Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung
  • Allgemeines
  • Informationen zu dieser Anleitung
  • Warnhinweise
  • Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Verletzungsgefahr
  • Gefahr durch Elektrischen Strom
  • Haftungsbeschränkung
  • Urheberschutz
  • Inbetriebnahme
  • Sicherheitshinweise
  • Lieferumfang und Transportinspektion
  • Auspacken
  • Entsorgung der Verpackung
  • Anforderungen an den Aufstellort
  • Elektrischer Anschluss
  • Aufbau und Funktion
  • Typenschild
  • Übersicht
  • Zusammenbau
  • Bedienung und Betrieb
  • Vor dem Erstgebrauch
  • Gebrauch des Fleischwolfes
  • Herstellung von Wurst
  • Verarbeitung von Teig Z.b. Spitzgebäck
  • Reinigung und Pflege
  • Sicherheitshinweise
  • Reinigung
  • Störungsbehebung
  • Sicherheitshinweise
  • Störungen
  • Entsorgung des Altgerätes
  • Garantie
  • Technische Daten
  • Mode D´emploi
  • Généralités
  • Informations Relatives à Ce Manuel
  • Avertissements de Danger
  • 24 Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurités Générales
  • Risque de Blessures
  • Dangers du Courant Électrique
  • Limite de Responsabilités
  • Protection Intellectuelle
  • Mise en Service
  • Consignes de Sécurité
  • Inventaire et Contrôle de Transport
  • Déballage
  • Elimination des Emballages
  • Exigences pour L'emplacement D'utilisation
  • Raccordement Électrique
  • Vue Générale
  • Montage
  • Plaque Signalétique
  • Commande et Fonctionnement
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation du Hachoir à Viande
  • Fabrication de Saucisses
  • Réalisation de Pâte, Par Exemple pour Gâteaux Secs
  • Nettoyage et Entretien
  • Consignes de Sécurité
  • Nettoyage
  • 28 Réparation des Pannes
  • Consignes de Sécurité
  • Résolution des Problèmes
  • Elimination des Appareils Usés
  • Garantie
  • Caractéristiques Techniques
  • Istruzione D´uso
  • In Generale
  • Informazioni Su Queste Istruzioni D'uso
  • Indicazioni D'avvertenza
  • Sicurezza
  • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Pericolo DI Lesioni
  • Pericolo Dovuto a Corrente Elettrica
  • Limitazione Della Responsabilità
  • Tutela Dei Diritti D'autore
  • Messa in Funzione
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Insieme Della Fornitura Ed Ispezione Trasporto
  • Disimballaggio
  • Smaltimento Dell'involucro
  • Requisiti del Luogo DI Posizionamento
  • Connessione Elettrica
  • Costruzione E Funzione
  • Panoramica
  • Assemblaggio
  • Targhetta DI Omologazione
  • Costruzione E Funzione
  • Prima DI Usare L'apparecchio la Prima Volta
  • Uso del Tritacarne
  • Produzione DI Salsicce
  • Lavorazione DI Pasta, Ad Es. Biscotti DI Pastafrolla
  • Pulizia E Cura
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Pulitura
  • Eliminazione Malfunzionamenti
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Cause Malfunzionamenti E Risoluzione
  • Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto
  • Garanzia
  • Dati Tecnici
  • Manual del Usuario
  • Generalidades
  • Información Acerca de Este Manual
