Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

TRAY SEALER
COMPACT
GB: User manual ............................................... 06
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 09
NL: Gebruikershandleiding ............................... 12
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 15
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 18
IT: Manuale utente ........................................... 22
RO: Manual de utilizare ..................................... 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 28
HR: Korisnički priručnik .................................... 31
CZ: Uživatelská příručka ................................... 34
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 37
UA: Посібник користувача ............................... 40
EE: Kasutusjuhend ............................................ 43
330005
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 46
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 49
PT: Manual do utilizador ................................... 52
ES: Manual del usuario ..................................... 55
SK: Používateľská príručka ............................... 59
DK: Brugervejledning ........................................ 62
FI: Käyttöopas................................................... 65
NO: Brukerhåndbok ........................................... 67
SI: Navodila za uporabo ................................... 70
SE: Användarhandbok ....................................... 73
BG: Ръководство за потребителя .................... 76
RU: Руководство пользователя ....................... 79
TRAY SEALER
SIEBVERSIEGELUNG
TRAYSEALER
ZGRZEWARKA DO TACEK
SCELLEUSE DE
BARQUETTES
TERMOSALDATRICE PER
VASCHETTE
DISPOZITIV DE SIGILARE
TAVĂ
ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΊΉΣΉΣ
ΔΊΣΚΟΥ
STROJ ZA PAKIRANJE
HRANE
SVÁŘEČKA MISEK
TÁLCAZÁRÓ
УЩІЛЬНЮВАЧ ЛОТКІВ
TOIDUKONTEINERI
KILETAJA
PAPLĀTES BLĪVĒTĀJS
UŽLYDYMO APARATAS
SELADOR DE BANDEJA
SELLADOR DE BANDEJAS
ZVÁRAČKA TÁCOK
BAKKEFORSEGLER
LOKERON TIIVISTYSAINE
SKUFFFORSEGLER
TESNILO ZA PLADNJE
BRICKFÖRSLUTARE
УПЛЪТНИТЕЛ ЗА ТАВИ
ЗАПАЙЩИК ЛОТКОВ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRAY SEALER COMPACT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi TRAY SEALER COMPACT

  • Page 1 TRAY SEALER SIEBVERSIEGELUNG TRAYSEALER ZGRZEWARKA DO TACEK SCELLEUSE DE BARQUETTES TERMOSALDATRICE PER VASCHETTE DISPOZITIV DE SIGILARE TRAY SEALER TAVĂ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΊΉΣΉΣ COMPACT ΔΊΣΚΟΥ STROJ ZA PAKIRANJE HRANE 330005 SVÁŘEČKA MISEK TÁLCAZÁRÓ УЩІЛЬНЮВАЧ ЛОТКІВ TOIDUKONTEINERI KILETAJA PAPLĀTES BLĪVĒTĀJS UŽLYDYMO APARATAS SELADOR DE BANDEJA SELLADOR DE BANDEJAS ZVÁRAČKA TÁCOK BAKKEFORSEGLER...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the applian- EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to Sie es zusammen mit dem Gerät auf. kopā ar ierīci. NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją...
  • Page 4 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Page 5 H: EN:Maximum dimensions of the package / DE: Maximale Abmessungen des Pakets / NL: Maximale afmetingen van het pakket / PL: Maksymalne wymiary opakowania / FR: Dimensions maximales du colis / IT: Dimensioni massime della confezione / RO: Dimensiunile maxime ale pachetului / RU: Максимальные размеры упаковки / GR: Μέγιστες διαστάσεις συσκευασίας / HR: Maksi- malne dimenzije paketa / CZ: Maximální...
  • Page 6 Dear Customer, • This appliance should, under any circumstances, not be used Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user by children. manual carefully, paying particular attention to the safety •...
  • Page 7 Grounding installation layer intended for sealing! It may stick the foil to the heating This appliance is classified as protection class I and must be plate and contaminate its surface! connected to a protective ground. Grounding reduces the risk • Use only rolls in which the winding of the film is wound with a of electric shock by providing an escape wire for the electric weldable layer inside the roll.
