Page 1
Seite 7 Biral Circulation Pumps Installation and Operating Instructions Page 17 Pompy obiegowe Biral Instrukcja montażu i eksploatacji Strona 27 Pompe de circulaţie Biral Instrucţiuni de montaj şi exploatare Pagina 37 Циркуляционные насосы Biral Инструкции по установке и эксплуатации Страница 47...
Page 2
Konformitäts-Erklärung Declaration of Conformity Wir Biral AG erklären in alleiniger Verantwortung, We Biral AG declare under our sole dass die Produkte responsibility that the products LX, HX, LXD, HXD LX, HX, LXD, HXD auf die sich diese Erklärung bezieht, to which this declaration relates,...
Page 3
Deklaracja zgodności Declaraţie de conformitate My - firma Biral - oświadczamy na własną Noi, Biral AG, declarăm pe proprie răspundere odpowiedzialność, że wyroby că produsele LX, HX, LXD, HXD LX, HX, LXD, HXD do których odnosi się niniejsza deklaracja, la care se referă această declaraţie, corespund są...
Page 4
Abmessungen Typenreihe Dimensions Series Wymiary Typoszereg Dimensiuni Seria Г абаритные Типовой ряд размеры LX 321 LX 321-2 LX 322 LX 322-2 LX 323 LX 323-2 (mm) PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 ∅ ″..1 ″...
Page 5
Abmessungen Typenreihe Dimensions Series Wymiary Typoszereg Dimensiuni Seria Г абаритные Типовой размеры ряд LXD 321 LXD 322 LXD 323 HXD 301 HXD 302 (mm) PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 ∅ ″..1 ″ ″..1 ″ ″..1 ″...
deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite 8 1.1 Allgemeines 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 1.3 Personalqualifikation und -schulung 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener 1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten 1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung 1.9 Unzulässige Betriebsweisen Transport/Lagerung Verwendungszweck...
deutsch 1. Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein.
deutsch Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: - Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage - Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung - Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.
2. Transport / Lagerung Die Pumpen werden vom Werk in einer zweckmässigen Verpackung geliefert. 3. Verwendungszweck Die Biral-Umwälzpumpen der Typenreihe LX, HX (Einzelpumpen) LXD, HXD (Zwillingspumpen) werden zur Förderung von Flüssigkeiten in - Warmwasser-Heizungsanlagen - Brauchwasseranlagen eingesetzt. Sie sind stopfbuchsenlos und eignen sich nicht für Warmwasserversorgungen.
Ablassen und Wiederauffüllen der Anlage erspart. 4.6 Mindestdruck Der Mindestdruck am Pumpensaugstutzen bei 75 °C, bei laufender Pumpe zur sicheren Schmierung der Gleitlager: LX 321, LX 322, LX 323 (Einzelpumpen) 0,50 bar LXD 321, LXD 322, LXD 323 (Zwillingspumpen) 0,50 bar...
Netzanschluss 3×400 V, 50 Hz, PE = Schutzleiter (PE) U = L1 V = L2 W = L3 * LX 321-323 = kurzschlussfest * HX 301-302 = Motorschutz notwendig Vor jedem Eingriff in den Klemmenkasten der Pumpe muss die Versorgungsspannung abgeschaltet werden.
3×400 V. Stecker nur bei ausgeschaltetem Netz betätigen (Versorgungsspannung). Pumpe 1×230 V Pumpe 3×400 V • = niedere Drehzahl •• LX 321/LXD 321 = hohe Drehzahl Max. Leistung 50 Watt 59 Watt 0,22 A 0,16 A LX/LXD 3×400 V HX/HXD 3×400 V...
deutsch Je nach Temperatur und Systemdruck kann heisses Fördermedium flüssig oder dampfförmig austreten. - Verschlussschraube nie ganz abnehmen – Pumpe kann Luft ansaugen. Starker Flüssigkeitsaustritt. - Pumpe 5- bis 8-mal ein- und ausschalten, bis bei der Verschlussschraube nur noch Wasser austritt. - Verschlussschraube anziehen.
deutsch 7. Wartung, Service Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Ausführung nur durch Fachpersonal. Betriebsanleitung beachten. Arbeiten nur im Stillstand der Anlage durchführen. Pumpe spannungslos machen. Sicherung ausschalten und Warntafel anbringen. Verbrühungsgefahr durch austretendes Medium.
