Table of Contents
  • Table of Contents
  • 1 Bedienungsanleitung

    • Allgemeines
    • Informationen zu dieser Anleitung
    • Warnhinweise
    • Haftungsbeschränkung
    • Urheberschutz
  • 2 Sicherheit

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Gefahrenquellen
    • Brandgefahr / Gefahr durch Brennbare Materialien / Explosionsgefahr
    • Gefahr durch Elektrischen Strom
  • 3 Inbetriebnahme

    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang und Transportinspektion
    • Auspacken
    • Entsorgung der Verpackung
    • Aufstellung
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Standfüsse
    • Anbringung des Griffes
    • Metall-Lagerböden
    • Herausnehmen der Metall-Lagerböden
    • Elektrischer Anschluss
  • 4 Aufbau und Funktion

    • Gesamtübersicht
  • 5 Bedienung und Betrieb

    • Bedienelemente und Anzeige
    • Typenschild
  • 6 Dry-Aging

    • Sicherheitshinweise
    • Haftungsausschluss
    • Informationen zum Dry-Aging
  • 7 Reinigung und Pflege

    • Sicherheitshinweise
    • Reinigung
    • Bewegen Ihres Gerätes
  • 8 Störungsbehebung

    • Sicherheitshinweise
    • Störungsursachen und -Behebung
  • 9 Entsorgung des Altgerätes

  • 10 Garantie

  • 11 Technische Daten

  • 23 Mode D´emploi

    • Généralités
    • Informations Relatives À Ce Manuel
    • Avertissements de Danger
    • Limite de Responsabilités
    • Protection Intellectuelle
  • 24 Sécurité

    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurités Générales
    • Sources de Danger
    • Danger D'incendie/Danger Dû À des Matériaux Inflammables. Danger D'incendie Et D'explosion
    • Dangers du Courant Électrique
  • 25 Mise en Service

    • Consignes de Sécurité
    • Inventaire Et Contrôle de Transport
    • Déballage
    • Elimination des Emballages
    • Mise en Place
    • Exigences Pour L'emplacement D'utilisation
    • Les Pieds
    • L'installation de la Poignée
    • Rayonnages Métalliques
    • Retrait des Rayonnages Métalliques
    • Raccordement Électrique
  • 26 Structure Et Fonctionnement

    • Vue D'ensemble
    • Commande Et Fonctionnement
    • Eléments de Commande Et D'affichage
    • Plaque Signalétique
  • 27 Dry-Aging

    • Consignes de Sécurité
    • Exclusion de Responsabilité
    • Informations Concernant la Maturation À Sec
  • 28 Nettoyage Et Entretien

    • Consignes de Sécurité
    • Nettoyage
    • Déplacement de Votre Appareil
  • 29 Réparation des Pannes

    • Consignes de Sécurité
    • Origine Et Remède des Incidents
  • 30 Elimination des Appareils Usés

  • 31 Garantie

  • 32 Caractéristiques Techniques

  • 33 Istruzioni D´uso

    • In Generale
    • Informazioni Su Queste Istruzioni D'uso
    • Indicazioni D'avvertenza
    • Limitazione Della Responsabilità
    • Tutela Dei Diritti D'autore
  • 34 Sicurezza

    • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Fonti DI Pericolo
    • Pericolo D'incendio/ Pericolo a Causa DI Materiali Combustibili / Pericolo D'esplosione
    • Pericolo Dovuto a Corrente Elettrica
  • 35 Messa in Funzione

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Insieme Della Fornitura Ed Ispezione Trasporto
    • Disimballaggio
    • Smaltimento Dell'involucro
    • Posizionamento
    • Requisiti del Luogo DI Posizionamento
    • Piedini
    • Installazione Maniglia
    • Fondi D'appoggio DI Metallo
    • Estrazione Dei Fondi D'appoggio DI Metallo
    • Connessione Elettrica
  • 36 Costruzione E Funzione

    • Panoramica Complessiva
  • 37 Utilizzo E Funzionamento

    • Comandi E Display
    • Targhetta DI Omologazione
  • 38 Dry-Aging

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Esclusione Dalla Responsabilità
    • Informazioni Riguardo al Dry-Aging
  • 39 Pulizia E Cura

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • La Pulizia
    • Muovere L'apparecchio
  • 40 Eliminazione Malfunzionamenti

