CASO DESIGN FW2000 Original Operating Manual
Hide thumbs Also See for FW2000:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 126

Quick Links

Bedienungsanleitung - Produkt 1:
Caso FW2000 Elektrischer Fleischwolf, inkl. Spritzgebäck,
Aufsatz 800 W nominal, 2000 W locked, ca. 2kg/ Minute, Alu
Guss Gehäuse, starker Motor, Silber
Bedienungsanleitung - Produkt 2:
CASO VC10 Vakuumierer - Vakuumiergerät, Lebensmittel
bleiben vakuumiert bis zu 8x länger frisch, 30cm lange & stabile
Schweißnaht, inkl. 10 Profi-Folienbeutel

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FW2000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CASO DESIGN FW2000

  • Page 1 Bedienungsanleitung - Produkt 1: Caso FW2000 Elektrischer Fleischwolf, inkl. Spritzgebäck, Aufsatz 800 W nominal, 2000 W locked, ca. 2kg/ Minute, Alu Guss Gehäuse, starker Motor, Silber Bedienungsanleitung - Produkt 2: CASO VC10 Vakuumierer - Vakuumiergerät, Lebensmittel bleiben vakuumiert bis zu 8x länger frisch, 30cm lange & stabile...
  • Page 2 Original-Bedienungsanleitung Fleischwolf FW2000 Artikel-Nr.2870 Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 3: Table Of Contents

    Gefahr durch elektrischen Strom ..............14 Haftungsbeschränkung ........... 14 Urheberschutz ..............15 Inbetriebnahme ..............15 Sicherheitshinweise ..................15 Lieferumfang und Transportinspektion ............15 Auspacken ....................... 15 Entsorgung der Verpackung ................16 Anforderungen an den Aufstellort ..............16 Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 4 Dangers due to electrical power ..............28 14.5 Limitation of liability ..................28 14.6 Copyright protection ..................29 Commissioning ..............29 15.1 Safety information ..................29 15.2 Delivery scope and transport inspection ............29 15.3 Unpacking......................29 Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 5 Consignes de sécurités générales ..............39 24.3 Risque de blessures ..................41 24.4 Dangers du courant électrique ..............42 24.5 Limite de responsabilités ................43 24.6 Protection intellectuelle ................. 43 Mise en service ..............43 25.1 Consignes de sécurité ..................43 Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 6 Indicazioni generali di sicurezza ..............54 33.3 Pericolo di lesioni ................... 56 33.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............. 57 33.5 Limitazione della responsabilità ..............57 33.6 Tutela dei diritti d’autore ................58 Messa in funzione ............58 Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 7 42.3 Advertencias ....................68 Seguridad ................. 68 43.1 Uso previsto ....................69 43.2 Instrucciones generales de seguridad ............69 43.3 Peligro de lesiones ..................71 43.4 Peligro de electrocución ................72 43.5 Limitación de responsabilidad ..............72 Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 8 Gebruiksaanwijzing ............82 52.1 Algemeen ......................82 52.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............. 83 52.3 Waarschuwingsinstructies................83 Veiligheid ................83 53.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............84 53.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............84 53.3 Gevaar voor lichamelijk letsel ................ 86 Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 9 Reiniging en onderhoud ..........93 57.1 Veiligheidsvoorschriften ................94 57.2 Reiniging ......................94 Storingen verhelpen ............94 58.1 Veiligheidsvoorschriften ................95 58.2 Storingen ......................95 Afvoer van het oude apparaat ........95 Garantie ................96 Technische gegevens............96 Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 10: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Fleischwolf FW2000 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 11: Sicherheit

    Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 13 ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ► Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht im Leerlauf. ► Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind und fest sitzen. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 14: Verletzungsgefahr

    Bautteile entfernen oder einbauen. ► Halten Sie niemals Ihr Gesicht über das Schneckengehäuse mit Einfüllschale, wenn der Motor läuft. Sollten Sie bei der Vorbereitung der Zutaten Knochen oder andere harte Bestandteile übersehen haben, könnten diese genauso wie Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 15: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für  Nichtbeachtung der Anleitung Schäden aufgrund:  Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung  Unsachgemäßer Reparaturen  Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 16: Urheberschutz

    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Fleischwolf FW2000 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Stopfer  Einfüllschale  Motorgehäuse ...
  • Page 17: Entsorgung Der Verpackung

     Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 18: Aufbau Und Funktion

    Öffnung 5 Stopfer 6 Einfüllschale 7 Schneckengehäuse 8 Schnecke 9 Messer 10 Lochscheibe medium (5mm) 11 Lochscheibe grob (8 mm) 15 Lochscheibe fein (3 mm) 12 Fixierungsring/Überwurfmutter 13 Aufsatz zur Wurstherstellung 14 Aufsatz für Teig mit Schablone Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 19: Zusammenbau

    ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können. ► Kühlen Sie das Schneckengehäuse (7) vor der Benutzung des Geräts im Kühlschrank oder spülen Sie es mit kaltem Wasser durch, dies erleichtert die Verarbeitung. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 20: Vor Dem Erstgebrauch

    Sie benötigen den Aufsatz für Teig mit Schablone (14). Platzieren Sie die Schnecke (8) wie gewohnt mit dem dickeren Ende zuerst in das Schneckengehäuse (7). Setzen Sie Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder 15) auf die Schnecke. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 21: Reinigung Und Pflege

    Sie alle Bauteile aus dem Schneckengehäuse (7). m) Stellen Sie den Arretierungs-Hebel (3) in die waagerechte Position und ziehen Sie dann das Schneckengehäuse (7) aus der Kupplungs-Öffnung (4). Waschen Sie alle Bauteile, die mit Lebensmitteln in Kontakt gekommen sind, mit heißem Seifenwasser. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 22: Störungsbehebung

    Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn der Überhitzungsschutz häufig ausgelöst wird. ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. ► Reinigen Sie das Gerät bevor Sie es an den Kundendienst senden. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 23: Entsorgung Des Altgerätes

    Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät FW2000 Artikel-Nr. 2870 Anschlussdaten 220 -240 V, 50-60 Hz Leistungsaufnahme Nominal 800 W, max. 2000 W (locked) Außenabmessungen (B/H/T) 37 x 36 x 17 cm Nettogewicht 5,1 kg Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 24: Operating Manual

    Your mincer FW2000 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
  • Page 25: Information On This Manual

    13.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Mincer FW2000 (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device.
  • Page 26: Intended Use

    ► Children shall not use this device. Keep the device and its cord out of reach of children ► Children shall not play with the appliance. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 27 ► Turn switch to REV if the unit is blocked. The snake rotates backwards. The meat is loosened to resolve the blockage. ► Never immerse the device, cord or plug in water or other liquids and do not place in the dishwasher. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 28: Danger Of Injury

    ► Never hold your face over the head tube with hopper plate when the motor is running. If you have overlooked hard components during the preparation of the ingredients, they and also pieces of meat can be thrown out. Warning: Danger of injury! Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 29: Dangers Due To Electrical Power

    All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 30: Copyright Protection

    Observe the following safety notices to avoid such dangers: ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 15.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the FW2000 is delivered with the following components:  pusher  hopper plate ...
  • Page 31: Setup Location Requirements

    If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 32: Design And Function

    (7) into the tube inlet (4). b) Turn the locking handle (3) in vertical position. c) Place the snake (8) with the thicker end first into the head tube (7). d) Place the blade (9) on the snake (8). Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 33: Rating Plate

    Let frozen meat thaw completely.Enter the meat in the fillilng bowl. Slide the meat gently with the pusher into the head tube. If you want to produce tartare, you should mince the meat 2 times by using the medium cutting plade. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 34: Making Sausage

    18 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 35: Safety Information

    Attention ► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are trained by the manufacturer. ► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 36: Troubleshooting

    The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 37: Technical Data

    FW2000 Item No.: 2870 Mains data 220 -240 V, 50-60 Hz Power consumption Nominal 800 W, max. 2000 W (locked) External measurements (W x H x D) 37 x 36 x 17 cm Net weight* 5,1 kg Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 38: Mode D´emploi

    Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre FW2000 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Page 39: Informations Relatives À Ce Manuel

    23.2 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient FW2000 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil.
  • Page 40: 24 Sécurité

    électricien agréé. ► Cet appareil peut être utilisé par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 41 ► Débranchez tout de suite la prise de secteur après usage. ► Ne hachez pas d’os, de noix ou autres fruits secs ou d’autres ingrédients durs. ► Hachez des morceaux de viande sans tendons, os ni gras. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 42: Risque De Blessures

    ► Ne mettez jamais la main dans le boîtier de l'hélice, utilisez toujours le poussoir. ► N’utilisez jamais vos doigts ou un ustensile pour enfoncer plus profondément des ingrédients dans le boîtier de l'hélice quand l’appareil est allumé. Utilisez exclusivement le poussoir pour ce faire. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 43: Dangers Du Courant Électrique

    à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 44: Limite De Responsabilités

    Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 45: Inventaire Et Contrôle De Transport

    25.2 Inventaire et contrôle de transport Le hachoir à viande FW2000 est livré en standard avec les composants suivants :  poussoir  bol de remplissage  boîtier du moteur  boîtier de l'hélice  hélice  lame  3 disques perforés (fine, moyen, gros) ...
  • Page 46: Raccordement Électrique

    En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 47: Vue Générale

    Le levier de blocage (3) de l’orifice de couplage (4) doit se trouver en position horizontale Fichez le boîtier de l'hélice (7) dans l’orifice de couplage (4). b) Mettez le levier de blocage (3) en position verticale. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 48: Plaque Signalétique

    26.1 Avant la première utilisation Nettoyez l'appareil (voir "Nettoyage). 26.2 Utilisation du hachoir à viande : Découpez la viande en morceaux. Eliminez tous les os, tendons et cartilages. Ne hachez pas de viande surgelée. Laissez entièrement décongeler la viande surgelée. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 49: Fabrication De Saucisses

    Glissez l’embout servant pour les différentes variantes de gâteaux dans l’embout à gâteaux secs. k) Mettez ensuite le bol (6) comme d’habitude sur le boîtier de l'hélice (7) et utilisez le poussoir (5) pour pousser la pâte dans le boîtier. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    (10, 11,15), l’embout de préparation de saucisses (13) et l’embout pour pâte avec pochoir au lave-vaisselle (14). Graissez la lame et la grille avec un peu d’huile alimentaire. Attention, la lame est acérée. Risque de blessures Faites attention de ne pas perdre ces petites pièces dans le lave- vaisselle. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 51: 28 Réparation Des Pannes

    Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 52: Garantie

    (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil FW2000 Données de raccordement 220 -240 V, 50-60 Hz N°. d'article 2870 Nominal 800 W, Puissance consommée Max. 2000 W (locked) Poids net 5,1 kg Dimensions 37 x 36 x 17 cm Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 53: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il FW2000 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Page 54: Indicazioni D'avvertenza

    Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso  Produzione di carne macinata e tartaro,  Produzione di salsicce, Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 55: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    ► Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata di bambini. ► Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 56 ► Utilizzare continuamente l’apparecchio al massimo per 5 minuti. Lasciare poi raffreddare l’apparecchio per 10 minuti. ► Ruotare l’interruttore su REV se l’apparecchio è bloccato. La coclea ora ruota all’indietro, la carne viene allentata per sbloccare il bloccaggio. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 57: Pericolo Di Lesioni