  • Page 8 Sehr geehrter Kunde, container is made. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- Too low temperature Increase the tem- sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten perature Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 9 len Gebrauch bestimmt. sen betrieben werden. • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, • Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern be- wie in diesem Handbuch beschrieben. nutzt werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach- •...
  • Page 10 Bedienungsanleitung sind, lose nach Gewicht verkauft werden usw., auf Polypropy- len (PP)-Trays oder aus ökologischen Materialien hergestellt Vorläufige sind. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät Der Abstand der Buchse (rote Markierung) sollte mit Folie auf oder Verletzungen führen. die Breite der Rolle eingestellt werden, um die korrekte Posi- •...
  • Page 11: Fehlerbehebung

    Prozess der Versiegelung Wenden Sie sich an Ihren Händler d. Kann ich kundenspezifische Konstruktionsbehälter bestel- Stellen Sie sicher, dass Sie mit den Sicherheitsanforderungen len? vertraut sind. Starte den Versiegelungsprozess gemäß folgen- der Beschreibung: Ja, aber die bestellte Menge muss sehr groß sein. Die Kosten 1.
  • Page 12 Als u dit niet doet, kan dit Geachte klant, een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en het ap- Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze paraat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de accessoires.
  • Page 13 3. Indicatielampje verwarmingsplaat polypropyleen (PP) schalen of gemaakt van ecologische ma- 4. Contactdoos voor het aansluiten van de voedingskabel terialen. 5. Rol met folie – folie wordt niet meegeleverd met het apparaat. • Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze hand- 6.
  • Page 14 Inschakelen Onderhoud • Volg de onderstaande stappen om het apparaat in te scha- • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om pro- kelen: blemen te voorkomen die ernstige ongevallen kunnen veroor- • Zorg ervoor dat het apparaat op een stabiele plaats wordt zaken.
  • Page 15 Szanowny Kliencie, • Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ogra- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie słowych, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego przeczytać...
  • Page 16 • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- i uziemione. scu niedostępnym dla dzieci. • OSTRZEŻENIE! ZAWSZE wyłączaj urządzenie przed czyszcze- Główne części produktu (Rys. 1 na stronie 3) niem, konserwacją lub przechowywaniem. 1. Uchwyt pokrywy, system dociskowy - zapewnia wygodne Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa otwieranie i zamykanie urządzenia oraz właściwy docisk do •...
  • Page 17 • Należy stosować wyłącznie rolki w których nawój folii jest Czyszczenie zwinięty warstwą zgrzewalną do wnętrza rolki. • Po ostudzeniu urządzenia, usuń pozostałości pakowanych produktów miękką szczotką. Zakładanie rolki z folią (Rys.3 na stronie 3): • Jeżeli to konieczne, zmyj zanieczyszczenia miękką gąbką, le- •...
  • Page 18 Zgłoś się do serwisu Cher client, Folia Brakuje noża lub jest Zgłoś do serwisu w Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement uszczelnia- on uszkodzony. celu wymiany noża. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- jąca nie jest odcięta...
  • Page 19 • AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil, dans un état propre, cela aura un effet néfaste sur la durée de assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est ni coincé ni vie de l’appareil et peut entraîner une situation dangereuse endommagé. pendant l’utilisation. •...
  • Page 20 en toute sécurité une fois le couvercle complètement fermé. • Allumez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur d’alimen- 9. Joint en silicone du récipient -presse le bord du récipient sur tation 13. la feuille au point de scellage. • La mise sous tension de l’appareil est indiquée par le rétroé- 10.
  • Page 21 dents graves. L’appareil Absence de bandes de Combler les espaces • Dès que vous sentez que l’appareil ne fonctionne pas cor- ne colle pas silicone sur la matrice et insérer de rectement ou qu’il y a un problème, arrêtez de l’utiliser, étei- la feuille nouvelles bandes de au bord du...
