Download Print this page
Würth 1952 006 895 Translation Of The Original Operating Instructions
Würth 1952 006 895 Translation Of The Original Operating Instructions

Würth 1952 006 895 Translation Of The Original Operating Instructions

Injector removal unit bosch with slide hammerr

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

GLEITHAMMER-INJEKTOR-
AUSZIEHER, BOSCH
INJECTOR REMOVAL UNIT
BOSCH WITH SLIDE HAMMERR
Art. 1952 006 895
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1952 006 895 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth 1952 006 895

  • Page 1 GLEITHAMMER-INJEKTOR- AUSZIEHER, BOSCH INJECTOR REMOVAL UNIT BOSCH WITH SLIDE HAMMERR Art. 1952 006 895 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali...
  • Page 2 Ref. Ref. Ref. 1952 003 585 1952 003 907 1952 003 905 VORBEREITUNG VORBEMERKUNG Vor dem Beginn mit jeglicher operativen Handlung ist das Lesen dieser Bedienungsanleitung obligatorisch. Die Gewährleistung des einwandfreien Betriebs und die volle Erfüllung der Leistungsanforderung des Produkts hängt strikt von der Umsetzung aller in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen ab.
  • Page 3 Die Verankerung erfolgt unter dem Befestigungsring des elektrischen Anschlusses am Injektor (Abb. 1). Vermeidet die Öffnung/den Ausbau des Injektors, der nach der Entfernung entsprechend intakt und unversehrt bleibt. Die notwendige Ausziehkraft- und Bewegung wird mit Hilfe des mitgelieferten Gleithammers erzeugt. Auf Grund der eingesetzen Materialien sowie die Art und Weise der Fertigung, können Zugkräfte bis zu einer Belastungsgrenze von 4,5to.
  • Page 4 PRÉPARATION INTRODUCTION Avant de commencer toute action, il est impératif de lire le présent manuel d’utilisation. La garantie du bon fonctionnement et la conformité des performances du produit relèvent directement du respect de toutes les instructions fournies dans le présent manuel. La société...
  • Page 5 Evite l’ouverture / le démontage de l’injecteur, qui reste donc intact après l’enlèvement. La poussée nécessaire à l’extraction est exercée soit manuellement, soit au moyen d’un vérin hydraulique. Les matériaux utilisés et leurs traitements permettent d’atteindre une poussée de 4 - 4,5 tonnes. SI L'INJECTEUR NE S'EXTRAIT PAS, NE PAS DÉPASSER LA FORCE MAXIMALE INDIQUÉE, MAIS AGIR DIFFÉREMMENT.
  • Page 6 PROCEDURA INTRODUCCIÓN Antes de realizar cualquier operación, es obligatorio leer el presente manual de instrucciones. La garantía de correcto funcionamiento y de plena conformidad de las prestaciones del producto depende de la aplicación de todas las instrucciones contenidas en este manual. Se garantiza la conformidad del producto con las especificaciones técnicas descritas en este manual.
  • Page 7 Evita la apertura/desmontaje del inyector, que permanece intacto e íntegro después de la extracción. El empuje necesario para la extracción se ejerce manualmente o con un cilindro hidráulico. Los materiales y tratamientos utilizados permiten alcanzar un empuje de 4 - 4.5 toneladas. SI EL INYECTOR NO SE EXTRAE, NO SUPERE LA FUERZA MÁXIMA INDICADA Y ACTÚE DE MODO DIFERENTE.
  • Page 8 METHOD OF PREPARATION INTRODUCTION It is compulsory to read this instruction manual before starting any kind of action. The proper operation and full compliance of this product's performance is guaranteed only if all the instructions provided in this manual are closely adhered to. We guarantee that this product complies with the technical specifications described in this manual.
  • Page 9 This avoids the opening/removal of the injector, which therefore remains intact and undamaged after removal. The thrust required to remove the injectors is applied either manually or by means of the hydraulic cylinder. Thanks to the materials used, along with their treatments, they can reach a thrust of 4 to 4.5 tons FOR PROBLEMS EXTRACTING THE INJECTOR UNIT, DO NOT EXCEED THE MAXIMUM...
  • Page 10: Uso Improprio

    PROCEDURA PREMESSA Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente manuale di istruzioni. La garanzia del buon funzionamento e la piena rispondenza prestazionale del prodotto è strettamente dipendente dall’applicazione di tutte le istruzioni contenute in questo manuale. Si garantisce la conformità...
  • Page 11 Evita l'apertura/smontaggio dell’iniettore che rimane quindi intatto ed integro dopo la rimozione. La spinta necessaria all’estrazione viene esercitata o manualmente o con cilindro idraulico. I materiali usati, con i relativi trattamenti, permettono di arrivare ad una spinta, di 4 - 4.5 ton. SE L’INIETTORE NON SI ESTRAE, NON SUPERARE LA FORZA MASSIMA INDICATA MA AGIRE IN MODO DIFFERENTE.
  • Page 12 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. PCW-Govoni-12/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.