    ► Prima di rimuovere i componenti, staccare la spina e attendere finché questi si sono fermati. ► Staccare la spina quando l’apparecchio è insorvegliato, prima di qualsiasi pulitura e prima di rimuovere o montare i componenti. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 58: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 59: Tutela Dei Diritti D'autore

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il FW2000 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Intasatore  Vassoio di riempimento  Carter del motore ...
  • Page 60: Disimballaggio

     Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 61: Connessione Elettrica

    Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. 35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 62: Panoramica

    Infilare il corpo della coclea (7) nell’apertura del giunto (4). b) Mettere la leva di arresto (7) in posizione verticale. c) Piazzare la coclea (8) con l’estremità più massiccia per prima nel corpo della coclea (7). Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 63: Targhetta Di Omologazione

    Lasciare scongelare completamente la carne congelata! Inserire la carne dentro il vassoio di riempimento. Spingere cautamente la carne con l’intasatore dentro il corpo della coclea. Se volete produrre del tartaro, tritare la carne 2 volte usando il disco forato medio. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 64: Produzione Di Salsicce

    37 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 65: Avvertenze Di Sicurezza

    Indicazione: Fare attenzione che questi piccoli componenti non vanno persi nella lavastoviglie. 38 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 66: Avvertenze Di Sicurezza

    Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 67: Garanzia

    41 Dati tecnici Apparecchio FW2000 N. articolo 2870 Dati connessione 220 -240 V, 50-60 Hz Potenza assorbita Nominal 800 W, max. 2000 W (locked) Misure esterne 37 x 36 x 17 cm (L/H/P) Peso netto 5,1 kg Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 68: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Picadora de carne FW2000 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 69: Información Acerca De Este Manual

    Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 43 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 70: Uso Previsto

    ► Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. ► Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 71 Luego, deje que el aparato se enfríe durante 10 minutos. ► Cuando la unidad esté bloqueada gire el interruptor a la posición REV. El sinfín de compresión girará ahora hacia atrás, aflojando la carne para despejar la obstrucción. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 72: Peligro De Lesiones

    ► Nunca coloque la cara sobre el tubo colector con la bandeja de carga cuando el motor esté en marcha. Si al preparar los ingredientes ha pasado por alto huesos u otros componentes Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 73: Peligro De Electrocución

    Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 74: Derechos De Autor (Copyright)

     3 discos perforados (bien, mediano, grueso)  Anillo de fijación  Boquilla para embutidos  Accesorio para masas con plantilla   Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 75: Desembalaje

     La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 76: Conexión Eléctrica

    El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 45 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 77: Visión General

    Coloque la palanca de fijación (3) en posición vertical. c) Coloque el sinfín de compresión (8) con el extremo más grueso primero en el tubo colector (7). d) Coloque la cuchilla (9) en el sinfín de compresión (8). Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 78: Placa De Especificaciones

    ¡La carne congelada debe estar completamente descongelada! Coloque la carne en la bandeja de carga. Deslice con cuidado la carne con el empujador en el tubo colector. Si desea hacer carne tártara, pique la carne dos veces utilizando para esto el disco perforado mediano. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 79: Preparación De Embutidos

    Deslice la plantilla para las diferentes variantes de galletas a través de la fijación del accesorio para las galletas. k) Luego, como de costumbre, coloque la bandeja de carga (6) sobre el tubo colector (7) y utilice el empujador (5) para empujar la masa dentro del tubo colector. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 80: Limpieza Y Conservación

    (13) y el accesorio para galletas en el lavavajillas (14). Lubrique la cuchilla y el disco perforado con aceite de cocina. ADVERTENCIA la cuchilla es filosa. Peligro de lesiones Nota: Asegúrese de que no se pierdan estos pequeños componentes en el lavavajillas. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 81: Resolución De Fallas

    Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 82: Garantía

    51 Datos técnicos Denominación FW2000 Nominal 800 W, Consumo de potencia Max.. 2000 W (locked) Nº de art. 2870 Dimensiones 37 x 36 x 17 cm exteriores (An/H/P) Conexión 220 -240 V, 50-60 Hz Peso neto 5,1 kg Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 83: Originele Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Gehaktmolen FW2000 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 84: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    52.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de FW2000 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de ...
  • Page 85: Gebruik Volgens De Voorschriften

    ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden. ► Dit apparaat kan door personen met een geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 86 ► Trek de stekker meteen na gebruik weer uit het stopcontact. ► Verwerk geen botten, noten of andere harde producten. ► Verwerk stukken vlees zonder pezen, botten en vet. ► Gebruik het apparaat maximaal 5 minuten continu. Laat het apparaat dan 10 minuten afkoelen. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 87: Gevaar Voor Lichamelijk Letsel

    ► Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot alle zich bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen, voordat u deze verwijdert. ► Trek de stekker uit het stopcontact, als het apparaat niet onder toezicht staat, voor iedere reiniging en voordat u toebehoren of onderdelen verwijdert of inbouwt. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 88: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 89: Aansprakelijkheid

    Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 54.2 Leveringsomvang en transportinspectie De FW2000 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Stopper  Vultrechter  Motorbehuizing ...
  • Page 90: Uitpakken

     Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.  De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 91: Elektrische Aansluiting

     De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 55 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 92: Overzicht

    Steek de behuizing van de persschroef (7) in de koppelingsopening (4) . b) Plaats de blokkeerhendel (3) in loodrechte stand. c) Plaats de persschroef (8) met het dikke uiteinde eerst in de behuizing van de persschroef (7). Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 93: Typeplaatje

    Laat bevroren vlees helemaal ontdooien! Doe het vlees in de vultrechter. Schuif het vlees voorzichtig met de stopper in de behuizing van de persschroef. Als u tartaar wilt maken, maalt u het vlees twee maal met de medium schijf. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 94: Worst Maken

    In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 95: Veiligheidsvoorschriften

    Let erop dat deze kleine onderdelen niet zoek raken in de vaatwasser. 58 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 96: Veiligheidsvoorschriften

    Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 97: Garantie

    Apparaat FW2000 Artikel nr. 2870 Aansluitgegevens 220 -240 V, 50-60 Hz Power consumptie Nominal 800 W, max. 2000 W (locked) Afmetingen buitenkant (B x H x D) 37 x 36 x 17 cm Netto gewicht 5,1 kg Caso Fleischwolf FW2000...
  • Page 98 VC10 silber Original- Bedienungsanleitung Vakuumierer VC10 silber Artikel-Nr. 1340...
  • Page 99 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.
  • Page 100 Allgemeines ..................12 1.1 Informationen zu dieser Anleitung ................12 1.2 Warnhinweise ......................12 1.3 Haftungsbeschränkung .................... 13 1.4 Urheberschutz ......................13 Sicherheit ..................... 13 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 13 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................14 2.3 Gefahrenquellen ......................15 2.3.1 Verbrennungsgefahr .....................
  • Page 101 7.1 Sicherheitshinweise ....................24 7.2 Reinigung ........................25 Störungsbehebung ................25 8.1 Sicherheitshinweise ....................25 8.2 Störungsursachen und -behebung ................26 Entsorgung des Altgerätes ..............26 10 Garantie ....................27 11 Technische Daten ................27 12 Operating Manual ................29 12.1 General ........................
  • Page 102 16.1 Operating Instructions ..................38 16.2 Bags and rolls ....................... 38 16.3 Making a bag using the bag roll ................38 16.4 Preserve food with vacuum: ................39 16.5 Vacuum sealing in the vacuum container ............40 16.6 Open a sealed bag ....................40 16.7 Storing your vacuum sealing system ..............
  • Page 103 24.6 Mise en place ......................53 24.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............53 24.7 Raccordement électrique ..................53 25 Structure et fonctionnement ............... 54 25.1 Vue d'ensemble ..................... 54 25.2 Plaque signalétique ....................55 26 Commande et fonctionnement ............55 26.1 Sachets et rouleaux ....................
  • Page 104 33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo........69 34 Messa in funzione ................69 34.1 Indicazioni di sicurezza ..................69 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ........... 69 34.3 Funzioni........................70 34.4 Disimballaggio ....................... 70 Smaltimento dell’involucro .................. 70 34.5 34.6 Posizionamento .....................
  • Page 105 43 Veiligheid ..................... 82 43.1 Gebruik volgens de voorschriften ............... 82 43.2 Algemene veiligheidsinstructies ................. 83 43.3 Bronnen van gevaar ....................84 43.3.1 Verbrandingsgevaar ....................84 43.3.2 Brandgevaar......................85 43.3.3 Gevaar door elektrische stroom ................85 44 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen ....86 45 Ingebruikname ..................
  • Page 106 51 Garantie ....................95 52 Technische gegevens ................. 96 53 Manual del usuario ................98 53.1 Generalidades ....................... 98 53.2 Información acerca de este manual ..............98 53.3 Advertencias......................98 53.4 Limitación de responsabilidad ................99 53.5 Derechos de autor (copyright) ................99 54 Seguridad .....................
  • Page 107 59 Limpieza y conservación ..............110 59.1 Instrucciones de seguridad ................110 59.2 Limpieza ....................... 111 60 Resolución de fallas ................111 60.1 Instrucciones de seguridad ................111 60.2 Problemas, causas y remedios ................112 Eliminación del aparato usado ............112 62 Garantía ....................
  • Page 108 69 Эксплуатация и функционирование ..........124 Инструкция по эксплуатации ................124 69.1 Пакеты и пленка в рулоне ................125 69.2 Изготовление пакета из пленки в рулоне ............. 125 69.3 Вакуумное упаковываение в пакет: ............... 126 69.4 Вакуумирование в контейнере ............... 127 69.5 Открывание...
  • Page 109: Allgemeines

    1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Page 110: Haftungsbeschränkung

    1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 111: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Page 112: Gefahrenquellen

    ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
  • Page 113: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen). 2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
  • Page 114: Inbetriebnahme

    Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Wenn verderbliche Lebensmittel erhitzt oder aufgetaut wurden oder ungekühlt aufbewahrt werden, müssen Sie umgehend verzehrt werden. ► Bevor Sie Lebensmittel vakuum-verpacken ist es wichtig, dass Sie sich vorher Ihre Hände waschen und sämtliche Utensilien und Oberflächen reinigen.
  • Page 115: Einsatzbereich

    4.3 Einsatzbereich Die mit diesem Gerät vakuum-verpackten Lebensmittel bleiben bis zu achtmal länger frisch: Erhalten Sie Geschmack und Frische und reduzieren Sie Kosten durch weniger verdorbene Lebensmittel.  Kochen Sie im Voraus und verpacken Sie die Lebensmittel absolut luftdicht. Lagern Sie individuelle Portionen oder komplette Mahlzeiten.
  • Page 116: Elektrischer Anschluss

     Bewegen Sie den Vakuumierer nicht, während er in Betrieb ist.  Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des Gerätes gelangen können.  Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
  • Page 117: Gesamtübersicht

    5.1 Gesamtübersicht A Schweißen Versiegeln des Beutels ohne Vakuum B Anzeigelampe (Versiegeln) Zeigt den Versiegelungsbetrieb an. C Stop Abbruch des Vakuum- und des Versiegelungsvorgangs zu jedem beliebigen Zeitpunkt. D Anzeigelampe (Vakuum) Zeigt den Vakuumierbetrieb an. E Vakuum & Schweißen Zieht Luft aus dem Beutel (Vakuumieren), im direkten Anschluss an diesen Vorgang wird der Beutel verschweißt.
  • Page 118: Inbetriebnahme