Page 17
english Contents Safety information Page 18 1.1 General remarks 1.2 Identification of notices 1.3 Staff qualification and training 1.4 Risk in the event of non-compliance with the safety information 1.5 Safety-conscious work 1.6 Safety information for the operator/operating personnel 19 1.7 Safety information for installation, maintenance and inspection works 1.8 Unauthorised reconstruction and production of spares...
english 1. Safety information 1.1 General remarks These installation and operating instructions contain items of information of fundamental importance which must be taken into account during assembly, operation and maintenance. They should therefore be read without fail before installation and commissioning by the fitter and also the responsible specialist staff/operator.
english In detail, non-compliance, for example, may result in the following risks: - failure of important functions in the plant - failure of prescribed methods for servicing and maintenance - danger to persons through electrical and mechanical causes 1.5 Safety-conscious work The safety information contained in these installation and operating instructions, the existing national regulations for the prevention of accidents, as well as any internal working,...
2. Transport/Storage The pumps are supplied from the factory in appropriate packing. 3. Intended application Biral circulation pumps of the series LX, HX (single pumps) LXD, HXD (twin pumps) are used to circulate liquids in – hot-water heating systems They are glandless and not suitable for secondary hot water services.
At 75° the minimum pressure at the pump intake, when the pump is running, is to ensure lubrication of the sleeve bearings: LX 321, LX 322, LX 323 (single pumps) 0,50 bar LXD 321, LXD 322, LXD 323 (twin pumps)
Earth U = L1 V = L2 W = L3 * LX 321-323 = short-circuit-proof * HX 301-302 = Motor protection required The supply voltage must be switched off before any intervention in the terminal box of the pump. Protect against unauthorised switching on.
3×400V. Operate plug connector only when the mains has been switched off (power supply). Pump 1×230 V Pump 3×400 V • = low speed •• LX 321/LXD 321 = high speed Max. power 50 Watt 59 Watt 0,22 A 0,16 A LX/LXD 3×400 V...
english Depending on the temperature and system pressure, hot pump medium can emerge in the form of liquid or steam. - Never remove the screw plug completely – the pump can suck in air. Powerful escape of liquid. - Switch the pump on and off 5 to 8 times until only water emerges at the screw plug.
english 7. Maintenance, Service Before commencing maintenance works, do not fail to put the pump out of action, pull all pins out of the power supply and secure it against becoming switched on again. Implementation only by specialist staff. Observe operating instructions. Only carry out the works with the plant at a standstill.
Page 27
polski Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa Strona 28 1.1 Informacje ogólne 1.2 Zaznaczanie wskazówek 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu 1.4 Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa 6 1.5 Bezpieczna praca 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego 29 1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące montażu, konserwacji i kontroli 1.8 Samodzielne przeróbki i wytwarzanie części zamiennych 1.9 Niedozwolony sposób eksploatacji...
polski 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Informacje ogólne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki, których należy przestrzegać przy montażu, podczas pracy i konserwacji. Dlatego przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia ma ją bezwzględnie przeczytać monter jak też uprawniony, właściwy personel/użytkownik. Instrukcja musi przez cały czas być...
polski W szczególności nieprzestrzeganie pociąga za sobą przykładowo następujące zagrożenia: – nieprawidłowe działanie sprzętu, – nieskuteczność zalecanych metod konserwacji i napraw, – zagrożenie dla osób oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi 1.5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać podanych w niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji wskazówek bezpieczeństwa, obowiązujących krajowych przepisów zapobiegania wypadkom jak też...
