Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Art. 1952 003 370
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Tradução das instruções de funcionamento originais
PT

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1952 003 370 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth 1952 003 370

  • Page 1 Art. 1952 003 370 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Tradução das instruções de funcionamento originais...
  • Page 2 1952 003 375 1952 003 371 1952 003 375 1952 003 371 1952 003 388 1952 003 394 1952 003 374 1952 003 374 1952 003 389 1952 003 373 1952 003 373 1952 003 372 1952 003 372 0893 104 1 1952 003 389 Ref.
  • Page 3 Ref. Ref. Ref. 1952 003 383 1952 003 393 1952 003 371 Ø82 Ø62-66-68-72- 75-78-82-85 1952 003 384 0893 104 1 1952 003 391 Ø85 1952 003 372 1952 003 392 Ø82-85 APPLICATION Bearings removal Bearings installation Ø 62 Ø 62 Audi, VW Audi, VW Ø...
  • Page 4 VORBEREITUNG VORBEMERKUNG Vor dem Beginn mit jeglicher operativen Handlung ist das Lesen dieser Bedienungsanleitung obligatorisch. Die Gewährleistung des einwandfreien Betriebs und die volle Auslasskehle Erfüllung der Leistungsanforderung des Produkts hängt strikt von der Lagerbuchse/Nabe Umsetzung aller in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen ab. Die Konformität des Produkts mit den in diesem Handbuch enthaltenen technischen Spezifikationen wird gewährleistet.
  • Page 5 Dank der weit angelegten Modularität ist es möglich, Lagerbuchsen mit einem Mindestdurchmesser von Ø62 mm bis zu einem maximalen Durchmesser von Ø85mm abzuziehen und einzuführen. Das Kit kann direkt am Fahrzeug eingesetzt werden, ohne die Gruppe Achselschenkelbolzen-Nabe/Lagerbuchse vom Automobil abmontieren und auf einer Presse montieren zu müssen. BETRIEB Sowohl die Abzieh- als auch die Einführungsphase können an Bord der Maschine ausgeführt werden.
  • Page 6 Der Zylinder wird nun aktiviert und sorgt für eine axiale Verschiebung der Schraube, sodass das Abziehen der integrierten Nabe aus ihrem Sitz möglich wird. Der Zylinder hat einen maximalen Hub von 43 mm. Wenn das vollständige Abziehen nicht erreicht wurde, kann der Eingriff daher mehrmals wiederholt werden, indem der Hydraulikzylinder (Einfachwirkender Zylinder mit Federrückstellung) entladen und die Gegendruckmutter (G)
  • Page 7 Lagerbuchse in ihren Sitz möglich wird. Wie beim Abziehen wird der Eingriff entsprechend bis zur vollständigen Einführung wiederholt. Es empfiehlt sich die Verwendung des mit der Hand-Hydraulikpumpe 700bar, 1952 004 001 aus unserem WÜRTH-Katalog in Kombination mit dem Zylinder.
  • Page 8 PRÉPARATION INTRODUCTION Avant de commencer toute action, il est impératif de lire le présent manuel d’utilisation. Gorge d’évacuation La garantie du bon fonctionnement et la conformité des performances du produit relèvent directement du respect de toutes Palier/Moyeu les instructions fournies dans le présent manuel. La société...
  • Page 9 Grâce à sa grande modularité, il est possible d’opérer l’extraction et l’introduction de roulements d’un diamètre minimal de Ø 62 mm jusqu’aux roulements d’un diamètre maximal de Ø 85 mm. Le kit est utilisable directement sur le véhicule, sans devoir démonter le groupe de l’axe fuseau-moyeu / roulement de l’automobile et le positionner sur une presse.
  • Page 10 A ce point, l’on actionne le cylindre, qui, en faisant effectuer un mouvement axial à la vis, permet l’extraction du moyeu intégré de son logement. Le cylindre a une course maximale de 43 mm, si bien que, si l’on n’a pas eu une extraction complète, l’on peut répéter l’opération plusieurs fois, en déchargeant le cylindre hydraulique (cylindre à...
  • Page 11 Il est conseillé d’utiliser le cylindre conjointement à la pompe hydraulique manuelle 700 bars, 1952 004 001, figurant dans notre catalogue WÜRTH.
  • Page 12 PROCEDURA INTRODUCCIÓN Antes de realizar cualquier operación, es obligatorio leer el presente manual de instrucciones. Ranura de descarga La garantía de correcto funcionamiento y de plena conformidad de las prestaciones del producto depende de la aplicación de todas Cojinete/cubo las instrucciones contenidas en este manual. Se garantiza la conformidad del producto con las especificaciones técnicas descritas en este manual.
  • Page 13: Operación Manual