    6.1 Inbetriebnahme Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen sowohl Ihr Gerät als auch sämtliche mit den Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehörteile sorgfältig gereinigt werden; befolgen Sie dazu bitte die in dem Abschnitt „Reinigung und Wartung“ aufgeführten Anweisungen. Schritt 1: Heben Sie den Deckel an und platzieren Sie eine geöffnete Seite des Beutels in der Vakuum-Kammer.
  • Page 119: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    Fest auf die rechte und linke Seite des Deckels drücken, bis dieser hörbar einrastet. Benutzen Sie dafür beide Hände. (siehe Schritt 2). Drücken Sie die “Schweißen”- Taste, die rote Kontrolllampe leuchtet dann auf. Wenn die Kontrolllampe erlischt, ist der Beutel verschweißt. Nun haben Sie einen maßgeschneiderten Beutel.
  • Page 120: Vakuumieren Im Vakuumbehälter

    ► Lassen Sie nicht zu viel Luft im Beutel. Bevor Sie den Beutel luftdicht verschweißen, drücken Sie schon vorher die Luft aus dem Beutel. Bei zu viel Luft im Beutel kann die Belastung der Vakuum-Pumpe so stark zunehmen, dass der Motor nicht genügend Leistung hat, um die gesamte Luft aus dem Beutel zu ziehen.
  • Page 121: Öffnen Eines Verschweißten Beutels

    ► Stellen Sie sicher, dass beide Enden des Schlauchanschlusses (falls notwendig mit Adapter) richtig am Gerät und am Behälterdeckel angeschlossen sind. Vakuum & Schweißen Taste drücken. Zu Beginn Behälterdeckel kurz andrücken. Das Gerät stoppt automatisch, wenn das Vakuum erreicht wurde. Anschließend kann der Vakuumschlauch und gegebenenfalls der Adapter entfernt werden.
  • Page 122: Reinigung

    ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. ► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. ► Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen. 7.2 Reinigung ◆ Außenseite des Gerätes Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
  • Page 123: Störungsursachen Und -Behebung

    8.2 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken Der Vakuumierer Stromkabel oder Stecker Das Gerät an den Kundendienst funktioniert nicht defekt senden Steckdose defekt Andere Steckdose wählen Das abgeschnittene Befolgen Sie die Schritte im Kapitel...
  • Page 124: Garantie

    Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und ► Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. ►...
  • Page 125: Operating Manual

    Original Operating Manual Vacuum Sealer System VC10 - silver Item No. 1340...
  • Page 126: General

    12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 127: Limitation Of Liability

    PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
  • Page 128: General Safety Information

    General Safety information 13.2 Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Page 129: Sources Of Danger

    Please note ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury. ► Never immerse the device in water or other liquids and do not place it in the dishwasher. ► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function.
  • Page 130: Dangers Due To Electrical Power

    13.3.3 Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
  • Page 131: Commissioning

    Please note ► Before vacuum sealing some fruit and vegetables, such as apples, bananas, potatoes and root vegetables, peel them, this will extend their shelf lives. ► When vacuum seal some vegetables such as broccoli, cauliflower and cabbage fresh for refrigeration, they will emit gases, so it’s need to blanch and freeze these foods before vacuum sealing.
  • Page 132: Functions

    14.3 Functions The main function of this appliance is to store a wide kind of foods for freshness, longer shelf life, flavor and convenience. In general, vacuum packaging keeps food fresh up to eight times as long as other traditional food storage methods. Once this appliance will be an indispensable part of your life, you will have less food spoilage and it will save your money.
  • Page 133: Setup

    14.6 Setup 14.6.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:  The device must be set up on a firm, flat and horizontal surface with sufficient load- bearing capacity for the vacuum sealer system and the maximum weight of the food that should be vacuum-sealed.
  • Page 134: Design And Function

    15 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 15.1 Complete overview Seal only For sealing the bag without vacuum. Indicator lamp (for seal) For indicate the seal process. Cancel (Stop) For switch off the vacuuming and sealing action whenever the operator wants to stop the operation.
  • Page 135: Operation And Handing

    16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 16.1 Operating Instructions After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories that come in contact with the foodstuff are thoroughly clean.
  • Page 136: Preserve Food With Vacuum

    5. When the LED light turns off, the bag is sealed. 6. Now you have a custom-sized bag. Please note ► Make sure that the bag you want to use is at least 8cm/3.1in. longer than the food. Add another 2 cm/0.8in. each time the bag is re-used. 16.4 Preserve food with vacuum: 1.
  • Page 137: Vacuum Sealing In The Vacuum Container

    Please note ► In order to vacuum seal liquid-based foods, such as soups, casseroles or stew, freeze them first in a baking pan or tempered dish, vacuum seal them, label and stack them in your freezer as soon as they are in frozen solid. ►...
  • Page 138: Storing Your Vacuum Sealing System

    16.7 Storing your vacuum sealing system Keep the unit in a flat and safe place, out of the reach of children. Please note ► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function.
  • Page 139: Troubleshooting

    ◆ Preservation bags Washing the bagging material in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse the bags well and allow drying thoroughly before reusing Attention ► Bags used to store raw meats, fish or greasy foods can’t be reused. ◆...
  • Page 140: Disposal Of The Old Device

    The bag is defective Select another bag There is dirt on the welding Clean the seals and retry correctly and the normal seals once they are dry The bag is not being The welding bar is Open the cover on the unit and let welded correctly overheating so that the bag it cool down for a few minutes...
  • Page 141: Technical Data

    responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements. This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels.
  • Page 142 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC10 - argent N°. d'art. 1340...
  • Page 143: Mode D´emploi

    22 Mode d´emploi 22.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 144: Limite De Responsabilités

    Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Page 145: Utilisation Conforme

    23.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs pour conserver d´aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
  • Page 146 Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
  • Page 147: Sources De Danger