  • Advertencias
  • Seguridad
  • Uso Previsto
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Peligro de Lesiones
  • Peligro de Electrocución
  • Limitación de Responsabilidad
  • Derechos de Autor (Copyright)
  • Puesta en Marcha
  • Instrucciones de Seguridad
  • Ámbito de Suministro E Inspección de Transporte
  • Desembalaje
  • Eliminación del Embalaje
  • Requisitos que Debe Reunir el Lugar de Montaje
  • Conexión Eléctrica
  • Estructura y Funciones
  • Visión General
  • Montaje
  • Placa de Especificaciones
  • Operación y Funcionamiento
  • Antes del Primer Uso
  • Uso de la Picadora de Carne
  • Preparación de Embutidos
  • Procesamiento de Masas, P.ej. para Galletas
  • Limpieza y Conservación
  • Instrucciones de Seguridad
  • Limpieza
  • Resolución de Fallas
  • Instrucciones de Seguridad
  • Indicaciones de Avería
  • Eliminación del Aparato Usado
  • Garantía
  • Datos Técnicos
  • Gebruiksaanwijzing
  • Algemeen
  • Informatie over Deze Gebruiksaanwijzing
  • Waarschuwingsinstructies
  • Veiligheid
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Gevaar Voor Lichamelijk Letsel
  • Gevaar Door Elektrische Stroom
  • Aansprakelijkheid
  • Auteurswet
  • Ingebruikname
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Leveringsomvang en Transportinspectie
  • Uitpakken
  • Verwijderen Van de Verpakking
  • Eisen Aan de Plek Van Plaatsing
  • Elektrische Aansluiting
  • Opbouw en Functie
  • Overzicht
  • Montage
  • Typeplaatje
  • Bediening en Gebruik
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Gebruik Van de Gehaktmolen
  • Worst Maken
  • Verwerking Van Deeg, Bijv. Spritsgebak
  • Reiniging en Onderhoud
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Reiniging
  • Storingen Verhelpen
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Storingen
  • Afvoer Van Het Oude Apparaat
  • Garantie
  • Technische Gegevens
  • Original Bruksanvisning
  • Allmänt
  • Information Om Denna Bruksanvisning
  • Varningstexter
  • 63 Säkerhet
  • Avsedd Användning
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Skaderisk
  • Fara Genom Elektrisk StröM
  • Ansvarsbegränsning
  • Upphovsmannarättsskydd
  • Idrifttagning
  • Säkerhetsanvisningar
  • Leveransomfattning Och Transportinspektion
  • Uppackning
  • Avfallshantering Av Emballaget
  • Krav På Uppställningsplatsen
  • Elektrisk Anslutning
  • Konstruktion Och Funktion
  • Märkskylt
  • Översikt
  • Hopmontering
  • Manövrering Och Drift
  • För Första Användning
  • Användning Av Köttkvarnen
  • Framställning Av Korv
  • Bearbetning Av Deg, T.ex. Spritsbakverk
  • Rengöring Och Skötsel
  • Säkerhetsanvisningar
  • Rengöring
  • Åtgärdande Av Störningar
  • Säkerhetsanvisningar
  • Driftstörningar
  • Avfallshantering Av Uttjänt Apparat
  • Garanti
  • Tekniska Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Original-Bedienungsanleitung
Fleischwolf FW 2000 Black
Artikel-Nr.2872
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2872 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CASO DESIGN 2872