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Cause Malfunzionamenti E Risoluzione
  • 41 Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

  • 42 Garanzia

  • 43 Dati Tecnici

  • 44 Gebruiksaanwijzing

    • Algemeen
    • Informatie over Deze Gebruiksaanwijzing
    • Waarschuwingsinstructies
    • Aansprakelijkheid
    • Auteurswet
  • 45 Veiligheid

    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Bronnen Van Gevaar
    • Brandgevaar / Gevaar Door Ontvlambare Materialen / Explosiegevaar
    • Gevaar Door Elektrische Stroom
  • 46 Ingebruikname

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Leveringsomvang en Transportinspectie
    • Uitpakken
    • Verwijderen Van de Verpakking
    • Plaatsen
    • Eisen Aan de Plek Van Plaatsing
    • Stelpoten
    • Handvat Bevestigen
    • Uitnemen Van de Metalen Bodem
    • Elektrische Aansluiting
  • 48 Bediening en Gebruik

    • Bedieningspaneel en Display
    • Typeplaatje
  • 47 Opbouw en Functie

    • Algemeen Overzicht
  • Dry-Aging

    • Veiligheidstips
    • Afwijzing Van Aansprakelijkheid
    • Informatie over Dry-Aging
  • 49 Reiniging en Onderhoud

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Reiniging
    • Bewegen Van Het Apparaat
  • 50 Storingen Verhelpen

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Oorzaken Van de Storingen en Het Verhelpen
  • 51 Afvoer Van Het Oude Apparaat

  • 52 Garantie

  • 53 Technische Gegevens

  • 54 Original Bruksanvisning

    • Allmänt
    • Information Om Denna Bruksanvisning
    • Varningstexter
    • Ansvarsbegränsning
    • Upphovsmannarättsskydd
  • 55 Säkerhet

    • Avsedd Användning
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Riskkällor
    • Brand- Eller Explosionsfara/ Brandfara / Risk På Grund Av Brännbart Material
    • Fara Genom Elektrisk StröM
  • 56 Idrifttagning

    • Säkerhetsanvisningar
    • Leveransomfattning Och Transportinspektion
    • Uppackning
    • Avfallshantering Av Emballaget
    • Uppställning
    • Krav På Uppställningsplatsen
    • Stativfötter
    • Montering Av Handtaget
    • Lagringshyllor Av Metall
    • Uttagning Av Lagringshyllor Av Metall
    • Elektrisk Anslutning
  • 57 Konstruktion Och Funktion

    • Översikt
  • 58 Manövrering Och Drift

    • Manöverorgan Och Indikeringar
    • Märkskylt
  • 59 Dry-Aging (Torrmogning)

    • Säkerhetsanvisningar
    • Uteslutande Av Ansvar
    • Information Om Dry-Aging (Torrmogning)
  • 60 Rengöring Och Skötsel

    • Säkerhetsanvisningar
    • Rengöring
    • Flyttning Av Enheten
  • 61 Åtgärdande Av Störningar

    • Säkerhetsanvisningar
    • Orsaker Och Åtgärdande Av Störningar
  • 62 Avfallshantering Av Uttjänt Apparat

  • 63 Garanti

  • 64 Tekniska Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28
Original-Bedienungsanleitung
Dry-Aged Cooler (688)
caso Dry-Aged Cooler
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CASO DESIGN SW-28 beef age

  • Page 1 Original-Bedienungsanleitung Dry-Aged Cooler (688) caso Dry-Aged Cooler...
  • Page 2: Table Of Contents

    Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 00688 26-07-2017 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Page 3 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ................15 3.5.2 Standfüsse ......................16 3.5.3 Anbringung des Griffes ..................16 3.5.4 Metall-Lagerböden ....................16 3.5.5 Herausnehmen der Metall-Lagerböden ..............17 3.6 Elektrischer Anschluss ................... 17 Aufbau und Funktion................17 4.1 Gesamtübersicht ..................... 18 Bedienung und Betrieb ...............
  • Page 4 13.3.2 Dangers due to electrical power ................31 14 Commissioning ..................32 14.1 Safety information ....................32 14.2 Delivery scope and transport inspection .............. 32 14.3 Unpacking ........................ 32 14.4 Disposal of the packaging ..................32 14.5 Setup ........................33 14.5.1 Setup location requirements:.................
  • Page 5 23.4 Limite de responsabilités ..................46 23.5 Protection intellectuelle ..................46 24 Sécurité ....................46 24.1 Utilisation conforme ....................46 24.2 Consignes de sécurités générales ................ 47 24.3 Sources de danger ....................48 24.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion ........................
  • Page 6 30 Elimination des appareils usés ............59 31 Garantie ....................60 32 Caractéristiques techniques ............... 60 33 Istruzioni d´uso ..................62 33.1 In generale ....................... 62 33.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ..............62 33.3 Indicazioni d’avvertenza ..................62 33.4 Limitazione della responsabilità ................63 33.5 Tutela dei diritti d’autore ..................
  • Page 7 38.3 Informazioni riguardo al Dry-Aging ............... 73 39 Pulizia e cura ..................74 39.1 Indicazioni di sicurezza................... 74 39.2 La pulizia ........................74 39.2.1 Muovere l’apparecchio ..................75 40 Eliminazione malfunzionamenti ............75 40.1 Indicazioni di sicurezza................... 75 40.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ..............76 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ...........
  • Page 8 48 Bediening en gebruik ................88 48.1 Bedieningspaneel en display ................. 89 48.2 Typeplaatje ....................... 91 Dry-Aging ..................... 91 2.1 Veiligheidstips ......................91 2.2 Afwijzing van aansprakelijkheid: ................91 2.3 Informatie over dry-aging ..................91 49 Reiniging en onderhoud ..............92 49.1 Veiligheidsvoorschriften ..................
  • Page 9 56.5.2 Stativfötter ......................104 56.5.3 Montering av handtaget ..................104 56.5.4 Lagringshyllor av metall ..................104 56.5.5 Uttagning av lagringshyllor av metall ..............104 56.6 Elektrisk anslutning ....................104 57 Konstruktion och funktion ..............105 57.1 Översikt ........................105 58 Manövrering och drift ................ 105 58.1 Manöverorgan och indikeringar ................
  • Page 10: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Dry-Aged Cooler dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Dry-Aged Cooler (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit,...
  • Page 11: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 12: Sicherheit

    2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum •...
  • Page 13: Gefahrenquellen

    ► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
  • Page 14: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Ziehen Sie niemals am Stromkabel sondern immer am Stecker um das Gerät vom Strom zu trennen.
  • Page 15: Auspacken

    ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: • Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial.
  • Page 16: Standfüsse

    • Umgebungstemperaturen unter 10 °C und über 32 °C können ebenso zu Funktionseinschränkungen führen. • Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen oder sehr feuchten Umgebung auf. • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
  • Page 17: Herausnehmen Der Metall-Lagerböden

    3.5.5 Herausnehmen der Metall-Lagerböden Um einen Metall-Lagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst das Fleisch heraus. Verwenden Sie Handschuhe, die für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet sind. Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus. ► Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Metall-Lagerböden / bzw. die Metallaufhängung für die Fleischer-Haken richtig eingerastet sind, bevor Sie Fleisch darauflegen bzw.
  • Page 18: Gesamtübersicht

    4.1 Gesamtübersicht (1) Obere Scharnierabdeckung (2) Türdichtung (3) Türrahmen (abschließbar) (4) Türgriff (5) Metall-Lagerboden (3 Stück) oder Metallaufhängung inkl. Fleischer-Haken (4 Stück) (6) Bedienfeld (7) Gehäuse (8) Wassertank (9) Restwasserbehälter 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes.
  • Page 19 LED-Licht- und UV-Licht-Einstellung Durch einmaliges Drücken der Taste schalten Sie das LED-Licht ein, dieses schalten sich automatisch nach 4 Stunden aus. Durch längeres Drücken der Taste (5 Sekunden) schalten Sie das UV-Licht ein. Die Tür verfügt über einen Sicherheitsschalter. Wenn Sie die Tür des Gerätes öffnen, schaltet sich das UV-Licht automatisch aus, um Ihre Augen zu schützen.
  • Page 20: Typenschild

    Wassertank Befüllen Sie den Wassertank bis oberhalb der Min-Markierung. Bitte beachten Sie zusätzlich die Max-Markierung und füllen Sie auf keinen Fall mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein. Das Gerät sendet mehrere Warntöne aus und das Display blinkt, wenn der Wassertank leer ist.
  • Page 21: Haftungsausschluss