    Sources de danger 23.3 23.3.1 Danger de brulures Attention La bande de scellage peuvent devenir très chauds. Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d’autres personnes: ► Pour éviter d’éventuelles brûlures, ne touchez jamais la bande de scellage juste après le soudage .
  • Page 148: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Danger ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil. ► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches.
  • Page 149: Consignes De Sécurité

    24.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :  L´appareil d´emballage sous vide VC10 ...
  • Page 150: Elimination Des Emballages

     Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. 24.5 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
  • Page 151: Structure Et Fonctionnement

    doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.  Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Page 152: Plaque Signalétique

    Quand vous ouvrir le couvercle, on voit le Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu’il colle à la bande. Attention La bande de scellage peuvent devenir très chauds. Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d’autres personnes: ►...
  • Page 153: Sachets Et Rouleaux

    26.1 Sachets et rouleaux N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide.
  • Page 154 6. Appuyez sur le bouton Vide/Scellage («Vakuum/Schweißen»); la mise sous vide se fera alors automatiquement et le sac sera scellé. 7. Appuyez ensuite sur les deux touches de déverrouillage du couvercle pour terminer la procédure (voir l’étape 3). 8. Vérifiez l’apparence du sac scellé: il devrait comporter une bande le long du joint et ne devrait présenter aucun pli;...
  • Page 155: Mise Sous Vide Dans Un Récipient À Vide

    Remarque ► Le système de conservation sous vide ne peut pas être directement utilisé pour la mise en bocaux ou en conserves. 26.4 Mise sous vide dans un récipient à vide 1. Ouvrez l'appareil et raccordez le tuyau à vide au raccord de l'appareil.
  • Page 156: Nettoyage Et Entretien

    27 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 27.1 Consignes de sécurité...
  • Page 157: 28 Réparation Des Pannes

    ◆ Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage) Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l’eau chaude savonneuse. Remarque ► Le joint en caoutchouc doit être séché soigneusement avant de le remonter. ► Faites attention en le remontant de ne pas l’abîmer et insérez-le de manière à ce que l’appareil puisse fonctionner correctement.
  • Page 158: Elimination Des Appareils Usés

    autres joints. séchage. La barre de soudage est Ouvrez le couvercle de l'appareil et Le sac n'est pas soudé surchauffée de sorte que le laissez le refroidir quelques correctement. sac fond. minutes. Prendre éventuellement un autre sac, entourer éventuellement les Le sac est défectif.
  • Page 159: Caractéristiques Techniques

    La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où...
  • Page 160 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC10 - argento Articolo-N. 1340...
  • Page 161: Istruzione D´uso

    32 Istruzione d´uso 32.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo VC10 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 162: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 163: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle...
  • Page 164: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
  • Page 165: Pericolo D'incendio

    33.3.2 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ► Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. ►...
  • Page 166: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo. 33.3.4 Questo sistema di condizionamento sotto vuoto cambierà il vostro modo di acquistare e conservare il cibo. Una volta fatta l’abitudine al condizionamento sotto vuoto, diventerà parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest’apparecchio per sigillare cibo sotto vuoto, è...
  • Page 167: Funzioni

    Indicazione ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 34.3 Funzioni La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo otto volte più...
  • Page 168: Posizionamento

    34.6 Posizionamento 34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:  L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più...
  • Page 169: Costruzione E Funzione

    35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Panoramica complessiva A Sigillare solamente Sigilla il sacchetto senza creare sottovuoto. B Spia luminosa (per il sigillo) Indica li livello di sigillatura in atto. C Cancellare (Stop) Interrompe il processo di vuoto e sigillatura in qualsiasi momento l’operatore...
  • Page 170: Sacchetti In Rotoli

    Fase1: Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del sacchetto nella cavità di sigillatura. Fase 2: Premere forte sul lato destro e quello sinistro del coperchio (F) finché non si innesta in modo percettibile. Fase 3: Al termine della saldatura premere sui tasti di sblocco (G).
  • Page 171 Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul lato aperto. Togliere liquidi o frammenti di cibo indesiderati dal sacchetto. 4. Unserire il sacchetto nell'apparecchio come indicato nell'illustrazione. Non mettere il sacchetto sopra il bocchetto d'aspirazione (A), altrimento il vuoto non può...
  • Page 172: Messa Sotto Vuoto Nel Contenitore Del Vuoto

    Indicazione ► Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto. ► Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
  • Page 173: Conservazione Del Sistema Di Sigillamento Sottovuoto

    36.6 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Indicazione ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina. ►...
  • Page 174: Eliminazione Malfunzionamenti

    ◆ Conservazione dei sacchetti Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciacquarli bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente. Attenzione ► Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati. ◆...
  • Page 175: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Sulle guarnizioni di saldatura e Pulisca le guarnizioni e le posizioni su quelle normali sono presenti di nuovo correttamente dopo delle impurità l'asciugatura. Il sacchetto non viene La barra di saldatura è troppo Apra il coperchio dell’apparecchio e saldato nel modo calda, quindi il sacchetto si lo faccia raffreddare per alcuni minuti corretto...
  • Page 176: Dati Tecnici

    Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è...
  • Page 177: Gebruiksaanwijzing

    Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC10 Artikelnummer 1340...
  • Page 178: Algemeen

    42 Gebruiksaanwijzing 42.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC10 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 42.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de VC10 (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Page 179: Aansprakelijkheid

    Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 42.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Page 180: Algemene Veiligheidsinstructies

    ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. WAARSCHUWING ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. Algemene veiligheidsinstructies 43.2 Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ►...
  • Page 181: Bronnen Van Gevaar

    ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden.
  • Page 182: Brandgevaar

    43.3.2 Brandgevaar WAARSCHUWING Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar. ► Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te vermijden: ► Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. ► Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron dan ook (gas, stroom, brander,warme kachel) 43.3.3 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom!
  • Page 183: Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