  • Page 22 Gentile cliente, chiatura. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli raccomandati Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la dal produttore. La mancata osservanza di questa indicazione prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 23 residenziale può causare interferenze elettromagnetiche. In • Pulire l’apparecchiatura prima dell’uso (vedere == > Pulizia e questo caso, l’utente deve fornire una protezione aggiuntiva manutenzione). contro le interferenze. • Assicurarsi che l’apparecchiatura sia completamente asciutta. • Posizionare l’apparecchiatura su una superficie orizzontale, Uso previsto stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d’acqua.
  • Page 24 d. Posso ordinare contenitori personalizzati? temperatura impressa. Possibile impostazione della tempe- ratura nell’intervallo da 50 a 210 °C. Non appena la piastra di Sì, ma la quantità ordinata deve essere molto grande. Il costo riscaldamento si riscalda alla temperatura impostata, la spia di realizzazione di una matrice e di un telaio per un contenitore sul lato dell’alloggiamento si spegne.
  • Page 25 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- experiență și cunoștințe. nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o • În nici un caz acest aparat nu trebuie utilizat de copii. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Page 26 că, aragaz cu cărbune etc.) Țineți aparatul la distanță de orice dicată de lumina de fundal a butonului). 13. Siguranţă - 5x20 întârziată 3,15 A suprafețe fierbinți și flăcări deschise. Utilizați întotdeauna aparatul pe o suprafață plană, stabilă, curată, rezistentă la Pregătirea înainte de utilizare căldură...
  • Page 27: Întrebări Frecvente

    Contactați distribuitorul d. Pot comanda containere cu design personalizat? Controlul temperaturii Temperatura este reglată de un buton cu o scală de tempe- Da, dar cantitatea comandată trebuie să fie foarte mare. Costul ratură imprimată. Posibilă setare a temperaturii în intervalul realizării unei matrice și a unui cadru pentru un container atipic de la 50 la 210°C.
  • Page 28 • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που Αγαπητέ πελάτη, συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Διαφορετικά, μπορεί να Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- προκληθεί κίνδυνος για την ασφάλεια του χρήστη και να προ- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- κληθεί...
  • Page 29 8. Κόπτης - διασφαλίζει ότι το αλουμινένιο φύλλο συγκρατείται και τη συσκευή κατά τη χρήση. • Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται και τα υπολείμματα τροφών κόβεται με ασφάλεια μετά το πλήρες κλείσιμο του καλύμματος. 9. Παρέμβυσμα σιλικόνης του περιέκτη - πιέζει την άκρη του πε- πρέπει...
  • Page 30 βήματα: ένα μαλακό σφουγγάρι όταν η συσκευή είναι κρύα. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τοποθετημένη σε σταθερή θέση. Συντήρηση • Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή 4 της συσκευ- • Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία της συσκευής για την αποφυγή ής...
  • Page 31 • UPOZORENJE! Uređaj UVIJEK isključite prije čišćenja, odr- Poštovani korisniče, žavanja ili pohrane. Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte • Uređajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji re- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost storana, kantine ili osoblja bara, itd.
  • Page 32 Glavni dijelovi proizvoda • Uređaj ne prekrivajte i ne držite ga podalje od vrućih površina (Slika 1 na stranici 3) i otvorenog plamena. Uvijek rukujte uređajem na ravnoj, sta- 1. Ručka poklopca, sustav tlaka – omogućuje praktično otvara- bilnoj, čistoj, otpornoj na toplinu i suhoj površini. •...
  • Page 33 UKLJUČIVANJE Ako se problem ne riješi, obratite se distributeru. • Za uključivanje uređaja slijedite korake u nastavku: • Provjerite je li uređaj postavljen na stabilno mjesto. a. Mogu li zamijeniti matricu za upotrebu druge vrste spre- • Utičnicu 4 na uređaju priključite na strujni kabel od ~ 230V, mnika? opremljen učinkovitim krugom za zaštitu (zaštitni klin).
