Table of Contents
  • Besondere Sicherheitshinweise
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Ważne Zasady Bezpieczeństwa
  • Szczególne Zasady Bezpieczeństwa
  • Règles de Sécurité
  • Regles de Securite Specifiques
  • Dépannage
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Reguli de Siguranță
  • Правила Техники Безопасности
  • Специальные Правила Техники Безопасности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

MEAT MINCER KITCHEN LINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
210802, 210819
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MEAT MINCER KITCHEN LINE 210802 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi MEAT MINCER KITCHEN LINE 210802

  • Page 1 MEAT MINCER KITCHEN LINE 210802, 210819 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 5 Introduction • We advise you to carefully read the instruction lished in this booklet are the exclusive property contained in this package. of the manufacturer company. • If you wish to make the best use of the meat • No part of this publication may be reproduced or mincer and exploit all its possibilities, you must transmitted in any form.
  • Page 6 Technical specification Item no. 210802 210819 Operating voltage and frequency 230V/50Hz Power 550W 750W Protection class Class I Waterproof class IP23 A (Length, mm) B (Width, mm) C (Height, mm) Net weight(approx.) 21,5 kg 24,2 kg Short-term operation: 10 minutes operation. Remark: Technical data is subjected to change without prior notification.
  • Page 7 Exploded view sausage tube 16 oil seal 31 screw coupling cover 17 bearing 32 rubber pad die plate 18 big gear B 33 machine body cross knife 19 elastic washer 34 capacitor holder 20 small gear A 35 screw spiral propeller 21 screw 36 bottom plate mincer head...
  • Page 8 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Page 9 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 10: Besondere Sicherheitshinweise

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Page 11 • Achtung! Das Stromkabel muss so gesichert werden, dass man ein unbeabsichtigtes Stolpern und Herunterfallen vermeiden kann. • Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es ordnungsgemäß mit der Schnecke, dem Messer und dem Sieb nicht zusammengebaut wird. Verwendungszweck des Gerätes •...
  • Page 12 • Vor dem Mahlen schrauben Sie die Flügelschrau- Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den be bis zum Widerstand fest. Niemals Werkzeuge Kopf heraus. Alle Teile reinigen und trocknen las- verwenden und die Schraube nicht zu fest auf- sen. schrauben. •...
  • Page 13 Technische Spezifikation Nr. des Produktes 210802 210819 Betriebsspannung und Frequenz 230V/50Hz Nominale Leistungsaufnahme 550W 750W Drehzahl/min Schutzgrad Klasse I Wasserbeständigkeitsklasse IP23 A (Breite, mm) B (Tiefe, mm) C (Höhe, mm) Nettogewicht (ca.) 21,5 kg 24,2 kg Kurzzeitbetrieb: nach 10 Minuten im Betrieb, lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten abkühlen. Hinweise: Die Technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
  • Page 14 Detailansicht Wurstaufsatz 16 Öldichtung 31 Schraube Kupplungsschutz 17 Lager 32 Gummiunterlage Lochscheibe 18 Zahnrad B groß 33 Gehäuse Schneidmesser 19 Elastische Unterlage 34 Kondensator Schneckenaufsatz 20 Zahnrad A klein 35 Schraube Schnecke 21 Schraube 36 Unterteil Kopf 22 Gehäuse 37 Gummifüße Verschlussgewinde 23 Schraube 38 Netzkabel...
  • Page 15 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort- bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
  • Page 16 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 17: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 18 Beoogd gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden bruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het ma- apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk len van vlees.
  • Page 19 • Als het appraat overbelast wordt schakelt het weer in om verder te gaan. zichzelf uit om interne schade te voorkomen. • Als er een blokkade in de maal kop zit: het appa- Schakel het apparaat uit, laat het enkele minuten raat even achteruit (reverse) laten lopen en weer afkoelen, druk op de reset knop en schakel het terug schakelen naar normaal bedrijf (forward).
  • Page 20 Stroomschema Opengewerkte tekening...
  • Page 21 worst vul tube 16 oil seal 31 screw koppelplaat 17 bearing 32 rubber pad uitvoerplaat 18 big gear B 33 machine body kruismes 19 elastic washer 34 capacitor houder 20 small gear A 35 screw wormschroef 21 screw 36 bottom plate maal kop 22 gear box 37 rubber feet...
  • Page 22: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 23: Szczególne Zasady Bezpieczeństwa

    • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
  • Page 24 Montaż uziemienia Mikser jest urządzeniem I klasy ochronności i wy- wyposażone jest w przewód z uziemieniem z wty- maga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko kiem uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłą- porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu czona do gniazdka sieciowego, które zostało odpo- odprowadzającego prąd elektryczny.
  • Page 25 Wyszukiwanie i usuwanie usterek Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, przeczytaj Uwaga: Podczas mielenia mięso powinno gładko poniższą tabelę w celu znalezienia prawidłowego wychodzić z urządzenia. Jeśli tak nie jest lub jeśli rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, mięso ma postać pasty, należy rozważyć następują- skontaktuj się...
  • Page 26 Schemat elektryczny Zielony Główny (działający) Rezerwowy Kondensator Widok szczegółowy nakładka do formowania 15 oś 30 silnik kiełbasek 16 uszczelnienie olejowe 31 śruba osłona 17 łożysko 32 podkładka gumowa sitko 18 duże koło zębate B 33 korpus nożyk 19 podkładka elastyczna 34 kondensator końcówka ślimaka 20 małe koło zębate A...
  • Page 27 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Page 28: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 29: Regles De Securite Specifiques

    sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à...
  • Page 30 Destination de l’appareil • L’appareil est destiné à un usage professionnel. • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera • Cet appareil est uniquement destiné à hacher de considérée comme une utilisation inappropriée. la viande. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation peut entraîner des dommages ou des blessures.
  • Page 31: Dépannage