    44 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De apparaat zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van uw maaltijden. Volg a.u.b. bepaalde handelswijzen bij het vacuüm sealen, zodat de kwaliteit en de veiligheid van uw levensmiddelen gewaarborgd is.
  • Page 184: Toepassingen

    • Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 45.3 Toepassingen Dit apparaat maakte het mogelijk een groot aantal levensmiddelen dusdanig te bewaren, dat versheid en smaak behouden blijven.
  • Page 185: Plaatsen

    45.6 Plaatsen 45.6.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:  Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de VC10 plus de naar verwachting zwaarste vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen geplaatst worden.
  • Page 186: Opbouw En Functie

    46 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 46.1 Algemeen overzicht A Knop Sealen Sluit de zak zonder vacuüm B Indicator lichte afdichting Geeft de operatie afdichting. C Knop Stop Sloop van het vacuüm en de sluiting proces op elk gewenst moment D Indicator lichte Vakuum...
  • Page 187: Ingebruikname

    47.1 Ingebruikname Voor ieder gebruik en na het sealen moeten zowel uw machine als ook alle met de levensmiddelen in contact komende onderdelen zorgvuldig gereinigd worden; volgt u a.u.b. de in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” beschreven aanwijzingen. Stap 1: Trek de deksel omhoog en plaats een geopende zijde van het zakje in de vacuümkamer.
  • Page 188: Vacuüm Verpakken In Een Zak

    47.4 Vacuüm verpakken in een zak Zet het apparaat op een droge plaats en let er op, dat het werkvlak voor het apparaat vrij is van voorwerpen en groot genoeg, om de zakjes met de te verpakken levensmiddelen neer te leggen. Doe de levensmiddelen die u wilt bewaren in de zak.
  • Page 189: Vacumeren In Het Vacuümvat

    ► Mochten de levensmiddelen die u luchtdicht wilt sealen scherpte kanten hebben, zoals bv. botten, spaghetti of schaaldieren, dan wikkelt u de levensmiddelen in keukenpapier; zo voorkomt u, dat de zak beschadigd raakt. ► Om waterhoudende levensmiddelen zoal bv. soepen, ovenschotels of eenpansgerechten absoluut luchtdicht te sealen, vriest u het eerst in een bakvorm of een harde schotel in.
  • Page 190: Opbergen Van De Apparaat

    47.7 Opbergen van de apparaat: Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast.
  • Page 191: Storingen Verhelpen

    ◆ Binnenkant van het apparaat Reinig de binnenkant van het apparaat met keukenpapier, om etensresten en vloeistoffen te verwijderen. ◆ Opbergzakjes Was het zakje in warm spoelwater uit en laat het vervolgens zorgvuldig drogen voordat u het weer gebruikt. VOORZICHTIG ►...
  • Page 192: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Het open einde van de zak bevindt zich niet geheel in de Positioneer de zak correct vacuümkamer De zak wordt niet volledig vacuüm De zak is defect Kies een andere zak getrokken Er bevinden zich Maak de dichtingen schoon en zet onzuiverheden op de seal- en deze er na het drogen weer correct de normale dichtingen...
  • Page 193: Technische Gegevens

    Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden.
  • Page 194: Manual Del Usuario

    Manual del usuario Envasadora al vacío VC10 Ref. 1340...
  • Page 195: Generalidades

    53 Manual del usuario 53.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC10 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 196: Limitación De Responsabilidad

    53.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 197: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad 54.2 Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ►...
  • Page 198: Fuentes De Peligro

    Nota ► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con el aparato. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
  • Page 199: Peligro De Electrocución

    54.3.3 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
  • Page 200: Puesta En Marcha

    Nota ► El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas. ► Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacío.
  • Page 201: Desembalaje

     Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.  Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.  Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación. ...
  • Page 202: Conexión Eléctrica

     La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 56.7 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: ...
  • Page 203: Estructura Y Funciones

    57 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 57.1 Descripción general Tecla de sellado Sella la bolsa sin hacer vacío Piloto indicador del sellado Muestra cuándo funciona el proceso de vacío o sellado.
  • Page 204: Placa De Especificaciones

    57.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 58 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
  • Page 205: Envasado Al Vacío En Bolsa

    4. Pulse el botón “B” para el sellado (Schweißen). El aparato hace vacío durante tres segundos y sella la bolsa durante tres segundos más. Entonces se dejará entrar aire, los cierres se desbloquearán y se emitirá un sonido. 5. Compruebe que la bolsa está soldada de manera regular en todo su ancho y que la soldadura no tiene ningún pliege, de lo contrario no sería hermética y habría que repetir el proceso.
  • Page 206: Hacer El Vacío En El Recipiente De Vacío

    9. Guarde los alimentos cuidadosamente. Todos los alimentos perecederos han de guardarse en la nevera o el congelador. Nota ► No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5 cm) para que pueda meterse la boca de la bolsa fácilmente en la envasadora. ►...
  • Page 207: Apertura De Una Bolsa Sellada

    Nota ► Asegurarse de que los dos extremos de la manguera (en su caso, incluyendo el adaptador) están bien conectados a la máquina de vacío y a la tapa del recipiente. Pulse el botón “Vakuum/Schweißen”-Button (E). Oprimir ligeramente la tapa del recipiente al comienzo.
  • Page 208: Limpieza

    Precaución ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. 59.2 Limpieza ◆ Superficie externa del aparato Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo.
  • Page 209: Problemas, Causas Y Remedios

    60.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe La envasadora no Cable o enchufe defectuoso. Enviar el aparato al servicio al funciona cliente Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red...
  • Page 210: Garantía

    En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados.
  • Page 211: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Вакуумный упаковщик VC10 Артикул 1340...
  • Page 212: Общие Положения