  • Page 34 • Spotřebič a jeho elektrické přípojky uchovávejte mimo dosah Vážený zákazníku, dětí. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- třebič VŽDY vypněte.
  • Page 35 může dojít k nebezpečnému stavu. Příprava před použitím • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, uhlíkový sporák atd.) Spotřebič udržujte mimo dosah horkých • Odstraňte všechny ochranné obaly. povrchů a otevřeného ohně. Spotřebič vždy provozujte na rov- • Zkontrolujte, zda není spotřebič poškozený a zda obsahuje ném, stabilním, čistém, tepelně...
  • Page 36 Proces těsnění vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb. Ujistěte se, že jste obeznámeni s bezpečnostními požadavky Problémy Možná příčina Možné řešení použití. Spusťte proces utěsnění podle následujícího popisu: 1. Vložte naplněnou nádobu do otvoru v rámu. Spotřebič Fóliový válec víka není Převraťte roli.
  • Page 37 és tartozékokat használjon. Tisztelt Ügyfelünk! • Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek üzemel- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- tetni, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képes- szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- ségekkel rendelkeznek, illetve akiknek nincs tapasztalatuk...
  • Page 38 • A készülék bármilyen más célból történő üzemeltetése a ké- gesztendő oldal lefelé nézzen. FONTOS: szülék helytelen használatának minősül. Kizárólag a felhasz- náló felelős az eszköz nem megfelelő használatáért. • Ne tegye a fóliát úgy, hogy a fűtőlap felé nézzen a lezárásra szolgáló...
  • Page 39 Tisztítás készülék A mátrix meg van for- Fordítsa meg a mát- • Miután a készülék lehűlt, puha kefével távolítsa el a csoma- nem zárja le a dítva (a szilikoncsíkok rixot. golt termékek maradványait. fóliát a tartály lefelé néznek) széléhez, vagy •...
  • Page 40 • Ніколи не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Шановний клієнте! виробником. Якщо цього не зробити, це може становити Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- загрозу безпеці користувача та по кодити прилад. Вико- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Page 41 випадку користувач повинен забезпечити додатковий за- та догляд). хист від пере код. • Переконайтеся, що прилад повністю сухий. • Помістіть прилад на горизонтальну, стійку та жаростійку по- Призначення верхню, безпечну для бризок води. • Цей прилад призначений для професійного використання. •...
  • Page 42 e. Чи можна використовувати контейнери великої містко- до наступного опису: сті? 1. Помістіть заповнений контейнер у отвір для рами. 2. Потягніть фольгу над контейнером так, щоб вона була пов- Так, зв’яжіться зі своїм дистриб’ютором. ністю покрита фольгою. Усунення несправностей 3. Візьміться за ручку кри ки і закрийте кри ку. 4.
  • Page 43: Eesti Keel

    • Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada. • Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaama- Lugupeetud klient! tus kohas. Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- • HOIATUS! Enne puhastamist, hooldamist või hoiustamist lü- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu litage seade ALATI välja.
  • Page 44 Kasutusjuhend vastab standardi EN 61000-6-3.2001 kohasele elekt- romagnetiliste häirete kiirguse klassi nõuetele. Esialgsed Elamukeskkonnas kasutatav klasstoode võib põhjustada Pukside vahe (punane märgistus) tuleb reguleerida rulli laiu- elektromagnetilisi häireid. Sellisel juhul peab kasutaja pak- sele fooliumiga, tagades fooliumi õige asendi mahuti suhtes kuma lisakaitset häirete eest.
  • Page 45 Puhastamine ja hooldus Probleemid Võimalik põhjus Võimalik lahendus TÄHELEPANU! Enne hoiulepanekut, puhastamist ja hooldust Seade ei sul- Kattekile rull ei ole Pöörake rulli ümber. eemaldage seade alati vooluvõrgust ning laske sel maha jah- ge fooliumi õigesti paigutatud. Foolil peab olema nägu tuda.