  • Page 1 Original-Bedienungsanleitung Fleischwolf FW 2000 Black Artikel-Nr.2872...
  • Page 2: Table Of Contents

    Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 2872 20-09-2021 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2021 Braukmann GmbH Bedienungsanleitung ............
  • Page 3 Entsorgung der Verpackung ................16 Anforderungen an den Aufstellort ..............16 Elektrischer Anschluss .................. 17 Aufbau und Funktion ............17 Typenschild ..................... 17 Übersicht ......................18 Zusammenbau ....................19 Bedienung und Betrieb ........... 19 Vor dem Erstgebrauch ................... 19 Gebrauch des Fleischwolfes: ................ 20 Herstellung von Wurst ..................
  • Page 4 15.2 Delivery scope and transport inspection ............30 15.3 Unpacking ......................31 15.4 Disposal of the packaging................31 15.5 Setup location requirements: ................ 31 15.6 Electrical connection ..................31 Design and Function ............32 16.1 Overview ......................32 16.2 Assembling ...................... 33 16.3 Rating plate .....................
  • Page 5 Mise en service ..............43 25.1 Consignes de sécurité ..................44 25.2 Inventaire et contrôle de transport ..............44 25.3 Déballage ......................44 25.4 Elimination des emballages ................44 25.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ..........44 25.6 Raccordement électrique ................45 25.7 Vue générale ....................
  • Page 6 Tutela dei diritti d’autore ................57 33.6 Messa in funzione ............58 34.1 Indicazioni di sicurezza .................. 58 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........58 34.3 Disimballaggio ....................58 Smaltimento dell’involucro ................58 34.4 34.5 Requisiti del luogo di posizionamento............58 34.6 Connessione elettrica ..................
  • Page 7 43.4 Peligro de electrocución ................72 43.5 Limitación de responsabilidad ..............72 43.6 Derechos de autor (copyright) ............... 73 Puesta en marcha ............73 44.1 Instrucciones de seguridad ................73 44.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........73 44.3 Desembalaje ....................
  • Page 8 53.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............83 53.3 Gevaar voor lichamelijk letsel ................ 85 53.4 Gevaar door elektrische stroom ..............86 53.5 Aansprakelijkheid ................... 86 53.6 Auteurswet ...................... 87 Ingebruikname ..............87 54.1 Veiligheidsvoorschriften ................87 54.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............87 54.3 Uitpakken ......................
  • Page 9 Säkerhet ................97 63.1 Avsedd användning ..................97 63.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ..............97 63.3 Skaderisk ......................99 63.4 Fara genom elektrisk ström ................99 63.5 Ansvarsbegränsning ..................100 63.6 Upphovsmannarättsskydd ................100 Idrifttagning ..............100 64.1 Säkerhetsanvisningar ................... 101 64.2 Leveransomfattning och transportinspektion ..........
  • Page 10: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Fleischwolf FW 2000 Black dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen.
  • Page 11: Sicherheit

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig und schauen Sie sich genau die Illustrationen in dieser Anleitung an, bevor Sie das Gerät benutzen. ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
  • Page 13 ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör. Die Garantie des Gerätes verfällt, wenn Sie Zubehör anderer Hersteller verwenden. ► Reinigen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig alle Bauteile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können.
  • Page 14: Verletzungsgefahr

    2.3 Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ► Greifen Sie niemals in das Schneckengehäuse, benutzen Sie immer den Stopfer. ► Benutzen Sie niemals Ihre Finger oder ein Hilfsmittel um Zutaten tiefer in das Schneckengehäuse zu schieben, wenn das Gerät an ist.
  • Page 15: Haftungsbeschränkung

    ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Page 16: Inbetriebnahme

    5 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 5.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Fleischwolf FW 2000 Black wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: •...
  • Page 17: Elektrischer Anschluss

    • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Das Gerät benötigt eine ausreichende Luftzirkulation (Mindestabstand 15 cm). • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
  • Page 18: Übersicht

    6.2 Übersicht 1 Motor-Gehäuse 2 Schalter (REV, OFF, 1, 2) 3 Arretierungs-Hebel 4 Kupplungs-Öffnung 5 Stopfer 6 Einfüllschale 7 Schneckengehäuse 8 Schnecke 9 Messer 10 Lochscheibe medium (5mm) 11 Lochscheibe grob (8 mm) 15 Lochscheibe fein (3 mm) 12 Fixierungsring/Überwurfmutter 13 Aufsatz zur Wurstherstellung 14 Aufsatz für Teig mit Schablone ►...
  • Page 19: Zusammenbau

    6.3 Zusammenbau a) Stellen Sie das Motor-Gehäuse (1) auf den Tisch. Der Arretierungs- Hebel (3) an der Kupplungs-Öffnung (4) muss sich in waagerechter Position befinden. Stecken Sie das Schneckengehäuse (7) in die Kupplungs-Öffnung (4) . b) Stellen Sie den Arretierungs-Hebel (3) in die senkrechte Position.
  • Page 20: Gebrauch Des Fleischwolfes

    7.2 Gebrauch des Fleischwolfes: Schneiden Sie das Fleisch in Stücke vor. Entfernen Sie alle Knochen, Sehnen und Knorpel. Benutzen Sie kein gefrorenes Fleisch! Lassen Sie gefrorenes Fleisch vollständig auftauen! Geben Sie das Fleisch in die Einfüllschale. Schieben Sie das Fleisch vorsichtig mit dem Stopfer in das Schneckengehäuse.
  • Page 21: Verarbeitung Von Teig Z.b. Spitzgebäck

