM-IONEN ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) und die angegebenen Geräuschemissions- Kapazität 2 Ah werte sind nach einem genormten Prüfver- fahren gemessen worden und können zum Zellen Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1* anderen verwendet werden.
  • Page 20: Arbeitsplatzsicherheit

    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- leitungen, die auch für den Außenbereich betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). geeignet sind.
  • Page 21: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Sie Haare und Kleidung fern von sich be- bewegliche Teile einwandfrei funktionieren wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder oder lange Haare können von sich bewegen- so beschädigt sind, dass die Funktion des...
  • Page 22: Service

    6. Service ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- zu elektrischem Schlag und Feuer führen. Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
  • Page 23: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ACHTUNG! Heiße Sicherheitshinweise für Ladegeräte Oberfläche. Es besteht Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ Verbrennungsgefahr. 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi- Vor der Inbetriebnahme schen, sensorischen oder mentalen Akku-Pack laden (siehe Abb. A) Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, VORSICHT! ►...
  • Page 24: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen/Entnehmen

    Akku-Pack ins Gerät ACHTUNG! einsetzen/entnehmen ♦ Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmoment ist grundsätzlich mit einem Drehmoment- Akku-Pack einsetzen schlüssel zu überprüfen! ♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku- HINWEIS Pack in den Griff einrasten. ► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen Akku-Pack entnehmen schnellen Stillstand.
  • Page 25: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Page 26: Service

    Abwicklung im Garantiefall WARNUNG! Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens ► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service- zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden stelle oder einer Elektrofachkraft und nur Hinweisen: mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon wird sichergestellt, dass die Sicherheit des und die Artikelnummer (AN) 380745_2110 Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 27: Entsorgung

    Werfen Sie Akkus nicht Entsorgung in den Hausmüll! Werfen Sie Elektrowerkzeuge Defekte oder verbrauchte Akkus müssen nicht in den Hausmüll! gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt Das nebenstehende Symbol einer durch- werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt be handeln und müssen daher durch entsprechende an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale...
  • Page 28: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (nur Ladegerät) (2014/35/EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Page 29: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Page 30 ■ 26  │   DE │ AT │ CH PDSSA 20-Li A1...
  • Page 31 Table des matières Introduction ............28 Utilisation conforme à...
  • Page 32: Introduction

    VISSEUSE À CHOCS SANS FIL Équipement Porte-outil PDSSA 20-Li A1 Manchon de verrouillage Introduction Support d’embout (magnétique) Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel Sélecteur du sens de rotation/blocage appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit Clip de ceinture de grande qualité.
  • Page 33: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Batterie PAP 20 A1* REMARQUE Type LITHIUM-IONS ► Les valeurs d'émission de vibrations et les Tension nominale 20 V valeurs d'émissions sonores indiquées ont été (courant continu) mesurées conformément à une méthode de Capacité 2 Ah mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques.
  • Page 34: Sécurité De La Zone De Travail

    Le terme „outil électrique“ dans les avertissements e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à fait référence à votre outil électrique alimenté par l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon adapté...
  • Page 35: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter des parties mobiles, des pièces cassées ou de vêtements amples ou de bijoux. Garder toute autre condition pouvant affecter le fonc- les cheveux et les vêtements à distance des tionnement de l’outil électrique. En cas de parties en mouvement.
  • Page 36: Entretien

    ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc a risque d’explosion. électrique et un incendie. 6. Entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa- rateur qualifié...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Relatives Aux Chargeurs

    ATTENTION ! Surface Consignes de sécurité relatives aux chargeurs brûlante. Il y a un risque de brûlure. Cet appareil peut être utilisé par des ■ enfants à partir de 8 ans et par des Avant la mise en service personnes ayant des capacités phy- Recharger le pack d’accus (voir fig.
  • Page 38: Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer

    ♦ Le couple de serrage dépend de la vitesse de Mettre le pack d’accus dans rotation choisie et de la durée de la percussion. l’appareil/l’en retirer ATTENTION ! Mettre en place le pack d’accus ♦ Placez l’inverseur de sens de rotation en po- ♦...
  • Page 39: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Étendue de la garantie REMARQUE L’appareil a été fabriqué avec soin conformément ► Vous pouvez commander des pièces déta- à des directives de qualité strictes et consciencieu- chées non listées (comme les balais de char- sement contrôlé avant sa livraison. bon, les interrupteurs par ex.) auprès de notre La prestation de la garantie s’applique aux vices de hotline du service après-vente.
  • Page 40: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Procédure en cas de garantie Garantie pour Afin de garantir un traitement rapide de votre de- Kompernass Handels GmbH mande, veuillez suivre les indications suivantes : pour la France ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes Chère cliente, cher client, questions le ticket de caisse et la référence ar- ticle (IAN) 380745_2110 en tant que justifica- Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 41 Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Le vendeur livre un bien conforme au contrat et à des directives de qualité strictes et consciencieu- répond des défauts de conformité existant lors de sement contrôlé...
  • Page 42: Service Après-Vente

