Download Print this page
Würth 1952 006 800 Quick Start Manual

Würth 1952 006 800 Quick Start Manual

Twin wheel separator set

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

DEMONTAGEHILFE-SATZ
für Nfz-Zwillingsräder
TWIN WHEEL SEPARATOR
SET
for truck
Art. 1952 006 800
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1952 006 800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth 1952 006 800

  • Page 1 DEMONTAGEHILFE-SATZ für Nfz-Zwillingsräder TWIN WHEEL SEPARATOR for truck Art. 1952 006 800 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali...
  • Page 2 1952 006 801 1952 006 804 1952 006 803 1952 006 802 1952 006 805 1952 006 805 Ref. Ref. Ref. 1952 006 801 1952 006 803 1952 006 805 1952 006 802 1952 006 804...
  • Page 3 VORBEREITUNG VORBEMERKUNG Zusätzlich sind im Lieferumfang zwei Radzentrierhülsen enthalten. Verwenden Sie Unfallschutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, Helm Diese erfüllen folgenden Zweck und können somit bei jedem und Schutzbrille. Radwechsel (nicht nur Zwillingsräder) verwendet werden: 1. Schonen die Radbolzengewinde während der De- und Montage des Rades. 2.
  • Page 4 Achtung: Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz der Spindel, dass diese sauber und ausreichend geschmiert ist. Weiterhin sollte das Schaftende der Felgenhorn-Abstützung etwas geschmiert werden, bevor es in die Aufnahme am Spindelende gesteckt wird. - Platzieren Sie nun die Einheit in einem Felgenloch. (Abb.1) - Achten Sie darauf, dass die Nut der Felgenhorn-Abstützung formschlüssig auf dem Felgenhorn der hinteren Felge aufliegt.
  • Page 5: Domaine D'application

    PRÉPARATION INTRODUCTION Le jeu d'outils comprend deux douilles de centrage. Dans ce Utiliser des gants anti-accident, des chaussures anti-accident, un cas, elles sont utiles et peuvent être employées pour tous les casque de protection et des lunettes de protection. changements de roue (pas seulement pour les roues couplées): Elles respectent l'intégrité...
  • Page 6 Attention: Avant d'utiliser la vis, s'assurer qu'elle est propre et lubrifiée. De plus, l'arbre du support du bord de jante doit être légèrement lubrifié avant d'être inséré dans le logement de la vis. - A présent, insérer l'unité assemblée dans un orifice de la jante (Fig.
  • Page 7 PROCEDURA INTRODUCCIÓN En la mayor parte de los casos, el desbloqueo es muy fatigoso y Utilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas requiere tiempos largos. de protección. El set incluye dos casquillos de centrado. En este caso, son útiles y se pueden utilizar en cada cambio de ruedas (no solamente para las ruedas gemelas): Mantienen íntegra la rosca del perno de rueda durante el...
  • Page 8 Elija uno de los dos prensadores (apoyos), según la estructura de la llanta. Atención: Antes de utilizar el tornillo, verifique que este esté limpio y lubricado correctamente. Además, el vástago del soporte para el borde de la llanta se debe lubricar ligeramente antes de ser introducido en el alojamiento del tornillo.
  • Page 9: Field Of Use

    METHOD OF PREPARATION INTRODUCTION The set includes two centering sockets. In this case they are useful Use protective work gloves, protective footwear, hard hat and safety and can be used for every wheel change (not only in coupled goggles. wheels): They keep the bolt-wheel thread undamaged while the wheel is removed and assembled.
  • Page 10 Caution: Before using the screw, make sure it is clean and lubricated properly. In addition, the shank of the rim-edge support should be slightly lubricated before inserting it into the screw housing. - Now insert the assembled unit into a rim hole (Fig.1). - Make sure that the groove of the rim support-edge rests, in correct positive mechanical engagement, on the edge of the rim of the rear rim (Fig.2).
  • Page 11: Campo D'impiego

    PROCEDURA PREMESSA Con il passare del tempo le ruote accoppiate si bloccano tra loro Utilizzare guanti antinfortunistici, scarpe antinfortunistiche, elmetto e per corrosione da contatto, e/o in seguito a formazione di ruggine occhiali di protezione. sul mozzo. Lo sbloccaggio, nella maggior parte dei casi, è molto faticoso e richiede tempi lunghi.
  • Page 12 Ora inserire il dispositivo di sostegno del bordo-cerchione nella vite. Secondo la struttura del cerchione scegliere uno dei due pressori (appoggi). Attenzione: Prima dell’utilizzo della vite assicurarsi che sia pulita e lubrificata in modo idoneo. Inoltre il gambo del supporto per bordo-cerchione dovrebbe essere leggermente lubrificato prima di essere inserito nell‘alloggiamento della vite.
  • Page 16 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. PCW-Govoni-12/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.