    7.4 Verarbeitung von Teig z.B. Spitzgebäck Sie benötigen den Aufsatz für Teig mit Schablone (14). Platzieren Sie die Schnecke (8) wie gewohnt mit dem dickeren Ende zuerst in das Schneckengehäuse (7). Setzen Sie Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder 15) auf die Schnecke.
  • Page 22: Reinigung

    8.2 Reinigung Entfernen Sie Fleisch- und Teigreste aus dem Schneckengehäuse, indem Sie ein Stück Brot verarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie Stopfer (5) und Einfüllschale (6). l) Lösen Sie den Fixierungs-Ring (12) und entfernten Sie alle Bauteile aus dem Schneckengehäuse (7).
  • Page 23: Störungen

    9.2 Störungen Lösung Problem Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt. Das Gerät Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist. startet nicht. Drehen Sie den Schalter auf REV und lösen Sie so die Blockade. Etwas blockiert Sollte dies nicht ausreichen so ziehen Sie den Netzstecker, schalten das Gerät.
  • Page 24: Technische Daten

    Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät FW 2000 Black Artikel-Nr. 2872 Anschlussdaten 220 -240 V, 50-60 Hz Leistungsaufnahme Nominal 800 W, max. 2000 W (locked) Außenabmessungen (B/H/T)
  • Page 25: Operating Manual

    Original Operating Manual Mincer FW 2000 Black Item No.2872 13 Operating Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
  • Page 26: Information On This Manual

    13.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Mincer FW 2000 Black (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device.
  • Page 27: Intended Use

    14.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for •• preparation of sausages, • preparation of minced meat and tartare, • processing of dough for example for spritz biscuit Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
  • Page 28 Please note ► Cleaning and user maintenance shall not be made by children. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
  • Page 29: Danger Of Injury

    14.3 Danger of injury Warning Careless use of the appliance may result in injury. Observe the following warnings to to avoid injury ► Never reach into the head tube always use the pusher. ► Never use your finger os tools to push ingredients deeper into the head tube while the device is running.
  • Page 30: Limitation Of Liability

    14.5 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 31: Unpacking

    15.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: • Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 15.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
  • Page 32: Design And Function

    • Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces. • The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. • The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system.
  • Page 33: Assembling

    16.2 Assembling a) Place the motor unit (1) on a table. The locking handle (3) at tube inlet (4) has to be in horizontal position. Place the head tube (7) into the tube inlet (4). b) Turn the locking handle (3) in vertical position.
  • Page 34: Before First Use

    17.1 Before first use Clean the device, see “cleaning“. 17.2 Operation of the mincer Prepare the meat to pieces. Remove all bones, gristle, sinews. Do not use frozen meat. Let frozen meat thaw completely.Enter the meat in the fillilng bowl. Slide the meat gently with the pusher into the head tube.
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    18 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 18.1 Safety information Attention Please observe the safety instructions, before cleaning your device ►...
  • Page 36: Security Advices

    19.1 Security advices Attention ► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are trained by the manufacturer. ► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine. 19.2 Troubleshooting Solution Problem...
  • Page 37: Guarantee

    (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device FW 2000 Black Item No.: 2872 Mains data 220 -240 V, 50-60 Hz Power consumption Nominal 800 W, max. 2000 W (locked) External measurements (W x H x D)
  • Page 38: Mode D´emploi

    Mode d´emploi Hachoir à viande FW 2000 Black N°. d'article 2872 23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre FW 2000 Black vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 39: Avertissements De Danger

    Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant : • son utilisation, • sa réparation et/ou  sa mise en service,  son entretien Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil. 23.3 Avertissements de danger Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants : Danger...
  • Page 40: Consignes De Sécurités Générales

    Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Page 41 Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine.
  • Page 42: Risque De Blessures

    24.3 Risque de blessures ATTENTION Vous risquez de vous blesser si vous utilisez imprudemment l’appareil. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque de vous blesser. ► Ne mettez jamais la main dans le boîtier de l'hélice, utilisez toujours le poussoir.
  • Page 43: Limite De Responsabilités