2. Transport/magazynowanie Pompy fabrycznie są wysyłane w odpowiednim opakowaniu. 3. Zastosowanie Pompy obiegowe firmy Biral typoszeregu LX/HX (pojedyncze) LXD, HXD (podwójne) są stosowane do tłoczenia cieczy w – instalacjach ogrzewania ciepłą wodą, – instalacjach wody użytkowej. Nie posiadają dławnicy i nie nadają się do zaopatrywania w ciepłą wodę.
3×400 V. Wtyk wolno obrócić tylko przy wyłączonej sieci (napięcie zasilania). Pompa 1×230 V Pompa 3×400 V • = niskie obroty •• LX 321/LXD 321 = wysokie obroty Max moc 50 W 59 W 0,22 A 0,16 A LX/LXD 3×400 V...
polski Zależnie od temperatury i ciśnienia w układzie może wypłynąć czynnik transportujący w postaci cieczy lub pary. – Nigdy nie wykręcać całkowicie śruby zamykającej – pompa może zassać powietrze. Silny wypływ cieczy. – Włączyć i wyłączyć pompę 5-8 krotnie, aż na śrubie zamykającej wypłynie już...
polski 7. Konserwacja, serwis Przed przystąpieniem do konserwacji bezwzględnie wyłączyć pompę, odłączyć od sieci na wszystkich biegunach i zabezpieczyć przed ponownym załączeniem. To może wykonać jedynie uprawniony personel. Przestrzegać instrukcji eksploatacji. Czynności wykonywać jedynie przy wyłączonej instalacji. Wyłączyć napięcie zasilania pompy. Wyłączyć...
Page 37
română Cuprins Reguli de securitate pagina 38 1.1 Generalităţi 1.2 Semne de avertizare 1.3 Calificarea şi instruirea personalului 1.4 Pericole în cazul nerespectării regulilor de securitate 1.5 Lucrul în siguranţă 1.6 Reguli de securitate pentru operator/utilizator 1.7 Reguli de securitate pentru lucrările de montare, întreţinere şi inspectare 1.8 Modificările neavizate şi producerea pieselor de schimb 1.9 Moduri de operare nepermise...
română 1. Reguli de securitate 1.1 Generalităţi Acest manual de montaj şi funcţionare conţine indicaţii de bază, ce trebuie respectate la instalare, în timpul funcţionării şi pentru întreţinere. Aşadar, acesta trebuie să fie citit obligatoriu înaintea montajului şi punerii în funcţiune de către montator, precum şi de personalul specializat autorizat/operator.
română 1.5 Lucrul în siguranţă Trebuie respectate regulile de securitate incluse în aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare, prevederile naţionale în vigoare pentru prevenirea accidentelor, precum şi eventualele prevederi interne referitoare la lucru, funcţionare şi siguranţă. 1.6 Reguli de securitate pentru operator/utilizator Trebuie să...
3. Scopul utilizării Pompele de circulaţie Biral din seriile LX, HX (pompe simple) LXD, HXD (pompe duble) se utilizează pentru pomparea lichidelor în – instalaţiile de încălzire – instalaţii de apă menajeră Acestea au rotor umed şi nu sunt adecvate pentru alimentarea cu apă...
Presiunea minimă la duza de aspirare a pompei la 75 °C, cu pompa în stare de funcţionare pentru lubrifierea lagărului de alunecare: LX 321, LX 322, LX 323 (pompe simple) 0,50 bar LXD 321, LXD 322, LXD 323 (pompe duble)
= conductor de împământare (PE) = L1 = L2 W = L3 * LX 321-323 = rezistent la scurtcircuit * HX 301-302 = protecţia motorului necesară Înaintea fiecărei lucrări la caseta de borne a pompei, tensiunea de alimentare trebuie să fie oprită.