    La période de garantie ne s’applique pas AVERTISSEMENT ! dans les cas suivants ► Faites réparer vos appareils par le service ■ usure normale de la capacité de l’accu après-vente ou un électricien et uniquement ■ utilisation commerciale du produit avec des pièces de rechange d'origine. ■...
  • Page 43: Mise Au Rebut

    L’emballage est constitué de matériaux Mise au rebut écologiques que vous pouvez recycler Ne jetez pas les outils électriques par le biais des services de recyclage dans les ordures ménagères ! locaux. Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appa- Éliminez l‘emballage d‘une manière reil doit respecter la directive 2012/19/EU.
  • Page 44: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Directive basse tension CE (chargeur uniquement)
  • Page 45: Commande D'accu De Rechange

    Commande d’accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d’un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
  • Page 46 ■ 42  │   FR │ BE PDSSA 20-Li A1...
  • Page 47 Inhoud Inleiding ............. . 44 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 48: Inleiding

    ACCU-DRAAISLAGSCHROEF- Uitrusting Gereedschapshouder MACHINE PDSSA 20-Li A1 Vergrendelingshuls Inleiding Bithouder (magnetisch) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Draairichtingschakelaar/vergrendeling nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Riemclip een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Toets accutoestand maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang- rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en af- Accuniveau-indicator voer.
  • Page 49: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Accupack PAP 20 A1* OPMERKING Type LITHIUM-ION ► De vermelde totale trillingswaarden en Nominale spanning 20 V trillingsemissiewaarden zijn in een genor- (gelijkstroom) meerde testopstelling gemeten en kunnen ook Capaciteit 2 Ah worden gebruikt voor vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander elek- Cellen trisch gereedschap.
  • Page 50: Veiligheid Op De Werkplek

    De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed- “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek- schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu’s Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt werkt (zonder snoer).
  • Page 51: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp- kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende de buurt van bewegende onderdelen. Loszit- onderdelen naar behoren werken en niet tende kleding, sieraden of haren kunnen door klemmen, en of er geen onderdelen gebroken bewegende onderdelen worden gegrepen.
  • Page 52: Service

    Op die manier blijft de veiligheid van het elektri- ■ Gebruik geen accessoires die niet door sche gereedschap gewaarborgd. PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde elektrische schok en brand tot gevolg hebben. accu’s. Alle accuonderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice.
  • Page 53: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Veiligheidsvoorschriften voor LET OP! Heet oppervlak. opladers Er bestaat verbrandingsgevaar. Dit apparaat mag worden gebruikt ■ door kinderen vanaf 8 jaar en door Vóór de ingebruikname personen met beperkte fysieke, zin- Accupack opladen (zie afb. A) tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits VOORZICHTIG! ►...
  • Page 54: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    Accupack in het apparaat plaatsen/ LET OP! uit het apparaat nemen ♦ Het reële draaimoment moet in principe met een draaimomentsleutel worden gecontroleerd! Accupack plaatsen ♦ Schuif de draairichtingschakelaar naar de OPMERKING middelste stand (vergrendeling). Klik het accu- pack vast in de handgreep. ►...
  • Page 55: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieomvang Garantie van Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Kompernaß Handels GmbH men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en Geachte klant, voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- troleerd. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
  • Page 56: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie WAARSCHUWING! Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag ► Laat uw apparaten door het servicepunt neemt u de volgende aanwijzingen in acht: of een elektricien repareren, en uitsluitend ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het met originele vervangingsonderdelen.
  • Page 57: Afvoeren

    De verpakking bestaat uit milieuvrien- Afvoeren delijke materialen, die u via de plaatse- Deponeer elektrisch gereedschap lijke recyclepunten kunt afvoeren. niet bij het huisvuil! Het pictogram hiernaast met een Voer de verpakking af conform doorgekruiste vuilnisbak geeft aan de milieuvoorschriften. Let op de aan- dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn duiding op de verschillende verpak- 2012/19/EU.
  • Page 58: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) EG-laagspanningsrichtlijn (alleen oplader) (2014/35/EU) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn...
  • Page 59: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
  • Page 60 ■ 56  │   NL │ BE PDSSA 20-Li A1...
  • Page 61 Obsah Úvod ..............58 Použití...
  • Page 62: Úvod

    AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK Vybavení upnutí nástroje PDSSA 20-Li A1 zajišťovací pouzdro Úvod držák bitů (magnetický) Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přepínač směru otáčení/zablokování přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- klip na pásek bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. tlačítko stavu akumulátoru Obsahuje důležité...
  • Page 63: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Akumulátor: PAP 20 A1* UPOZORNĚNÍ LITHIO-IONTOVÝ ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené Domezovací napětí 20 V (stejnosměrný hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí proud) standardizované zkušební metody a lze je Kapacita 2 Ah použít pro srovnání elektrického nářadí s  jiným nářadím. Články ►...
  • Page 64: Bezpečnost Na Pracovišti

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického 1. Bezpečnost na pracovišti nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím proudového chrániče osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. prostor mohou vést k úrazům. b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Page 65: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém a zachytávání prachu, potom se tato musí stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje s os- připojit a správně použít. Použitím odsávání trými řeznými hranami se méně zasekávají prachu se může snížit ohrožení prachem. a snáze se vedou.
  • Page 66: Servis

    Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný VÝSTRAHA! zákaznický servis. ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. ■ 62  │   PDSSA 20-Li A1...
  • Page 67: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Před uvedením do provozu Děti ve věku od 8 let a osoby ■ Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) s omezenými fyzickými, smyslovými POZOR! nebo mentálními schopnostmi či ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky, resp. jej nedostatkem zkušeností a znalostí do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. mohou používat tento přístroj, avšak UPOZORNĚNÍ...
  • Page 68: Kontrola Stavu Akumulátoru

    Kontrola stavu akumulátoru Přepínání směru otáčení ♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko ♦ Směr otáčení změníte stisknutím přepínače stavu akumulátoru (viz také hlavní obrázek). směru otáčení směrem doprava, resp. Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji doleva. akumulátoru zobrazí...
  • Page 69: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, Záruka společnosti nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění Kompernass Handels GmbH správného používání výrobku se musí přesně Vážená zákaznice, vážený zákazníku, dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob- sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu na tento přístroj získáváte záruku v trvání...
  • Page 70: Servis

    Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- životní prostředí a zajistěte odbornou likvi- mocí zadání čísla výrobku (IAN) 380745_2110 daci přístroje. otevřít svůj návod k obsluze. Informace o možnostech likvidace VÝSTRAHA! vysloužilého výrobku vám podá...
  • Page 71: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/ NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice ES o nízkém napětí...
  • Page 72: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si pro svůj přístroj objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě kontaktujte servisní...
  • Page 73 Spis treści Wstęp..............70 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 74: Wstęp

    KLUCZ UDAROWY Wyposażenie Uchwyt narzędziowy PDSSA 20-Li A1 Uchwyt wiertarski samozaciskowy Wstęp Uchwyt bitów (magnetyczny) Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Przełącznik kierunku obrotów/blokada produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Zaczep do paska cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Przycisk stanu naładowania akumulatora Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 75: Dane Techniczne

    Wartość emisji hałasu Dane techniczne Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie Klucz udarowy PDSSA 20-Li A1 z normą EN 62841. Oceniany na A poziom Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły: Prędkość obrotowa na biegu Poziom ciśnienia akustycznego L = 83 dB (A) jałowym 0–2800 min...
  • Page 76: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Ogólne wskazówki 2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi bezpieczeństwa dla pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie elektronarzędzi zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w połączeniu OSTRZEŻENIE! z elektronarzędziami mającymi uziemienie. ► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie- Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wty- czeństwa, instrukcje, zapoznaj się...
  • Page 77: Bezpieczeństwo Osób

    g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu 3. Bezpieczeństwo osób i zbiornika pyłu, należy je podłączyć i uży- a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na to, wać ich w prawidłowy sposób. Zastosowanie co robisz. Praca z elektronarzędziem wymaga odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże- także zachowania zasad zdrowego rozsądku. nia związane z zapyleniem.
  • Page 78: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wyma- d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu- gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ru- latora może wydostać się ciecz. Unikaj kon- chome elementy działają prawidłowo i nie taktu z tą cieczą. W razie przypadkowego blokują się, czy żaden z elementów nie pękł kontaktu zmyj wodą.
  • Page 79: Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej

    żeń. OSTRZEŻENIE! Ładowarka nadaje się tylko do użytku ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały w zamkniętych pomieszczeniach. zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to spowodować porażenie prądem elektrycz- OSTRZEŻENIE! nym i pożar. ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilające- go należy zlecić jego wymianę producento- wi, w punkcie serwisowym lub osobie posia-...
  • Page 80: Przed Uruchomieniem

    UWAGA! UWAGA! ► W tej ładowarce można ładować tylko na- ♦ Jeśli czerwona dioda kontrolna LED stępujące baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ zacznie migać, akumulator się przegrzał PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ i nie można go naładować. PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦...
  • Page 81: Uruchomienie