    DANGER ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après- vente afin de prévenir tout danger.
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    25.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport Le hachoir à viande FW 2000 Black est livré en standard avec les composants suivants : • poussoir •...
  • Page 45: Raccordement Électrique

    • Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. • L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité...
  • Page 46: Vue Générale

    25.7 Vue générale 1 Boîtier du moteur 2 Interrupteurs (REV, OFF, 1, 2) 3 levier de blocage 4 orifice de couplage 5 poussoir 6 bol de remplissage 7 boîtier de l’hélice 8 hélice 9 lame 10 grille moyenne (5 mm) 11 grille grossière (8 mm) 15 grille fine (3 mm) 12 bague de fixation (écrou chapeau) 14 embout pour pâte avec pochoir 13 embout pour fabrication de saucisses...
  • Page 47: Montage

    25.8 Montage a) Posez le boîtier du moteur (1) sur la table. Le levier de blocage (3) de l’orifice de couplage (4) doit se trouver en position horizontale Fichez le boîtier de l'hélice (7) dans l’orifice de couplage (4). b) Mettez le levier de blocage (3) en position verticale.
  • Page 48: Avant La Première Utilisation

    26.1 Avant la première utilisation Nettoyez l'appareil (voir "Nettoyage). 26.2 Utilisation du hachoir à viande : Découpez la viande en morceaux. Eliminez tous les os, tendons et cartilages. Ne hachez pas de viande surgelée. Laissez entièrement décongeler la viande surgelée. Mettez la viande dans le bol.
  • Page 49: Nettoyage Et Entretien

    k) Mettez ensuite le bol (6) comme d’habitude sur le boîtier de l'hélice (7) et utilisez le poussoir (5) pour pousser la pâte dans le boîtier. 27 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci- dessous.
  • Page 50: 28 Réparation Des Pannes

    28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 28.1 Consignes de sécurité Prudence ► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié...
  • Page 51: Garantie

    (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil FW 2000 Données de raccordement 220 -240 V, 50-60 Hz Black N°. d'article 2872 Nominal 800 W, Puissance consommée Max. 2000 W (locked) Poids net 5,5 kg Dimensions 37 x 35,5 x 18 cm...
  • Page 52: Istruzione D´uso

    Istruzione d´uso Tritacarne FW 2000 Black Articolo-N. 2872 32 Istruzione d´uso 32.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il FW 2000 Black le renderà...
  • Page 53: Indicazioni D'avvertenza

    • l’utilizzo, • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario. 32.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
  • Page 54: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    • Lavorazione di pasta, ad es. biscotti di pastafrolla Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
  • Page 55 Indicazione ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
  • Page 56: Pericolo Di Lesioni

    Indicazione ► Non utilizzare l'apparecchio per altri scopi che per quelli normalmente in uso domestico. ► L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando separato. 33.3 Pericolo di lesioni Avviso Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non viene utilizzato con cautela Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare lesioni:...
  • Page 57: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    33.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Page 58: Messa In Funzione

    34 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 34.1 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il FW 2000 Black viene fornito standard con le seguenti componenti: •...
  • Page 59: Connessione Elettrica

    • Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. • L’apparecchio necessita di una sufficiente circolazione d’aria (distanza minima 15 cm). • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. •...
  • Page 60: Costruzione E Funzione

    35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Panoramica 1 Carter del motore 2 Interruttore (REV, OFF, 1, 2) 3 Leva di arresto 4 Apertura giunto 5 Intasatore 6 Vassoio di riempimento 7 Corpo della coclea 8 Coclea 9 Lama...
  • Page 61: Assemblaggio

    35.2 Assemblaggio a) Mettere il carter del motore (1) sul tavolo. La leva di arresto (3) all’apertura del giunto (4) deve trovarsi in posizione orizzontale. Infilare il corpo della coclea (7) nell’apertura del giunto (4). b) Mettere la leva di arresto (7) in posizione verticale.
  • Page 62: Prima Di Usare L'apparecchio La Prima Volta