    ► Garen Sie das gereifte Fleisch grundsätzlich durch. ► Achten sie stets auf einen hygienisch einwandfreien Umgang, dies gilt als Grundvoraussetzung für perfekte Ergebnisse. Nach der abgeschlossenen Reifung müssen die dunklen und trockenen Stellen großzügig entfernt werden. ► Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel, sie können zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
  • Page 22: Reinigung Und Pflege

    7 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
  • Page 23: Bewegen Ihres Gerätes

     Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K) Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem Kondenswasser-Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts.  Manuelles Abtauen: Bitte lassen Sie das Gerät mindestens alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Tür des Gerätes häufig öffnen, müssen Sie den Abtauvorgang häufiger durchführen.
  • Page 24: Störungsursachen Und -Behebung

    8.2 Störungsursachen und –behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Störung Mögliche Ursache Das Gerät funktioniert nicht. - Kabel nicht eingesteckt oder falsche Voltzahl (des Stromnetzes). - Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt. Die Kühlleistung ist - Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
  • Page 25: Entsorgung Des Altgerätes

    Gurgelndes Geräusch, das - Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine auf Flüssigkeit hindeutet Arbeit aufnimmt oder stoppt. - Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf Fehlermeldung E2 Gewünschte Temperatur wird nicht erreicht. Gegebenenfalls Gerät abtauen (Bitte folgen Sie den Hinweisen zu manuellem Abtauen unter dem Kapitel Reinigung).
  • Page 26: Garantie

    Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Name Dry-Aged Cooler Modell SW-28 beef age Artikelnr. Leistung 60 W Energieverbrauch pro 24 Stunden in KW 0,38 Spannung 220-240V~ 50 Hz Maße außen (B/H/T)
  • Page 27 Original Operating Manual Dry-Aged Cooler (688) caso Dry-Aged Cooler...
  • Page 28: Operating Manual

    12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Dry-Aged Cooler will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 29: Limitation Of Liability

    12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 30: General Safety Information

    13.2 General Safety information PLEASE NOTE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Page 31: Sources Of Danger

    13.3 Sources of danger 13.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion DANGER There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an an explosion: Warning: Risk of fire / flammable materials used.
  • Page 32: Commissioning

    14 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 14.1 Safety information WARNING Personal and property damages can occur during commissioning of the device! Observe the following safety notices to avoid such dangers: ►...
  • Page 33: Setup

    Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
  • Page 34: The Handle Installing

    14.5.3 The handle installing The Dry-Aged Cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to the door with the supplied screws. 14.5.1 Metal storage shelves Each metal storage shelf can be removed to make it possible to store larger pieces of meat.
  • Page 35: Design And Function

    15 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 15.1 Complete overview (1) Hinge lid at top (2) Door seal (3) Door frame (lockable) (4) Door handle (5) Metal storage shelf (3 x) or metal suspension system, incl.
  • Page 36 You can switch the equipment on by using the key. LED and UV light settings You can switch the LED light on by pressing the key once. The latter will automatically switch itself off after 4 hours. You can switch the UV light on by longer pressing (5 seconds) of the key.
  • Page 37: Rating Plate

    Setting of the humidity of the air: You can set the humidity of the air at between 50% and 85%. Press the key. By using the key, you can change the humidity of the air in increments of 1%. When the device has reached the desired humidity, then the corresponding LED lights up in green color.
  • Page 38: Dry Ageing

    17 Dry ageing 17.1 Safety information Please note ► It is not important not to open the door much in order to avoid unnecessarily affecting the climate of the equipment/the humidity of the air. ► Have a butcher whom you trust inform you about dry ageing. Danger ►...
  • Page 39: Cleaning And Maintenance

    Various aromas, depending on the amount of ageing Depending on the meat used, you will be able to obtain subtle, nutty aromas after around 21 days. Depending on the meat, you will obtain aromas similar to those of fungi after around 28- 35 days.
  • Page 40: Moving The Appliance

     Cabinet The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water. Use a soft, damp cloth for drying.  Vent opening Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the appliance. Vacuum the vent if necessary. ...
  • Page 41: Fault Indications And Rectification Of Faults

    19.2 Fault indications and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Fault Possible Cause Dry-Aged Cooler do not Not plugged in using different voltage. operate. The fuse is defect or blown. Dry-Aged Cooler is not cold Check the temperature control setting.
  • Page 42: Disposal Of The Old Device