    y la introducción de cojinetes con un diámetro comprendido entre 62 mm y 85 mm. El kit se puede utilizar directamente en el vehículo, sin necesidad de desmontar el grupo pivote-cubo/cojinete y colocarlo en una prensa. FUNCIONAMIENTO Tanto la extracción como la introducción se pueden realizar en el coche.
  • Page 14 El cilindro tiene una carrera máx. de 43 mm; por lo tanto, si no se alcanza la extracción completa, repita la operación varias veces, descargando el cilindro hidráulico (cilindro de efecto único con retorno de muelle) y atornillando nuevamente la tuerca de empuje (G) contra el cilindro.
  • Page 15 hidráulica manual de 700 bar (1952 004 001), disponible en el catálogo WÜRTH.
  • Page 16 METHOD OF PREPARATION INTRODUCTION It is compulsory to read this instruction manual before starting any kind of action. Discharge groove The proper operation and full compliance of this product's performance is guaranteed only if all the instructions provided in this Hub bearing manual are closely adhered to.
  • Page 17: Manual Operation

    Its extensive modularity allows the removal and insertion of bearings having a minimum diameter from 62 mm up to a maximum diameter of 85 mm. This tool set can be used directly on the car, without having to disassemble the king pin/hub/bearing unit from the car and placing it on a press.
  • Page 18 Since the cylinder has a max stroke of 43 mm, if the removal was not performed completely, this operation can be repeated several times by discharging the hydraulic cylinder (single-acting cylinder with spring return) and then tightening the counter-nut (G) again against the cylinder. We recommend the use of the cylinder combined with the 700-bar manual hydraulic pump, 1952 004 001, in our WÜRTH catalog.
  • Page 19 PROCEDURA PREMESSA Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente manuale di istruzioni. Gola di scarico La garanzia del buon funzionamento e la piena rispondenza prestazionale del prodotto è strettamente dipendente Cuscinetto/Mozzo dall’applicazione di tutte le istruzioni contenute in questo manuale. Si garantisce la conformità...
  • Page 20: Funzionamento

    Ø62mm sino a cuscinetti con un diametro massimo di Ø85mm. Il kit è utilizzabile direttamente sul veicolo, senza dover smontare il gruppo del perno fuso-mozzo/cuscinetto dall’automobile e andarlo a posizionare su di una pressa. FUNZIONAMENTO Sia la fase di estrazione che quella di introduzione si possono eseguire a bordo macchina.
  • Page 21 Il cilindro ha una corsa max di 43mm, per cui se non si è avuta estrazione completa, si può ripetere l’operazione più volte, scaricando il cilindro idraulico (cilindro a singolo effetto con ritorno a molla), e riavvitando il dado di controspinta (G) contro il cilindro.
  • Page 22: Modo De Proceder

    MODO DE PROCEDER INTRODUÇÃO Antes de iniciar qualquer ação operativa, é obrigatório ler este manual de instruções. Gola de descarga A garantia do funcionamento correto e o rendimento ideal do produto está estritamente dependente da aplicação de todas as Rolamento/Cubo instruções contidas neste manual.
  • Page 23: Operação Manual

    até rolamentos com um diâmetro máximo de Ø85mm. O kit pode ser utilizado diretamente no veículo, sem ter que desmontar o grupo do pino fundido-cubo/rolamento do automóvel e colocá-lo numa prensa. FUNCIONAMENTO Quer a fase de extração quer a de introdução, podem ser efetuadas a bordo da viatura.
  • Page 24 O cilindro tem um curso máx. de 43mm, portanto, se não se der a extração completa, pode-se repetir a operação mais vezes, descarregando o cilindro hidráulico (cilindro de efeito individual com mola de retorno), e aparafusando novamente a porca de contra-impulsão (G) contra o cilindro.
  • Page 28 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. PCW-Govoni-12/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.