    36.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“. 36.2 Uso del tritacarne Tagliare prima la carne a pezzi. Rimuovere tutte le ossa, i nervi e cartilagine. Non utilizzare carne congelata! Lasciare scongelare completamente la carne congelata! Inserire la carne dentro il vassoio di riempimento.
  • Page 63: Pulizia E Cura

    i) Piazzare poi l’inserto per la produzione di pasta su lama e disco forato. Serrare l’anello di fissaggio (12). j) Spingere la dima per le differenti variazioni di biscotti attraverso l’inserto per i biscotti di pastafrolla. k) Piazzare poi come usualmente il vassoio di riempimento (6) sul corpo della coclea (7) e utilizzare l’intasatore (5) per spingere la pasta nel corpo della coclea.
  • Page 64: Eliminazione Malfunzionamenti

    Rimuovere intasatore (5) e vassoio di riempimento (6). l) Svitare l’anello di fissaggio (12) e rimuovere tutti i componenti dal corpo della coclea (7). m) Mettere la leva di arresto (3) in posizione orizzontale e poi estrarre il corpo della coclea (7) fuori dall’apertura del giunto (4).
  • Page 65: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Ruotare l’interruttore su REV e sbloccare così il Qualcosa blocca l’apparecchio. blocco. Se non dovesse bastare, staccare la spina, spegnere l’apparecchio e scomporre l’apparecchio nelle sue parti per rimuovere il bloccaggio. L’apparecchio è surriscaldato. Staccare la spina e L’apparecchio si arresta. spegnere l'apparecchio.
  • Page 66: Dati Tecnici

    (sempre con scontrino d’acquisto!). 41 Dati tecnici Apparecchio FW 2000 Black N. articolo 2872 Dati connessione 220 -240 V, 50-60 Hz Potenza assorbita Nominal 800 W, max. 2000 W (locked) Misure esterne...
  • Page 67: Manual Del Usuario

    Manual del usuario Picadora de carne FW 2000 Black Ref.2872 42 Manual del usuario 42.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Picadora de carne FW 2000 Black le servirá durante muchos años si lo trata y...
  • Page 68: Información Acerca De Este Manual

    42.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato.
  • Page 69: Uso Previsto

    43.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. • Preparación de carne picada y carne tártara • Preparación de embutidos • Procesamiento de masas, p.ej. para galletas Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí...
  • Page 70 Nota ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará...
  • Page 71: Peligro De Lesiones

    Nota ► Asegúrese de que todos los componentes están correctamente montados y quedan bien asentados. ► No utilice el aparato para fines distintos a los domésticos. ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. 43.3 Peligro de lesiones Advertencia El uso descuidado de la unidad puede provocar lesiones...
  • Page 72: Peligro De Electrocución

    43.4 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
  • Page 73: Derechos De Autor (Copyright)

    43.6 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 44 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del...
  • Page 74: Requisitos Que Debe Reunir El Lugar De Montaje

    44.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable. • No utilice el aparato en exteriores. •...
  • Page 75: Visión General

    Visión general 45.1 1 Carcasa del motor 2 Interruptor (REV, OFF, 1, 2) 3 Palanca de fijación 4 Abertura del coplamiento 5 Empujador 6 Bandeja de carga 7 Tubo collector 8 Sinfín de compression 9 Cuchilla 10 Disco perforado mediano (5 mm) 11 Disco perforado grueso (8 mm) 15 Disco perforado bien (3 mm) 12 Anillo de fijación (anillo roscado)
  • Page 76: Montaje

    45.2 Montaje a) Coloque la carcasa del motor (1) sobre la mesa. La palanca de fijación (3) en la abertura del acoplamiento (4) debe encontrarse en posición horizontal. Inserte el tubo colector (7) en la abertura del acoplamiento (7). b) Coloque la palanca de fijación (3) en posición vertical. Coloque el sinfín de compresión (8) con el extremo más grueso primero en el tubo colector (7).
  • Page 77: Antes Del Primer Uso