    1 The sound of compressor when starts or stops working Liquid sound 2 The flowing sound of refrigerant in the refrigeration system 3 The evaporating sound of refrigerant in the evaporator Condensation formed inside Under the environment with high level of humidity or the the cabinet door of Dry-Aged Cooler has been left open for a long period or opened frequently, wipe off the door and walls...
  • Page 43: Guarantee

    To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Name Dry-Aged Cooler Model SW-28 beef age Article No. Power 60 W Power consumption for 24 hours in KW 0,38...
  • Page 44 Mode d'emploi original Dry-Aged Cooler (688) caso Dry-Aged Cooler...
  • Page 45: Mode D´emploi

    23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 46: Limite De Responsabilités

    Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 23.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Page 47: Consignes De Sécurités Générales

    Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Page 48: Sources De Danger

    24.3 Sources de danger 24.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion Danger En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Page 49: Mise En Service

    25 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 25.1 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Page 50: Elimination Des Emballages

    25.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
  • Page 51: Les Pieds

    25.5.2 Les pieds Láppareil est livré avec tres pieds et un pied separate. Pour niveler votre appareil, ajustez les pieds frontaux qui se trouvent sous l’appareil. 25.5.3 L’installation de la poignée La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable.
  • Page 52: Structure Et Fonctionnement

    • Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. • Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus. • L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant continu/courant alternatif.
  • Page 53: Eléments De Commande Et D'affichage

    26.3 Eléments de commande et d'affichage Remarque ► La touche permet de régler l'appareil entre 2 et 7 °C. ► La température moyenne momentanée s’affiche sur l’indicateur. Mettez l'appareil en marche avec la touche Voyant LED et réglage de lumière UV En appuyant une fois sur la touche , vous mettez le voyant LED en marche, celui-ci se coupant automatiquement au bout de 4 secondes.
  • Page 54: Plaque Signalétique

    La température à l'intérieur de l'appareil dépend de la température ambiante, de la quantité de viande dans l'appareil et de la température choisie. Réglage de l'humidité de l'air Vous pouvez paramétrer une humidité de l'air de 50 % à 80 %. Appuyez sur la touche ..
  • Page 55: Dry-Aging

    27 Dry-Aging 27.1 Consignes de sécurité Remarque ► La porte doit être peu ouverte afin de ne pas affecter inutilement la climatisation ou l'humidité de l'air dans l'appareil. ► Renseignez-vous sur la maturation à sec (Dry Aging) chez votre boucher de confiance. Danger ►...
  • Page 56: Nettoyage Et Entretien

    Réglez l'humidité de l'air et la température souhaitées (voir éléments de manœuvre et affichage). Vérifiez régulièrement l'absence de mauvaises moisissures sur la viande. Lorsque le degré de maturation que vous souhaitez est atteint, sortez la viande, découpez-la à votre goût et préparez-la. Arômes différents en fonction de la durée de maturation Vous obtiendrez des arômes subtils de noix au bout d'environ 21 jours en fonction de la viande utilisée.
  • Page 57: Déplacement De Votre Appareil

    Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la levure chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux. Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher. ...
  • Page 58: 29 Réparation Des Pannes

    29 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 29.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
  • Page 59: Elimination Des Appareils Usés

    Les fonds ne fonctionnent Le panneau de contrôle de la température est pas. endommagé. Le compresseur ne démarre Le compresseur ne démarre pas si la température ambiante est inférieure à la température souhaitée. Givre sur la surface de Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement l’appareil humide, du givre se forme sur la vitre frontale.
  • Page 60: Garantie

    (toujours avec le bon d'achat!). 32 Caractéristiques techniques Désignation Dry-Aged Cooler Modèle SW-28 beef age N° d’article Puissance 60 W Consommation d'énergie par 24 heures en KW 0,38...
  • Page 61 Istruzioni d’uso originali Dry-Aged Cooler (688) caso Dry-Aged Cooler...
  • Page 62: Istruzioni D´uso

    33 Istruzioni d´uso 33.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 63: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 64: Sicurezza

    34 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso •...
  • Page 65: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è...
  • Page 66: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    34.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Page 67: Disimballaggio

    Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 35.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: •...
  • Page 68: Piedini