    Uruchomienie Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- Włączanie/wyłączanie STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę- ciem wszelkich prac przy urządzeniu Włączanie należy je wyłączyć i wyjąć akumu- ♦ W celu uruchomienia urządzenia naciśnij lator. i przytrzymaj włącznik/wyłącznik Oświetlenie robocze LED świeci się przy Urządzenie jest bezobsługowe. lekko lub całkowicie wciśniętym włączniku/wy- ■...
  • Page 82: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Okres gwarancji i ustawowe roszczenia Gwarancja gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża Szanowny Kliencie, okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić od daty zakupu.
  • Page 83: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Serwis Polska wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: Tel.: 22 397 4996 ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj E-Mail: kompernass@lidl.pl paragon fiskalny oraz numer artykułu IAN 380745_2110 (IAN) 380745_2110 jako dowód zakupu. ■...
  • Page 84: Utylizacja

    Opakowanie urządzenia wykonane Utylizacja jest z materiałów przyjaznych dla śro- Urządzeń elektrycznych dowiska naturalnego, które można nie wolno wyrzucać razem oddać w lokalnych punktach zbiórki. z  odpadami domowymi! Widoczny obok symbol przekreślone- Opakowania należy utylizować w go pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że sposób przyjazny dla środowiska.
  • Page 85: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa niskonapięciowa WE (tylko ładowarka) (2014/35/EU) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
  • Page 86: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online. W takim wypadku skontaktuj się...
  • Page 87 Obsah Úvod ..............84 Používanie v súlade s určením .
  • Page 88: Úvod

    AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK Vybavenie upnutie nástroja PDSSA 20-Li A1 puzdro zabezpečovacieho mechanizmu Úvod držiak bitov (magnetický) Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prepínač smeru otáčania/poistka prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok príchytka na opasok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tlačidlo stavu nabitia akumulátora tohto výrobku.
  • Page 89: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Akumulátor: PAP 20 A1* UPOZORNENIE LÍTIUM-IÓNOVÝ ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor- prúd) movaného skúšobného postupu a môžu sa Kapacita 2 Ah použiť na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým. Články ►...
  • Page 90: Bezpečnosť Na Pracovisku

    f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- 1. Bezpečnosť na pracovisku kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre prúdový chránič. Používanie prúdového chráni- osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. oblasti môžu viesť...
  • Page 91: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Použitie

    h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy nástroje atď. používajte v súlade s týmito pre elektrické náradia, aj keď ste po viacná- pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné pod- sobnom použití oboznámení s elektrickým mienky a činnosť, ktorú...
  • Page 92: Servis

    Používajte len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu, príp. ktorých upnutie je kompatibilné s prístrojom. VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru. ■ 88  │  ...
  • Page 93: Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky

    Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky Pred uvedením do prevádzky Tento prístroj môžu používať deti od ■ Nabitie boxu s akumulátorom 8 rokov, ako aj osoby so zníženými (pozri obr. A) fyzickými, zmyslovými alebo men- POZOR! tálnymi schopnosťami alebo nedo- ► Pred vyberaním akumulátorového článku statkom skúseností...
  • Page 94: Vloženie/Vybratie Boxu S  Akumulátorom Do/Z Prístroja

    Vloženie/vybratie boxu POZOR! s  akumulátorom do/z prístroja ♦ Skutočne dosiahnutý uťahovací moment je potrebné skontrolovať výlučne pomocou Vloženie boxu s akumulátorom momentového kľúča! ♦ Prepnite prepínač smeru otáčania do stredo- vej polohy (poistka). Nechajte box s akumuláto- UPOZORNENIE zaskočiť do rukoväte. ►...
  • Page 95: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku Záruka spoločnosti neodborným používaním alebo neodbornou Kompernass Handels GmbH údržbou. Na správne používanie výrobku sa Vážená zákazníčka, vážený zákazník, musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakú- zabrániť...
  • Page 96: Servis

    Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- životné prostredie a likvidujte odborne. cou zadania čísla výrobku (IAN) 380745_2110 Informácie o možnostiach likvidácie otvoríte váš návod na obsluhu. výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
  • Page 97: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC Smernica ES o nízkom napätí (iba nabíjačka) (2014/35/EU) Elektromagnetická...
  • Page 98: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com, alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je on-line objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade zavolajte na poradenskú...
  • Page 99 Índice Introducción ............96 Uso previsto .
  • Page 100: Introducción

    ATORNILLADORA DE IMPACTO Equipamiento Portaherramientas RECARGABLE PDSSA 20-Li A1 Casquillo de bloqueo Introducción Soporte para puntas (magnético) Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Interruptor de cambio del sentido de giro/ Ha adquirido un producto de alta calidad. Las ins- bloqueo trucciones de uso forman parte del producto y con- Clip para el cinturón...
  • Page 101: Características Técnicas