    46.1 Antes del primer uso Limpie el aparato, véase "Limpieza". 46.2 Uso de la picadora de carne: Corte la carne en trozos. Quite todos los huesos, tendones y cartílagos. ¡No utilice carne congelada! ¡La carne congelada debe estar completamente descongelada! Coloque la carne en la bandeja de carga.
  • Page 78: Limpieza Y Conservación

    i) Deslice la plantilla para las diferentes variantes de galletas a través de la fijación del accesorio para las galletas. j) Luego, como de costumbre, coloque la bandeja de carga (6) sobre el tubo colector (7) y utilice el empujador (5) para empujar la masa dentro del tubo colector.
  • Page 79: Resolución De Fallas

    Lave todas las piezas que entren en contacto con alimentos con agua caliente jabonosa. Limpie estas partes inmediatamente después de su uso. Lave los componentes con agua caliente y seque estos inmediatamente. Puede colocar el empujador (5), la cuchilla (9), los discos perforados, (10, 11, 15), la boquilla para embutidos (13) y el accesorio para galletas (14) en el lavavajillas.
  • Page 80: Eliminación Del Aparato Usado

    51 Datos técnicos Denominación FW 2000 Black Nominal 800 W, Consumo de potencia Max.. 2000 W (locked) Nº de art. 2872 Dimensiones 37 x 35,5 x 18 cm exteriores (An/H/P) Conexión 220 -240 V, 50-60 Hz Peso neto 5,5 kg...
  • Page 81: Gebruiksaanwijzing

    Originele Gebruiksaanwijzing Gehaktmolen FW 2000 Black Artikelnummer 2872 52 Gebruiksaanwijzing 52.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Gehaktmolen FW 2000 Black als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Page 82: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    52.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de FW 2000 Black (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met •...
  • Page 83: Gebruik Volgens De Voorschriften

    53.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • Gehakt en tartaar maken • Worst maken • Verwerken van deeg bijv. spritsgebak Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze...
  • Page 84 ► Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
  • Page 85: Gevaar Voor Lichamelijk Letsel

    ► Gebruik de machine alleen voor huishoudelijke doeleinden. ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. 53.3 Gevaar voor lichamelijk letsel Waarschuwing Als u niet voorzichtig met het apparaat omgaat, bestaat gevaar voor lichamelijk letsel.
  • Page 86: Gevaar Door Elektrische Stroom

    53.4 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
  • Page 87: Auteurswet

    53.6 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 54 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
  • Page 88: Eisen Aan De Plek Van Plaatsing

    Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. 54.5 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet: •...
  • Page 89: Opbouw En Functie

    • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 55 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 55.1 Overzicht 1 Motorbehuizing 2 Schakelaar (REV, OFF, 1, 2) 3 Blokkeerhendel...
  • Page 90: Montage

    55.2 Montage a) Plaats de motorbehuizing (1) op de tafel. De blokkeerhendel (3) aan de koppelingsopening (4) moet zich in horizontale positie bevinden. Steek de behuizing van de persschroef (7) in de koppelingsopening (4) . b) Plaats de blokkeerhendel (3) in loodrechte stand.
  • Page 91: Voor Het Eerste Gebruik

    56.1 Voor het eerste gebruik Reinig de machine, zie „Reiniging“. 56.2 Gebruik van de gehaktmolen: Snijd het vlees in stukken voor. Verwijder alle botten, pezen en kraakbeen. Gebruik geen bevroren vlees! Laat bevroren vlees helemaal ontdooien! Doe het vlees in de vultrechter. Schuif het vlees voorzichtig met de stopper in de behuizing van de persschroef.
  • Page 92: Reiniging En Onderhoud

    k) Plaats dan zoals normaal de vultrechter (6) op de behuizing van de persschroef (7) en gebruik de stopper (5) om het deeg in de behuizing van de persschroef te schuiven. 57 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat.
  • Page 93: Storingen Verhelpen

    58 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 58.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
  • Page 94: Garantie

    (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 61 Technische gegevens Apparaat FW 2000 Black Artikel nr. 2872 Aansluitgegevens 220 -240 V, 50-60 Hz Power consumptie Nominal 800 W, max. 2000 W (locked) Afmetingen buitenkant (B x H x D)
  • Page 95 Original bruksanvisning Köttkvarn FW2000 black Artikel-Nr.2872...
  • Page 96: Original Bruksanvisning