    64 Руководство по эксплуатации Общие положения 64.1 Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваш прибор прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем приятного пользования! Информация...
  • Page 213: Ограничение Ответственности

    ОСТОРОЖНО Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или умеренно тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании. ПРИМЕЧАНИЕ Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
  • Page 214: Безопасность

    65 Безопасность В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба. Использование по назначению 65.1 Данный прибор предназначен только для использования в домашних хозяйствах в закрытых...
  • Page 215 Примечание ► Операции по очистке и техническому обслуживанию, осуществляемые пользователем, детям разрешается выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и находятся под контролем со стороны взрослых. Детям запрещается играть с прибором. Прибор и его кабель питания необходимо хранить в месте, недоступным для детей...
  • Page 216: Источники Опасности

    Источники опасности 65.3 65.3.1 Опасность ожогов Предупреждение Сваривающая планка прибора очень сильно нагревается. Во избежание получения ожогов, пожалуйста, соблюдайте следующие правила техники безопасности. ► В целях предотвращения возможных ожогов ни в коем случае не прикасайтесь к сваривающей планке сразу после окончания процесса герметизации. 65.3.2 Опасность...
  • Page 217 Опасность ► Не используйте прибор, если его кабель или вилка повреждены, если прибор не работает должным образом, упал или получил повреждения. Во избежание опасности в случае повреждения кабеля или вилки прибора его замена должна осуществляться производителем или его уполномоченным представителем по техническому обслуживанию.
  • Page 218: Начало Работы

    Примечание ► Срок годности сухих продуктов, таких как орехи, кокосы или зерновые, будет продлен в вакуумной упаковке при хранении в темном месте. Под воздействием кислорода и тепла продукты, содержащие большое количество жира, становятся прогорклыми. ► Перед герметизацией фруктов и овощей, например, яблок, бананов, картофеля и корнеплодов, очистите...
  • Page 219: Распаковка

     Готовьте заранее, чтобы запечатать в вакууме и хранить отдельные порции или целые блюда.  Заранее готовьте еду для пикников, походов или барбекю.  Вы сможете избежать морозного ожога продуктов.  Упаковывайте такие продукт как мясо, рыба, птица и морепродукты и овощи для...
  • Page 220: Подключение К Сети

     Не устанавливайте прибор в горячем, мокром либо очень влажном месте или вблизи легковоспламеняющихся материалов.  Для правильной работы прибора необходимо обеспечить достаточный приток воздуха. При установке оставьте по 10 см свободного пространства со всех сторон от прибора.  Не передвигайте прибор во время работы. ...
  • Page 221: Описание Прибора

    Описание прибора 68.1 Только запаивание Запаивание пакетов без создания вакуума. Световой индикатор (запаивание) Индикация процесса запаивания. Отмена (Стоп) Остановка процесса вакуумирования и запаивания по желанию пользователя. Световой индикатор (вакуумирование) Индикация процесса вакуумирования. Вакуумирование/Запаивание Вакуумизация и автоматическое запаивание после завершения процесса герметизации Фиксация...
  • Page 222: Пакеты И Пленка В Рулоне

    Шаг 1: Откройте крышку и поместите один конец пакета в вакуумную камеру. Шаг 2: Сильно нажмите на правую и левую стороны крышки, пока она не защелкнется. Шаг 3: После завершения процесса герметизации нажмите на кнопки разблокировки крышки (G). 69.2 Пакеты и пленка в рулоне Пожалуйста, используйте...
  • Page 223: Вакуумное Упаковываение В Пакет

    Вакуумное упаковываение в пакет: 69.4 1. Достаньте продукты, которые Вы планируете герметизировать. 2. Очистите и выровняйте открытый конец пакета, убедитесь, что на его конце нет складок. 3. Поместите пакет, как показано на рисунке, в прибор. Не кладите пакет на воздухозаборники (A), иначе вакуум...
  • Page 224: Вакуумирование В Контейнере

    Примечание ► Чтобы герметично запаять продукты, содержащие воду, например, супы, пудинги или рагу, сначала заморозьте их в форме для выпечки или в закаленной миске. После этого герметично запаяйте их и вновь заморозьте немедленно после запаивания. ► Чтобы герметично запаять не замороженные продукты питания, Вам дополнительно...
  • Page 225: Открывание Запаянного Пакете

    Открывание запаянного пакете 69.6 Разрежьте пакет с помощью ножниц в месте сварного шва. Хранение вакуумного упаковщика 69.7 Храните прибор в безопасном месте с ровной поверхностью, вне досягаемости детей. Примечание ► Для правильного хранения прибора крышку закрывайте неплотно, не фиксируйте, поскольку это может привести к деформации уплотнителей и ухудшению...
  • Page 226: Чистка

    Чистка 70.2 Очистка прибора снаружи ◆ Протрите внешнюю поверхность прибора влажной тканью или губкой и мягким мыльным раствором. ◆ Очистка прибора внутри Для очистки прибора внутри вытрите остатки пищи или жидкость бумажным полотенцем. ◆ Пакеты для хранения Промойте пакеты в теплой воде с мягким мылом для мытья посуды, затем тщательно промойте...
  • Page 227: Утилизация Отслужившего Прибора

    Прибор не подключен к Подключите прибор к сети! сети Вакуумный Неисправность кабеля Отправьте прибор в сервисный упаковщик не или вилки центр работает Неисправность розетки Подключите прибор к другой розетке Открытый конец пакета не полностью вставлен в Разместите пакет правильно вакуумную камеру В...
  • Page 228: Гарантия

    Примечание Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов ► воспользуйтесь услугами пункта сбора, организованного в месте Вашего жительства. При необходимости соответствующую информацию можно получить в городском муниципалитете, службе вывоза мусора или у продавца. Убедитесь в том, что отслуживший прибор до утилизации хранится в ►...

This manual is also suitable for:

2870

Table of Contents