    Valor de emisión sonora Características técnicas Medición de ruidos según la norma EN 62841. Atornilladora de impacto recargable Valores típicos del nivel sonoro con ponderación PDSSA 20-Li A1 A de la herramienta eléctrica: Tensión asignada 20 V (corriente Nivel de presión sonora = 83 dB (A) continua) Incertidumbre Velocidad de ralentí...
  • Page 102: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    b) Evite el contacto físico con cualquier superficie Indicaciones generales que esté conectada a tierra, como tuberías, de seguridad para las sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si herramientas eléctricas su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. ¡ADVERTENCIA! c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o ►...
  • Page 103: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar- b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el cha accidentalmente. Asegúrese de que la interruptor defectuoso. Una herramienta que no herramienta eléctrica esté apagada antes de pueda encenderse o apagarse es peligrosa y conectarla a la red eléctrica o a la batería, debe repararse.
  • Page 104: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica Proteja la batería con- a) Cargue la batería exclusivamente con los tra el calor, p. ej., también contra la radiación cargadores recomendados por el fabricante. solar duradera, así como contra el fuego, el El uso de un cargador con una batería que no agua y la humedad.
  • Page 105: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    ¡ADVERTENCIA! ■ No utilice accesorios no recomendados por ¡ATENCIÓN! PARKSIDE, ya que podrían ocasionar descar- ► Este cargador solo puede cargar las gas eléctricas o incendios. siguientes baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ Indicaciones de seguridad para los PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
  • Page 106: Inserción/Extracción De La Batería Del Aparato

    Puesta en funcionamiento ♦ El led de control verde  señala que el proce- so de carga ha finalizado y que la batería  Encendido/apagado está lista para su uso. Encendido ¡ATENCIÓN! ♦ Para poner en funcionamiento el aparato, ♦ Si el led rojo de control  parpadea, signi- mantenga pulsado el interruptor de encendido/ fica que la batería ...
  • Page 107: Cambio Del Sentido De Giro

    Cambio del sentido de giro Garantía de Kompernass Handels GmbH ♦ Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte- rruptor de cambio del sentido de giro y des- Estimado cliente: plácelo hacia la derecha o hacia la izquierda. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Page 108 Alcance de la garantía Proceso de reclamación conforme El aparato se ha fabricado cuidadosamente según a la garantía estándares elevados de calidad y se ha examina- Para garantizar una tramitación rápida de su re- do en profundidad antes de su entrega. clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: La prestación de la garantía se aplica a defectos...
  • Page 109: Asistencia Técnica

    Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el ¡ADVERTENCIA! medio ambiente y deseche el aparato de la ► Encomiende exclusivamente la reparación manera adecuada. del aparato al servicio de asistencia técni- ca o a un electricista especializado y solo Puede informarse acerca de las posibi- con los recambios originales.
  • Page 110 Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. ■ 106  │   PDSSA 20-Li A1...
  • Page 111: Declaración De Conformidad Original

    Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Directiva CE de bajo voltaje (solo cargador)
  • Page 112: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Pedido de una batería de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas. INDICACIÓN ►...
  • Page 113 Indholdsfortegnelse Indledning ............110 Anvendelsesområde .
  • Page 114: Indledning

    BATTERIDREVEN SLAGNØGLE Udstyr Værktøjsholder PDSSA 20-Li A1 Låsekappe Indledning Bit-holder (magnetisk) Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Omskifter til omdrejningsretning/spærring et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er Bælteclips en del af dette produkt. Den indeholder vigtige Knap til kontrol af batteriets tilstand informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse.
  • Page 115: Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøj

    Genopladeligt batteri PAP 20 A1* BEMÆRK Type LITHIUM-ION ► De angivne samlede vibrationsværdier og Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) de angivne vibrationsemissionsværdier er Kapacitet 2 Ah målt iht. standardiserede testmetoder og kan anvendes til sammenligning af forskellige Celler elværktøjer. Hurtigoplader PLG 20 A1* ►...
  • Page 116: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    1. Sikkerhed på arbejdspladsen 3. Personsikkerhed a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. uheld. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi- b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosionsfar- cin.
  • Page 117: Anvendelse Og Behandling Af  Elværktøjet

    4. Anvendelse og behandling 5. Anvendelse og behandling af  elværktøjet af det batteridrevne værktøj a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj, a) Oplad kun batterierne med opladere, som der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre producenten har anbefalet. Hvis du bruger en og mere sikkert i det angivne effektområde, hvis oplader, der er beregnet til en bestemt type du bruger det rigtige elværktøj.
  • Page 118: Service

    PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af ► Der findes en opdateret liste for batteri- PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og kompatibiliteten på www.lidl.de/akku. brand. OBS! Varm overflade. Der er fare for forbrænding.
  • Page 119: Før Første Brug

    Udtagning af batteripakken Før første brug ♦ Tryk på knappen til frigørelse , og tag Opladning af batteripakken batteripakken ud. (se fig. A) Kontrol af batteriets tilstand FORSIGTIG! ♦ Tryk på knappen batteritilstand for at kon- ► Træk altid strømstikket ud, før du tager batteri- trollere tilstanden (se endvidere hovedbilledet).
  • Page 120: Omskiftning Af Omdrejningsretning

    Omskiftning af omdrejningsretning Garanti for Kompernass Handels GmbH ♦ Skift omdrejningsretningen ved at stille omskif- teren til omdrejningsretning til højre eller Kære kunde venstre. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda- toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Indsætning af bits række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af ♦...
  • Page 121 Garantiperiode og juridiske mangelkrav Afvikling af garantisager Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse af garantien. Det gælder også for udskiftede og bør du følge nedenstående anvisninger: reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt ■...
  • Page 122: Service

    ADVARSEL! Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. ► Få produktet repareret hos et serviceværk- sted eller af en elektriker og kun med origi- Smid ikke batterier ud sammen nale reservedele. Derved garanteres det, at med husholdningsaffald! produktets sikkerhed bevares.
  • Page 123: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) EF lavspændingsdirektiv (kun oplader) (2014/35/EU) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens.
  • Page 124: Bestilling Af Reservebatteri

    Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet under www.kompernass.com eller pr. telefon. Denne artikel kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning. BEMÆRK ► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online.
  • Page 125 Indice Introduzione ............122 Uso conforme .
  • Page 126: Introduzione

    AVVITATORE A PERCUSSIONE Dotazione Portapunte RICARICABILE PDSSA 20-Li A1 Bussola di bloccaggio Introduzione Supporto punta (magnetico) Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Commutatore del senso di rotazione/blocco recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Clip per cinghia Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre- Tasto del livello di carica della batteria sente prodotto.
  • Page 127: Indicazioni Generali Di  Sicurezza Per Elettroutensili

    Batteria PAP 20 A1* NOTA Tipo IONI DI LITIO ► Il valore complessivo delle vibrazioni e il Tensione nominale 20 V (corrente valore di emissione acustica indicati sono continua) stati misurati secondo un procedimento di Capacità 2 Ah prova standardizzato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili.
  • Page 128: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in un 1. Sicurezza sul posto di lavoro ambiente umido, utilizzare un interruttore a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illu- differenziale. L’uso di un interruttore differenziale minata. Il disordine e la scarsa illuminazione evita il rischio di scosse elettriche.
  • Page 129: Uso E Trattamento Dell'elettro Utensile

    g) Se è possibile montare dispositivi aspirapol- f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e vere e aspiratrucioli, occorre collegarli e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e utilizzarli correttamente. L’uso di un aspiratore con bordi di taglio affilati si inceppano meno per polvere può...
  • Page 130: Assistenza

    Si consiglia di far eseguire la manutenzione delle batterie solo dal produttore AVVERTENZA! o dal centro di assistenza clienti autorizzato. ■ Non usare accessori che non siano stati consigliati da PARKSIDE. In caso contrario vi è pericolo di folgorazione o incendio. ■ 126  │  ...
  • Page 131: Avvertenze Di Sicurezza Per Caricabatteria

    ATTENZIONE! Superficie Avvertenze di sicurezza per caricabatteria rovente. Sussiste il pericolo di ustioni. Questo apparecchio può essere ■ utilizzato da bambini a partire da- Prima della messa in funzione gli 8 anni di età e da persone con Carica del pacco batteria capacità...
  • Page 132: Inserimento/Rimozione Del Pacco Batteria Dall'apparecchio

    Inserimento/rimozione del pacco ATTENZIONE! batteria dall'apparecchio ♦ Come norma generale, controllare la coppia di serraggio effettivamente ottenuta con una Inserimento del pacco batteria chiave dinamometrica. ♦ Portare il commutatore del senso di rotazione nella posizione centrale (blocco). Inserire il pac- NOTA co batteria in posizione nell'impugnatura.
  • Page 133: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Periodo di garanzia e diritti legali di NOTA rivendicazione di vizi ► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. Il periodo di garanzia non viene prolungato da spazzole di carbone, interruttori) possono es- interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sere ordinati tramite la nostra linea diretta di sostituite e riparate.
  • Page 134: Assistenza