  • Page 46 • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. Cienījamais klient, • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces pieejamā vietā. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR izslēdziet ierīci pirms tīrīšanas, šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Page 47 Zemējuma uzstādīšana metināmu slāni ruļļa iekšpusē. Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- Pievienojot folijas rulli (3. att. 3. lpp.): ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu. • Izvelciet ruļļa balstu no atveres 1. Šī...
  • Page 48 Sietam jābūt vēr- Gerb. kliente, līdz tvertnes stam pret Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- malai tvertne. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- blīvējums ir pārāk vājš tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau Plēves rullis nav saska-...
  • Page 49 NUDEGIMŲ PAVOJUS! NIEKADA NELIESKITE SAN- mis rankomis. • PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Nebandyki- DARINIMO PLOKŠTELĖS! Net ir panaudojus jis labai • te patys taisyti prietaiso. Nemerkite prietaiso elektri- karštas. Kyla pavojus nusideginti. Palaukite, kol prie- nių dalių į vandenį ar kitus skysčius. Niekada nelaikykite prie- taisas atvės.
  • Page 50 11. Temperatūros valdiklis – galima reguliuoti temperatūrą įpjovimų. pagal folijos ir talpyklų tipą. Palaikoma nustatytoji kaitinimo plokštės temperatūra. Temperatūros valdymas 12. Maitinimo jungiklis (mygtukas) – suteikia galimybę įjungti / Temperatūra reguliuojama rankenėle su įspausta temperatū- išjungti prietaisą paspaudus mygtuką (įjungimo būseną nu- ros skale.
  • Page 51 Caro Cliente, atitinka medžiagos, nimo plėvelės ritinėlį per silpnas Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente iš kurios pagaminta arba konteinerį. talpykla. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar Per žema temperatūra...
  • Page 52 • Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a utilização. mãos sob a tampa do aparelho durante a utilização/ • AVISO! Desde que a ficha esteja na tomada, o aparelho está fecho. ligado à fonte de alimentação. • Não instale o aparelho em locais com pó. •...
  • Page 53 12. Interruptor de alimentação (botão) - permite ligar/desligar de segurança incorporado. A construção do vedante protege o aparelho premindo o botão (o estado de ligação é indicado o operador de queimaduras ou cortes. pela luz de fundo do botão). 13. Fusível - 5x20 atrasado 3,15 A Controlo da temperatura A temperatura é...
  • Page 54 Deixe a tampa demasiado curto fechada durante Estimado cliente: mais tempo. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- A matriz está invertida Inverta a matriz. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- (com as riscas de ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, silicone viradas para antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez.
  • Page 55 cable en busca de daños. Cuando esté dañado, debe ser re- pués de su uso. Existe peligro de quemaduras. Espe- emplazado por un agente de servicio o una persona con cua- re hasta que el aparato se haya enfriado. Además, no lificación similar para evitar peligros o lesiones.
  • Page 56 corte de forma segura después de que la cubierta esté com- • Asegúrese de que el aparato esté colocado en un lugar es- pletamente cerrada. table. 8. Cortador: garantiza que la lámina se mantenga y corte de • Conecte el cable de alimentación a la toma 4 del aparato y, a forma segura después de que la cubierta esté...
  • Page 57: Preguntas Frecuentes

    Deje la cubierta cerrada Vážený zákazník, demasiado corto durante más tiempo. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- La matriz se invierte Invierta la matriz. láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento (con las bandas de návod na použitie, pričom osobitnú...
  • Page 58 • Spotrebič používajte len na určený účel, pre ktorý bol navrh- na vodorovnom, stabilnom, čistom, teplovzdornom a suchom nutý tak, ako je to popísané v tomto návode. povrchu. • Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené nesprávnou • Počas používania nechajte okolo spotrebiča minimálne 20 cm obsluhou a nesprávnym používaním.