    • Anche temperature dell’ambiente basse (inferiori a 16°C) o molto calde (oltre 38°C) possono provocare una riduzione delle funzioni. • L’apparecchio è costruito per uso interno. • Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
  • Page 69: Estrazione Dei Fondi D'appoggio Di Metallo

    35.5.5 Estrazione dei fondi d’appoggio di metallo Per estrarre un fondo d’appoggio di metallo, togliere dapprima la carne. Utilizzare dei guanti adatti al contatto con generi alimentari. Poi alzare leggermente il fondo ed estrarlo. Indicazione ► Prima di metterci sopra ovvero appendere la carne, fare accuratamente attenzione che i fondi d’appoggio di metallo / ovvero l’aggancio metallico per i ganci da macellaio siano correttamente innestati.
  • Page 70: Costruzione E Funzione

    36 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 36.1 Panoramica complessiva (1) Cernera disopra (1) Cernera disopra (2) Guarnizone (3) Telaio della porta (bloccabile) (4) Maniglia (5) Fondo d’appoggio di metallo (3 fondi) o aggancio metallico incluso gancio da macellaio (4 ganci) (6) Pannello di controllo...
  • Page 71 Impostazione della luce LED e luce UV La luce LED viene accesa premendo una volta il tasto , che si spegne poi automaticamente dopo 4 ore. La luce UV viene accesa, premendo a lungo (5 secondi) il tasto . Lo sportello dispone di un interruttore di sicurezza.
  • Page 72: Targhetta Di Omologazione

    Serbatoio d'acqua Riempire il serbatoio d’acqua fino a sopra la marcatura di MIN. Fare inoltre attenzione alla marcatura MAX e in nessun caso riempire più acqua che fino alla marcatura MAX. L’apparecchio emette più suoni di avvertimento e il display lampeggia quando il serbatoio d‘acqua è...
  • Page 73: Esclusione Dalla Responsabilità

    Pericolo ► Fare sempre attenzione che vi sia un uso igienicamente perfetto, ciò vale come premessa fondamentale per ottenere risultati perfetti. Conclusa la maturazione, rimuovere ampiamente i punti scuri e secchi. ► Non mangiare generi alimentari sovrapposti che possono causare un’intossicazione alimentare.
  • Page 74: Pulizia E Cura

    39 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 39.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ►...
  • Page 75: Muovere L'apparecchio

     Contenitore di raccolta per la condensa (K) Rimuovere con una spugna regolarmente l'acqua di condensa dal contenitore di raccolta della condensa. Questo si trova sul retro dell'apparecchio in basso a destra.  Sbrinamento manuale: Sbrinare l'apparecchio almeno ogni 6 mesi. Spegnere l’apparecchio ma non staccare la spina.
  • Page 76: Cause Malfunzionamenti E Risoluzione

    40.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa L’apparecchio non funziona. Non collegato durante l’utilizzo di un diverso voltaggio. Interruttore automatico inceppato o fusibile bruciato La capacidad de enfriado es Controllare impostazioni regolazione...
  • Page 77: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    rumore liquido refrigerante ciclo raffreddamento Il compressore non entra in Il compressore non entra in funzione, quando la funzione. temperatura ambientale è più bassa della temperatura desiderata. Errore E2 temperatura desiderata viene raggiunta.Eventualmente sbrinare l’apparecchio (seguire le indicazioni inerenti lo sbrinamento manuale al capitolo Pulitura).
  • Page 78: Garanzia

    Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 43 Dati tecnici Nome Dry-Aged Cooler Modello SW-28 beef age Nr. articolo Potenza 60 W Consumo energia ogni 24 ore in KW 0,38...
  • Page 79 Originele Gebruiksaanwijzing Dry-Aged Cooler (688) caso Dry-Aged Cooler...
  • Page 80: Gebruiksaanwijzing

    44 Gebruiksaanwijzing 44.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Dry-Aged Cooler als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Page 81: Aansprakelijkheid

    VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Page 82: Gebruik Volgens De Voorschriften

    45.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik in het huishouden en in gesloten ruimtes • vlees op te bergen en te laten rijpen (rund, varken, wild. bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze...
  • Page 83: Bronnen Van Gevaar