    Trattamento dei casi di garanzia AVVERTENZA! Per garantire una rapida evasione della Sua richie- ► Far riparare gli apparecchi dal centro di sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: assistenza o da un elettricista specializzato ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta e solo con pezzi di ricambio originali.
  • Page 135: Smaltimento

    L’imballaggio è costituito da materiali Smaltimento ecocompatibili che possono essere Non smaltire gli elettrodomestici smaltiti tramite gli appositi centri di assieme ai normali rifiuti domestici! raccolta e riciclaggio. Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’ap- Smaltire l’imballaggio conformemente parecchio è...
  • Page 136: Dichiarazione Di Conformità Originale

    Dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva macchine (2006/42/EC) Direttiva CE sul basso voltaggio (solo caricabatterie)
  • Page 137: Ordine Di Una Batteria Di Ricambio

    Ordine di una batteria di ricambio Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente. Dato che le scorte sono limitate, questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo. NOTA ►...
  • Page 138 ■ 134  │   PDSSA 20-Li A1...
  • Page 139 Tartalomjegyzék Bevezető ............136 Rendeltetésszerű...
  • Page 140: Bevezető

    AKKUS ÜTVEFÚRÓ Felszereltség szerszámbefogó PDSSA 20-Li A1 reteszelő persely Bevezető bittartó (mágneses) Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. forgásirányváltó kapcsoló/zár Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. övcsipesz A használati útmutató a termék része. Fontos tud- akkumulátor-állapotjelző gomb nivalókat tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan.
  • Page 141: Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Akkumulátor: PAP 20 A1* MEGJEGYZÉS Típus LÍTIUM-ION ► A megadott rezgés-kibocsátási értékek és a Névleges feszültség 20 V (egyenáram) megadott zajkibocsátási értékek szabványos Kapacitás 2 Ah mérési eljárással lettek meghatározva és felhasználhatók az elektromos szerszámok Cellaszám egymással való összehasonlítására. Akkumulátor-gyorstöltő: PLG 20 A1* ►...
  • Page 142: Munkahelyi Biztonság

    e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos 1. Munkahelyi biztonság kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszab- a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate- bító vezetékeket használjon, ami kültéren is rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí- engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas tott munkaterület balesetet okozhat.
  • Page 143: Az Elektromos Kéziszerszám Használata És Kezelése

    f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá- ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a és nincsenek beszorulva, részei nincsenek mozgó...
  • Page 144: Szerviz

    6. Szerviz FIGYELMEZTETÉS! a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett ■ Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt szakemberrel és csak eredeti cserealkatré- tartozékot. Ez áramütést és tüzet okozhat. szekkel javíttassa. Ezzel biztosítható az elektro- mos kéziszerszám hosszan tartó és biztonságos működése.
  • Page 145: Töltőkre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Töltőkre vonatkozó biztonsági Üzembe helyezés előtt utasítások Az akkumulátor-telep töltése Ezt a készüléket 8 éves kor feletti ■ (lásd az A ábrát) gyermekek és csökkent fizikai, ér- VIGYÁZAT! zékszervi vagy szellemi képességű, ► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót, illetve tapasztalattal és ismeretekkel mielőtt az akkumulátor-telepet kiveszi a töltő- nem rendelkező...
  • Page 146: Akkumulátor-Telep Behelyezése A Készülékbe/Kivétele A Készülékből

    Akkumulátor-telep behelyezése a Fordulatszám/meghúzási nyomaték készülékbe/kivétele a készülékből beállítása ♦ A be-, kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás Akkumulátor-telep behelyezése esetén a készülék alacsony fordulatszámmal/ ♦ Tolja a forgásirányváltó kapcsolót közé- meghúzási nyomatékkal működik. Növekvő pállásba (zár). Kattintsa be az akkumulátor- nyomással emelkedik a fordulatszám/meghúzá- telepet a markolatba.
  • Page 147: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás A Kompernass Handels GmbH garanciája FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken végzendő bármely Tisztelt Vásárlónk! művelet előtt kapcsolja ki a készülé- A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év ket és vegye ki az akkumulátort. garanciát vállalunk. A termék meghibásodása A készülék nem igényel karbantartást.
  • Page 148 Garanciális idő és a jogszabályban foglalt A garanciális idő nem érvényes szavatossági igények ■ az akkumulátor-kapacitás normális elhasználó- A garancia ideje nem hosszabbodik meg a dása esetén jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is ■ a termék ipari használata esetén vonatkozik.
  • Page 149: Szerviz

    Az elhasználódott termék ártalmatlanítá- FIGYELMEZTETÉS! sának lehetőségeiről tájékozódjon tele- ► A készüléket szervizben vagy villamos- pülése vagy városa önkormányzatánál. sági szakemberrel és kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa. Ne dobjon akkumulátort Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó a  háztartási hulladékba! biztonsága. A hibás vagy elhasználódott akkumulá- ►...
  • Page 150: Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat

    Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC) EK kisfeszültségű irányelv (csak töltő) (2014/35/EU) Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU)
  • Page 151: Pótakkumulátor Rendelése

    Pótakkumulátor rendelése Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulátort a www.kompernass.com internetoldalon vagy telefonon. A korlátozott raktárkészlet miatt ez a termék adott esetben rövid időn belül elfogyhat. TUDNIVALÓ ► A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül. Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát...
  • Page 152 ■ │   PDSSA 20-Li A1  ...
  • Page 153 Kazalo Uvod ............. . . 150 Predvidena uporaba.
  • Page 154: Uvod

    AKUMULATORSKI Oprema nastavek za orodje VRTALNI UDARNI VIJAČNIK zaporna puša PDSSA 20-Li A1 držalo za nastavke (magnetno) Uvod preklopnik smeri vrtenja/zapora Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili sponka za pas ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo tipka za stanje akumulatorja so sestavni del tega izdelka.
  • Page 155: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Akumulator: PAP 20 A1* OPOMBA LITIJ-IONSKI ► Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave- Nazivna napetost 20 V (enosmerni dene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene tok) v standardiziranem preskusnem postopku in Kapaciteta 2 Ah se lahko uporabljajo za medsebojno primer- javo električnih orodij. Celic ►...
  • Page 156: Varnost Na Delovnem Mestu

    1. Varnost na delovnem mestu 3. Varnost oseb a) Svoje delovno območje vzdržujte čisto in a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, dela dob ro osvetljeno. Nered in neosvetljena de- z  električnim orodjem se lotite premišljeno. lovna območja lahko privedejo do nezgod. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih,...
  • Page 157: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    4. Uporaba in ravnanje z električnim 5. Uporaba in ravnanje orodjem z  akumulatorskim orodjem a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za a) Akumulatorje polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je svoje delo uporabljajte primerno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem v namenjen za določeno vrsto akumulatorjev, navedenem območju moči je boljše in varnejše.
  • Page 158: Servis

    Uporabljajte samo pribor in dodatne na- prave, ki so navedeni v navodilih za uporabo oziroma imajo pritrdilne nastavke, skladne z napravo. OPOZORILO! ■ Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil PARKSIDE. To lahko privede do električnega udara in ognja. ■ 154  │   PDSSA 20-Li A1...
  • Page 159: Varnostna Navodila Za Polnilnike

    Varnostna navodila za polnilnike Pred prvo uporabo Otroci od 8. leta starosti naprej ■ Polnjenje akumulatorja in osebe z zmanjšanimi telesnimi, (glejte sliko A) zaznavnimi ali duševnimi sposob- PREVIDNO! nostmi ali s pomanjkljivimi izkuš- ► Preden akumulator vzamete iz polnilnika oz. njami in znanjem smejo napravo ga vstavite vanj, zmeraj potegnite električni uporabljati le pod nadzorom ali vtič...
  • Page 160: Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorja

    Vstavljanje/odstranjevanje Nastavitev števila vrtljajev/ akumulatorja zateznega navora ♦ Z rahlim pritiskom stikala za vklop/izklop Vstavitev akumulatorja nastavite nizko število vrtljajev/zatezni navor. ♦ Preklopnik smeri vrtenja potisnite v srednji Z močnejšim pritiskanjem se število vrtljajev/ položaj (zapora). Akumulator vstavite zatezni navor zviša. v ...
  • Page 161: Proizvajalec

    ■ Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Garancijski list Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, 1. S tem garancijskim listom ki razžirajo umetne snovi. Kompernass Handels GmbH jamčimo, da ■ Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, bo izdelek v garancijskem roku ob normalni morate redno preverjati njegovo napolnjenost.
  • Page 162: Odstranjevanje Med Odpadke

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije Akumulatorjev ne odvrzite se nahajajo na dveh ločenih dokumentih med gospodinjske odpadke! (garancijski list, račun). Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda- reciklirati.
  • Page 163: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Izvirna izjava o skladnosti Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES: Direktiva o strojih (2006/42/EC) Direktiva ES o nizki napetosti (samo polnilnik) (2014/35/EU) Direktiva o elektromagnetni združljivosti...
  • Page 164: Naročanje Nadomestnega Akumulatorja

    Naročanje nadomestnega akumulatorja Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, lahko to udobno izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu. Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan. OPOMBA ► V nekaterih državah spletno naročanje nadomestnih delov ni mogoče. V tem primeru pokličite servisno številko.
  • Page 165 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 02 / 2022 ·...

This manual is also suitable for:

Pdssa 20-li a1

Table of Contents