    62 Original bruksanvisning 62.1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 62.2 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning utgör en del av FW2000 black (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av...
  • Page 97: 63 Säkerhet

    63 Säkerhet I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till person- och egendomsskador. 63.1 Avsedd användning Denna apparat är enbart avsedd för hushållsbruk inomhus för •...
  • Page 98 ► Denna apparat får inte användas av barn. Apparat och nätkabel ska hållas utom räckhåll för barn. ► Rengörings- och underhållsarbeten får inte utföras av barn utan tillsyn. ► Apparaten får inte lämnas utan tillsyn under drift. ► En reparation av apparaten får enbart utföras hos av tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte längre något garantiåtagande för efterföljande skador.
  • Page 99: Skaderisk

    ► Apparaten är inte avsedd för drift via ett externt tidur eller fjärrstyrning. 63.3 Skaderisk VARNING Skaderisk föreligger om apparaten används ovarsamt Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika skador. ► Grip aldrig in i snäckhuset, använd alltid matarproppen. ► Använd aldrig fingrarna eller något hjälpmedel för att skjuta ner ingredienser djupare i snäckhuset när apparaten är i drift.
  • Page 100: Ansvarsbegränsning

    FARA ► Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är skadad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den har tappats eller skadats. Om strömkabeln eller väggkontakten har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud, för att undvika faror. ►...
  • Page 101: Säkerhetsanvisningar

    64.1 Säkerhetsanvisningar VARNING ► Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning. 64.2 Leveransomfattning och transportinspektion Apparaten levereras som standard med följande komponenter: • Propp • Påfyllningsskål • Motorhus • Snäckhus • Snäcka • Kniv • 3 hålskivor (fin, medel, grov) •...
  • Page 102: Elektrisk Anslutning

    • Ställ inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning eller i närheten av brännbara material. • Uppställning av apparaten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får enbart utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat. 64.6 Elektrisk anslutning För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den elektriska anslutningen:...
  • Page 103: Översikt

    65.2 Översikt 1 Motorhus 2 Strömbrytare (REV, OFF, 1, 2) 3 Stoppspak 4 Kopplingsöppning 5 Propp 6 Påfyllningsskål 7 Snäckhus 8 Snäcka 9 Kniv 10 Hålskiva medel (5 mm) 11 Hålskiva grov (8 mm) 15 Hålskiva fin (3 mm) 12 Fästring/överfallsmutter 13 Tillsats för korvframställning 14 Tillsats för deg med schablon OBS!
  • Page 104: Hopmontering

    65.3 Hopmontering n) Ställ motorhuset (1) på bordet. Stoppspaken (3) vid kopplingsöppningen (4) måste stå i vågrätt läge. Sätt in snäckhuset (7) i kopplingsöppningen (4) . o) Ställ stoppspaken (3) i lodrätt läge. p) Placera in snäckan (8) med den tjockare änden först i snäckhuset (7). q) Sätt kniven (9) på...
  • Page 105: Användning Av Köttkvarnen

    66.2 Användning av köttkvarnen: Skär upp köttet i bitar. Ta bort alla ben, senor och brosk. Använd inte fruset kött! Låt fruset kött tina upp fullständigt! Lägg köttet i påfyllningsskålen. Skjut försiktigt in köttet i snäckhuset med proppen. Om du vill åstadkomma råbiff, ska du mala köttet 2 gånger med användning av hålskiva medel.
  • Page 106: Rengöring Och Skötsel

    x) Placera sedan på vanligt sätt påfyllningsskålen (6) på snäckhuset (7) och använd proppen (5) för att skjuta in degen i snäckhuset. 67 Rengöring och skötsel I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika skador på...
  • Page 107: Åtgärdande Av Störningar

    68 Åtgärdande av störningar I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador. 68.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET ► Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren. ►...
  • Page 108: Garanti

    För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka (alltid med inköpskvitto). 71 Tekniska data Apparat FW2000 black Artikel-nr. 2872 Anslutningsdata 220 -240 V, 50-60 Hz Effektbehov Nominellt 800 W, max. 2000 W (låst) Yttermått (BxHxD)

This manual is also suitable for:

Fw 2000

Table of Contents