  • Page 59 ranie spotrebiča a správny tlak na zváranie zásobníka. Apliko- krokov: vaný systém nevyžaduje silu používania viac, ako je potrebné. • Skontrolujte, či je spotrebič umiestnený na stabilnom mieste. 2. Kryt – chráňte výhrevnú platňu. • Pripojte napájací kábel do zásuvky 4 na spotrebiči a potom 3.
  • Page 60: Často Kladené Otázky

    Kære kunde fóliu k okraju nádobu. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- nádoby alebo tesnenie gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Kotúč fólie nie je zhod- Vymeňte rolku tes- príliš...
  • Page 61 gen for skader. Når den er beskadiget, skal den udskiftes af • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur en servicetekniker eller en tilsvarende kvalificeret person for osv.) Hold apparatet væk fra varme overflader og åben ild. at undgå fare eller personskade. Betjen altid apparatet på...
  • Page 62 Klargøring før brug Forseglingsproces • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. Sørg for, at du er bekendt med sikkerhedskravene for brug. • Kontrollér, at apparatet er ubeskadiget og har alt tilbehør. I Start tætningsprocessen i henhold til følgende beskrivelse: tilfælde af ufuldstændig levering og skader. Kontakt straks 1.
  • Page 63 Hyvä asiakas, Rullen af folie svarer Udskift tætnings- Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas ikke til det materiale, filmrullen eller -be- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- som beholderen er holderen.
  • Page 64 rasiasta. viiseen pakkaamiseen, jotka on tarkoitettu suoraan kulutuk- • Älä koskaan kanna laitetta johdosta. seen, jotka myydään painon mukaan irrallisina jne. polyp- • Älä käytä muita kuin laitteen mukana toimitettuja lisälaitteita. ropeeni (PP) -alustoilla tai jotka on valmistettu ekologisista • Kytke laite vain sellaiseen pistorasiaan, jonka jännite ja taa- materiaaleista.
  • Page 65 Teräverkon levitys harjalla. HUOMAUTUS: Varmista foliota kiinnittäessäsi, että hitsattava • Pese lika tarvittaessa pehmeällä sienellä, joka on kevyesti puoli on alaspäin. kostutettu vedellä ja pesuaineella. Älä käytä tuotteita, joita TÄRKEÄÄ: ei ole tarkoitettu tämän tyyppiseen tarttumattomaan pintaan • Älä aseta foliota siten, että se on lämpölevyä kohti tiivistettyyn (katso puhdistusaineen tuote-esite).
  • Page 66 Kjære kunde, • Hold apparatet og elektriske tilkoblinger utenfor barns rek- Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- kevidde. • ADVARSEL! Slå ALLTID av apparatet før rengjøring, vedlike- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Page 67 10. Beholderens matrise - sikrer at produktskuffstøtte (øverste • Bruk apparatet kun som beskrevet i denne håndboken. visning av matrisen er tilpasset beholderens form). FARE FOR FORBRENNINGER! BERØR ALDRI FOR- 11. Temperaturregulator – lar deg justere temperaturen i hen- • SEGLINGSPLATEN! Den er veldig varm selv etter hold til type folie og beholdere.
  • Page 68 varming automatisk på det innstilte nivået, noe som sikrer de ikke bli sveiset. c. Hvor kan jeg bestille ny matrise? stabile forhold for forseglingsprosessen. • Produktet er utstyrt med et innebygd sikkerhetsskjæresys- Kontakt din distributør d. Kan jeg bestille egendefinerte designerbeholdere? tem med folie.
  • Page 69 • Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. Spoštovana stranka, • Napravo in električne priključke hranite zunaj dosega otrok. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • OPOZORILO! Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali shranjeva- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila njem napravo VEDNO izklopite.