    ► Het apparaaat is geen koelkast. Beweer geen andere levensmiddelen in het apparaat dan onder „bedoeld gebruik“ vermeld. ► Het apparaat is niet geschikt voor roken. ► Het apparaat reguleert de gewenste luchtvochtigheid actief. In het apparaat mogen geen blokken zout voor regeling van de luchtvochtigheid worden gebruikt. Het apparaat zou beschadigd kunnen raken.
  • Page 84: Gevaar Door Elektrische Stroom

    45.2.3 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Trek nooit aan het snoer, maar de stekker in om het scheiden van de macht. ►...
  • Page 85: Uitpakken

    • Metalen ophanging inclusief 4 vleeshaken • Afdruipblik • Watertank • Met handvat en schroeven voor het handvat. ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
  • Page 86: Stelpoten

    • Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken. • Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast. • Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.
  • Page 87: Uitnemen Van De Metalen Bodem

    Aansluitend zorgt u ervoor dat de deurdichting weer op de juiste positie zit. 1.1.1 Metalen bodem Iedere metalen bodem is uitneembaar, om grotere stukken vlees te bewaren. 1.1.2 Uitnemen van de metalen bodem Om een metalen bodem te verwijderen, haalt u eerst het vlees eruit. Gebruik handschoenen die geschikt zijn voor het contact met voedingsmiddelen.
  • Page 88: Opbouw En Functie

    • Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is. • De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars.
  • Page 89: Bedieningspaneel En Display

    48.1 Bedieningspaneel en display ► De toets maakt een instelling tussen 2– 7 °C mogelijk voor het apparaat. ► Op het display wordt de actuele gemiddelde temperatuur weergegeven. Schakel het apparaat in met de toets LED-licht- en UV-licht-instelling Door een keer op de toets te drukken schakelt u het LED-licht in, deze worden na 4 uur automatisch weer uitgeschakeld.
  • Page 90 De temperatuur hangt af van de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid vlees in het apparaat en de gekozen temperatuur. Instelling van de luchtvochtigheid U kunt een luchtvochtigheid instellen tussen 50 % - 85 %. Druk op de toets kunt u de luchtvochtigheid in stappen van 1% wijzigen. Wanneer het apparaat de ingestelde luchtvochtigheid heeft bereikt, licht de overeenkomstige LED groen op.
  • Page 91: Typeplaatje

    48.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 2 Dry-Aging 2.1 Veiligheidstips ► De deur moet weinig worden geopend om het klimaat in het apparaat/de luchtvochtigheid niet onnodig te beïnvloeden. ► Informeert u zich over het droge rijpen (dry aging) bij een slager die u vertrouwt. GEVAAR ►...
  • Page 92: Reiniging En Onderhoud

    Plaats het kwalitatief hoogwaardige vlees op de metalen bodem of hangt het met de vleeshaken in het apparaat. Stel de gewenste luchtvochtigheid en temperatuur in (zie bedieningselementen en display). Controleeer het vlees regelmatig op wildschimmel. Wanneer de door u gewenste rijpinggraad is bereikt, haalt u het vlees uit het apparaat en portioneert u het volgens uw eigen voorkeur.
  • Page 93: Bewegen Van Het Apparaat

     Deurafdichting Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct kunnen bedienen.  Woningen De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en warm water. Veeg goed droog met een zachte doek. ...
  • Page 94: Storingen Verhelpen

    50 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 50.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
  • Page 95: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    van de apparaat staat, ontstaat er condens op het glas aan de voorkant. Dit komt door de vochtige lucht die met de apparaat in contact komt. Wis de condens weg met een zacht doekje. Gorgelend geluid dat klinkt - Het geluid van de compressor wanneer hij in werking als vloeistof treedt of buiten werking treedt.
  • Page 96: Garantie

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 53 Technische gegevens Apparaat Dry-Aged Cooler Model SW-28 beef age Artikelnr. Vermogens 60 W Energieverbruik per 24 uur in kW 0,38...
  • Page 97 Original bruksanvisning Dry-Aged Cooler (688) caso Dry-Aged Cooler...
  • Page 98: Original Bruksanvisning

    54 Original bruksanvisning 54.1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt.
  • Page 99: Ansvarsbegränsning

    FÖRSIKTIGHET En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador. ► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador. En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten. 54.4 Ansvarsbegränsning All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå...
  • Page 100: Avsedd Användning