3×400 V. Acţionaţi ştecherul numai când pompa este deconectată de la reţea (tensiune de alimentare). • Pompa 1×230 V Pompa 3×400 V = turaţie joasă •• = turaţie înaltă LX 321/LXD 321 Putere max. 50 Watt 59 Watt 0,22 A 0,16 A LX/LXD 3×400 V HX/HXD 3×400 V LX 322/LXD 322...
română În funcţie de temperatura şi presiunea din instalaţie, fluidul fierbinte vehiculat poate ieşi sub formă de lichid sau abur. – Nu scoateţi niciodată complet şurubul de blocare – Pompa poate aspira aer. Scurgeri mari de lichid. – Porniţi şi opriţi pompa de 5 până la 8 ori, până...
română 7. Întreţinere, service Înaintea începerii lucrărilor de întreţinere, scoateţi obligatoriu pompa din funcţiune, deconectaţi toţi polii de la reţea şi asiguraţi-o împotriva repornirii. Se efectuează numai de către personalul specializat. Respectaţi manualul de utilizare. Efectuaţi lucrările numai când instalaţia nu este in stare de funcţionare. Deconectaţi pompa de la tensiune.
Page 47
русский Содержание Указания по технике безопасности Страница 48 1.1 Общие положения 1.2 Обозначение указаний 1.3 Квалификация и обучение персонала 1.4 Опасность при несоблюдении указаний по технике безопасности 1.5 Работы с учетом мер безопасности 1.6 Указания по технике безопасности для пользователей или...
русский 1. Указания по технике безопасности 1.1 Общие положения Данное руководство по монтажу и эксплуатации содержит основные указания, которые следует учитывать при установке, эксплуатации и техническом обслуживании. Поэтому необходимо, чтобы перед монтажом и вводом в эксплуатацию с ним ознакомились монтажники и компетентный обслуживающий персонал.
русский В частности, несоблюдение указаний может повлечь за собой, к примеру, следующую опасность: – сбой важных функций устройства – сбой в использовании предписанных методов для технического обслуживания и поддержания в исправном состоянии – опасность для людей из-за электрического или механического воздействия 1.5 Работы...
русский 3. Применение по назначению Циркуляционные насосы Biral типового ряда LX, HX (одинарные насосы) LXD, HXD (сдвоенные насосы) используются для циркуляции жидкостей в – системах водяного отопления – системах хозяйственной воды Они не оборудованы сальниками и не подходят для вторичного...
4.6 Минимальное давление Для надёжной работы насоса (смазка подшипников скольжения) необходимо обеспечить следующий минимальный подпор на всасе насоса (при 75 °С): LX 321, LX 322, LX 323 (одинарные насосы) 0,50 бар LXD 321, LXD 322, LXD 323 (сдвоенные насосы) 0,50 бар...
Соединение проводов электропитания 3×400 В, 50 Гц, PE Заземление = L1 = L2 W = L3 * LX 321-323 = с защитой от короткого замыкания * HX 301-302 = Требуется защита двигателя Электропитание должно быть отключено перед выполнение любой работы в клеммной коробке насоса.
Используйте штекерный соединитель только если провода электропитания отключены (подача электропитания). • = малая скорость •• Насос 1×230 В Насос 3×400 В = большая скорость LX 321/LXD 321 Макс. мощность 50 Ватт 59 Ватт LX/LXD 3×400 В 0,22 A 0,16 A HX/HXD 3×400 В...
русский В зависимости от температуры и давления системы, горячая рабочая жидкость насоса может выходить в виде жидкости или пара. – Никогда не извлекайте ревизионную заглушку полностью – насос может засосать воздух. Обильное вытекание жидкости. – Включите и отключите насос от 5 до 8 раз, пока на...
русский 7. Техническое обслуживание, обслуживание в процессе эксплуатации Перед выполнением работ по техническому обслуживанию обязательно отключите насос, отсоедините все контакты от электропитания и установите их снова перед включением. Выполняется только специалистами. Обращайтесь к инструкциям по эксплуатации Все работы выполняйте только при остановленной установке. Отключите...
Need help?
Do you have a question about the LX 321 and is the answer not in the manual?
Questions and answers