  • Page 70 tromagnetnih motenj v skladu z EN 61000-6-3.2001. • Shranite embalažo, če nameravate napravo shraniti v priho- Izdelek razreda, ki se uporablja v stanovanjskem okolju, lahko dnosti. povzroči elektromagnetne motnje. V tem primeru mora upo- Navodila za uporabo rabnik zagotoviti dodatno zaščito pred motnjami. Predhodne Predvidena uporaba Razmik grma (rdeča oznaka) je treba prilagoditi širini valja s...
  • Page 71 5. Po zaključku postopka tesnjenja - odprite pokrov in vzemite Naprava Zvitek folije se ne Zamenjajte tesnilno zaprto posodo. ne zatesni ujema z materialom, folijo ali posodo. Učinkovitost postopka tesnjenja je 8-10 ciklov/minuto. folije do roba iz katerega je izdelana posode ali posoda.
  • Page 72 • Förvara apparaten och dess elektriska anslutningar utom Bästa kund, räckhåll för barn. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • VARNING! Stäng ALLTID av apparaten före rengöring, under- bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de håll eller förvaring.
  • Page 73 triska stötar genom att tillhandahålla en flyktledning för den Fästa folierullen (bild 3 på sidan 3): elektriska strömmen. • Dra ut rullstödet ur spår 1. Denna apparat är utrustad med en nätsladd med jordad kon- • Placera rullen med folie 2 på rullhållaren 1 på baksidan av takt eller elektriska anslutningar med jordad kabel.
  • Page 74: Vanliga Frågor

    Уважаеми клиенти, tätningen laren är tillverkad av. för svag Благодарим и, че закупихте този уред Hendi. Прочетете внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- För låg temperatur Öka temperaturen те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Page 75 ползвайте уреда, докато не бъде проверен от сертифици- далеч от горещи повърхности и открит пламък. Винаги ра- ран техник. Неспазването на тези инструкции ще доведе ботете с уреда върху хоризонтална, стабилна, чиста, топло- до животозастра аващи рискове. устойчива и суха повърхност. •...
  • Page 76 Този уред е снабден със захранващ кабел със заземяващ ната пластина със слоя, предназначен за запечатване! То щепсел или електрически връзки със заземяващ кабел. може да залепи фолиото към нагревателната пластина и да Връзките трябва да са правилно монтирани и заземени. замърси...
  • Page 77 дръжка. Уредът не Ролката от фолио Сменете уплътни- Не използвайте водна струя или ма ина за почистване с запечатва фо- не съответства телната ролка или пара за почистване и не натискайте уреда под водата, тъй лиото към ръба на материала, от контейнера.
  • Page 78 в комплект поставки прибора. Уважаемый клиент! • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. нима- пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. тельно прочитайте данное руководство пользователя, • Никогда не используйте принадлежности, отличные от...
  • Page 79 вой, чистой, теплостойкой и сухой поверхности. Поддерживает заданную температуру нагревательной • Не используйте прибор для упаковки легковоспламеняю- пластины постоянной. 12. ыключатель питания (кнопка) — позволяет включать/ щихся предметов. ОПАСНОСТЬ РАЗДА ЛИ АНИЯ РУК! Не кладите • выключать прибор нажатием кнопки (состояние включе- руки...
  • Page 80 ЧАВО • Благодаря использованию программируемого регулятора a. Могу ли я заменить матрицу, чтобы использовать контей- температуры температура нагревательной пластины после нер другого типа? нагрева будет автоматически поддерживаться на задан- ном уровне, что обеспечит стабильные условия для про- Да. Замена матрицы проста. Удалите существующую матрицу цесса...
  • Page 81 Прибор не Шнур питания не Подключите устрой- запускается подключен к источ- ство к источнику нику питания или питания и включите ма ина не включена. его. Перегорел предохра- Обратитесь в автори- нитель. зованный сервисный центр. Уплотнитель- Нож отсутствует или Обратитесь в автори- ная...
  • Page 84 BG: Запазени са промени, печат и типови гре ки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки о ибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 Hendi Polska Sp. z o.o. Robakowo - Poland Ver: 26-01-2023...

This manual is also suitable for:

330005