    55.1 Avsedd användning Denna apparat är enbart avsedd för hushållsbruk inomhus för • att förvara och låta kött mogna (nöt-, gris-, vilt-). Apparaten är inte lämplig för fisk. All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd. VARNING Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk.
  • Page 101: Riskkällor

    ► Apparaten reglerar aktivt önskad luftfuktighet. Inga saltkuber får sättas in i apparaten för att reglera luftfuktigheten. Apparaten kan komma till skada. Skulle saltkuber ändå sättas in, upphör garantin för apparaten att gälla. Tilverkaren påtar sig inget ansvar för skador på...
  • Page 102: Idrifttagning

    FARA ► Använd inte denna enhet, om dess elkabel eller –kontakt är skadad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den är skadad eller har tappats. Om strömkabeln har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller en liknande kompetent person, för att undvika faror.
  • Page 103: Avfallshantering Av Emballaget

    • Anslut inte apparaten till elnätet förrän efter 12 timmars väntetid och slå på den, lägg först kött i Dry-Aged Cooler. ► Avlägsna skyddsfolien alldeles innan enheten ställs upp på användningsplatsen, för att undvika repor och smuts. 56.4 Avfallshantering av emballaget Emballaget skyddar apparaten mot transportskador.
  • Page 104: Stativfötter

    • Tänk på energiförbrukningen och se noga till att vinkylens dörr är ordentligt stängd när enheten är i drift. 56.5.2 Stativfötter Enheten levereras med 3 stora stativfötter och en mindre, ställbar fot. Anpassa den ställbara foten så, att enheten står vågrätt och inte stjälper. 56.5.3 Montering av handtaget Tänk på...
  • Page 105: Konstruktion Och Funktion

    • Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran. • Förvissa dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under ytor som är heta eller har vassa kanter.
  • Page 106: Manöverorgan Och Indikeringar

    58.1 Manöverorgan och indikeringar ► Knappen möjliggör inställning av apparaten mellan 2 –7 °C. ► På displayen visas aktuell genomsnittlig temperatur. Starta apparaten med knappen LED-ljus- och UV-ljusinställning Genom att trycka en gång på knappen tänder du LED-belysningen, som släcks automatiskt efter 4 timmar.
  • Page 107: Märkskylt

    Inställning av luftfuktighet Du kan ställa in en luftfuktighet mellan 50 och 85 %. Tryck på knappen . Med kan du ändra luftfuktigheten i steg om 1 %. När apparaten uppnått inställd luftfuktighet, lyser motsvarande lysdiod grönt. Med hjälp av knappen kan du visa den inställda luftfuktigheten i apparaten.
  • Page 108: Uteslutande Av Ansvar

    FARA ► Använd uteslutande färskt kött av god kvalitet. ► Använd handskar, som är avsedda för livsmedelshantering, när du vidrör köttet och metallhyllorna eller köttkrokarna. ► Faran vid torrmogning är uppkomsten av s.k. ”oätligt mögel”. Detta kan i motsats till ”bra ätligt mögel”...
  • Page 109: Rengöring Och Skötsel

    60 Rengöring och skötsel I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring. 60.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET Tänk på följande säkerhetsanvisningar, innan du börjar rengöra enheten: ►...
  • Page 110: Flyttning Av Enheten

    Stänga av apparaten men dra inte ur nätkontakten. Låt sedan apparaten frostas av manuellt. Se noga till uppsamlingsskålen (K) och avlägsna det vatten som bildas under avfrostningen.  Vattentank Rengör vattentanken med ljummet vatten och ett milt diskmedel samt en mjuk trasa. ...
  • Page 111: Avfallshantering Av Uttjänt Apparat

    Vibrationer - Kontrollera om enheten står plant. Enheten låter för mycket. - Enheten står inte plant. - Kontrollera fläkten. - Lösa delar - Enheten står emot väggen Dörren sluter inte riktigt. - Enheten står inte plant. - Dörrarna har monterats omvänt eller felaktigt. - Tätningen är sliten.
  • Page 112: Garanti

    Uppenbara brister ska anmälas inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka (alltid med inköpskvitto). 64 Tekniska data Benämning Dry-Aged Cooler Modell SW-28 beef age Artikelnr. Effekt 60 W Energiförbrukning per dygn i kW 0,38 Spänning 220-240V~ 50 Hz Yttermått (B/H/D)

This manual is also suitable for:

Dry-aged cooler 688

Table of Contents