    • En cas de surchauffe, l’appareil s’arrête auto- • Afin de libérer les aliments bloqués dans le mé- matiquement pour éviter l’endommagement. canisme de la tête hachoir, il faut brancher la Arrêter l’appareil, le laisser se refroidir quelques fonction marche arrière. et, ensuite, la marche minutes, appuyer le bouton de réinitialisation et initiale.
  • Page 32 Schéma électrique Vert Principal (fonctionnant) De secours Condensateur Vue détaillée...
  • Page 33 kit saucisse 16 joint 31 vis Protection 17 roulement 32 plaque caoutchouc grille 18 grande roue dentée B 33 corps couteau 19 plaque souple 34 condensateur extrémité de la vis sans fin 20 petite roue dentée A 35 vis vis sans fin 21 vis 36 socle tête...
  • Page 34: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 35 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 36 Messa a terra Il mixer planetario è l’apparecchio della I classe di è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in- protezione e deve esser messa a terra. La messa a serire la spina nella presa di corrente se l’apparec- terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al chio non è...
  • Page 37: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, leg- Attenzione: La carne macinata deve uscire dall’ap- gere la tabella qui sotto per trovare la soluzione parecchio non ostacolata. In caso contrario oppure corretta. Se non è possibile risolvere il problema, quando la carne ha la consistenza dell’impasto, è...
  • Page 38 Schema elettrico Verde Principale (attivo) Di scorta Condensatore Vista dettagliata...
  • Page 39 Atrezzo per ugello 15 Asse d’uscita 30 Motore per salsicce 16 Anello di tenuta 31 bullone Protezione frizione 17 Cuscinetto 32 Rondella di gomma Disco forato 18 Ingranaggio grande B 33 Corpo coltello 19 Rondella 34 Condensatore Estremità chiocciola 20 Ingranaggio piccolo A 35 Bullone Chiocciola 21 Bullone...
  • Page 40: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 41 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 42 Instalația de împământare Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I și Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir și fișă trebuie conectat la împământare de protecție. Îm- de împământare. Fișa trebuie conectată la o priză pământarea reduce riscul electrocutării prin asi- instalată...
  • Page 43 Depanarea Dacă aparatul nu funcționează bine consultați ta- în mod liber din mașina de tocat. Dacă eliminarea belul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu nu se efectuează în mod liber sau în cazul în care puteți rezolva problema, luați legătura cu furnizo- carnea este sub formă...
  • Page 44 Diagrama circuitului Verde Principal (în funcțiune) Secundar Condensator Vedere descompusă...
  • Page 45 tub pentru cârnați 16 garnitură ulei 31 șurub capacul cuplajului 17 cuzinet 32 bucșă de cauciuc placă matriță 18 angrenaj mare B 33 corpul mașinii cuțit în cruce 19 șaibă elastică 34 condensator suport 20 angrenaj mic A 35 șurub elice în spirală...
  • Page 46: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 47: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 48 • Внимание! Защитите шнур питания, чтобы случайно о него не споткнуться или не зацепить. • Не используйте устройство пока оно не будет правильно собрано с ножом, шнеком и ситом. Назначение устройства • Устройство предназначено для профессио- вреждению или травме тела. нального...
  • Page 49 тем более с использованием инструментов. гата, вымыть и тщательно осушить все части. • Сначала следует подготовить мясо к перема- • В случае перегрузки агрегата, агрегат автома- лыванию убрав шкуру и кости. Потом следует тически отключится, предотвращая возможную порезать мясо на более мелкие куски. поломку.
  • Page 50 Электросхема Зеленый Основной (рабочий) Резервный Конденсатор Детальный чертеж...
  • Page 51 наконечник для 15 выходная ось 30 двигатель формирования колбас 16 сальник 31 болт кожух сцепления 17 подшипник 32 резиновая прокладка ситко 18 большое зубчатое кольцо B 33 корпус нож 19 гибкая прокладка 34 конденсатор наконец шнека 20 малое зубчатое кольцо А 35 болт...
  • Page 52 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 53 έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Page 54 Γείωση Αυτή η συσκευή ταξινομείται στην κλάση προστασίας Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με καλώδιο που Ι και πρέπει να συνδέεται με γείωση προστασίας. Η φέρει καλώδιο γείωσης με βύσμα γείωσης. Το βύσμα γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχο- πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε σωστά τοποθετημέ- ντας...
  • Page 55 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του αλέσματος, το κρέας τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. Αν συνε- πρέπει να βγαίνει ομαλά από τη μηχανή κοπής κιμάς. χίζετε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, Εάν...
  • Page 56 Διάγραμμα κυκλώματος Πράσινο Ρεύμα (Τρέχον) Αναστροφή Πυκνωτής Εκτεταμένη παρουσίαση...
  • Page 57 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 60 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 14-01-2021...

Table of Contents