Sentiotec HOME Premium Combi Instructions For Installation And Use Manual

Sentiotec HOME Premium Combi Instructions For Installation And Use Manual

Electric sauna heater
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

HOME Premium Combi
7 kW / 9 kW / 11 kW
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
HOME Premium Combi 7 kW: 1-052-993 / STL704S
HOME Premium Combi 9 kW: 1-052-994 / STL904S
HOME Premium Combi 11 kW: 1-052-995 / STL1104S
Version 08/23
Ident-Nr. Y05-0884

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HOME Premium Combi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sentiotec HOME Premium Combi

  • Page 1 Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna HOME Premium Combi 7 kW: 1-052-993 / STL704S HOME Premium Combi 9 kW: 1-052-994 / STL904S HOME Premium Combi 11 kW: 1-052-995 / STL1104S Version 08/23 Ident-Nr.
  • Page 2 < 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F EN: Overheat protector of the device can go off also РУС: Защита от перегрева устройства также может at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- отключиться при температурах -5˚C / 23˚F (хране- port, environment).
  • Page 3: Table Of Contents

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 4 These instructions for installation and use are intended Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich an for the owner or the person in charge of the sauna, as den Besitzer der Sauna oder an die für die Pflege der well as for the electrician in charge of the electrical Sauna verantwortliche Person, sowie an den für die installation of the heater.
  • Page 5 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Page 6 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest przezna- Estas instrucciones de instalación y uso están destinadas czona dla właścicieli sauny lub osób odpowiedzialnych za al propietario o a la persona a cargo de la sauna, así saunę, jak również dla elektryków odpowiedzialnych za como al electricista encargado de la instalación eléctrica podłączenie elektryczne pieca.
  • Page 7: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuu- Bastustenar är viktiga när det gäller enhetens säker- teen. Takuun säilymiseksi on käyttäjä vastuussa het. För att garantin ska förbli giltig är användaren kiukaan kivitilan ylläpidosta käyttövaatimusten ja ansvarig för att stenutrymmet underhålls korrekt ohjeiden mukaisesti.
  • Page 8: Ylläpito

    1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra- Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar pautuvat ja murenevat käytön aikana. Lado kivet bastustenarna sönder under användning. Stenarna uudelleen vähintään kerran vuodessa, kovassa käy- bör staplas om på nytt minst en gång per år, vid tössä...
  • Page 9: Höyrystin Päällä Lämmittämisen Yhteydessä

    1.3. Höyrystin päällä lämmittämisen yhteydessä 1.3. Ånggeneratorn på under uppvärmningen Combi-kiukaalla voidaan sauna lämmittää tavan- Med aggregatet Combi kan man värma upp bastun omaisen kiukaan tavoin tai käyttää kiukaan höyrys- på samma sätt som med ett vanligt aggregat eller an- tinominaisuutta lämmityksen yhteydessä.
  • Page 10: Hajusteiden Käyttö

    1.4. Hajusteiden käyttö 1.4. Användning av dofter Höyrystimessä on mahdollisuus käyttää nestemäi- I ånggeneratorn kan användas väldoftande vätskor siä ja pussitettuja hajusteita. Nestemäiset hajusteet eller påsar. Väldoftande vätskor hälls i stenskålarna kaadetaan höyrystimessä oleviin kivikuppeihin. Pus- på ånggeneratorn medan väldoftande påsar läggs sitetut hajusteet asetetaan höyryritilän päälle.
  • Page 11: Symbolien Selitykset

    1.8.1. Symbolien selitykset 1.8.1. Symbolernas betydelse Lue käyttöohje. Läs bruksanvisningen. Ei saa peittää. Får ej täckas. 1.9. Vianetsintä 1.9. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Allt servicearbete måste lämnas till professio- sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. nell underhållspersonal. Jos höyrystin ei toimi, tarkista seuraavat asiat: Om ånggeneratorn inte fungerar kontrollera följande: Vesisäiliössä...
  • Page 12: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 3. Bild 3. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 13: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 4 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 4 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 14: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNINGAR 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Page 15: Asennuspaikka Ja Suojaetäisyydet

    30-150 >150 30-150 Kuva 7. Lämpöanturin asentaminen (mitat millimetreinä) Bild 7. Montering av temperaturegivaren (måtten i millimeter) 3.2. Asennuspaikka ja suojaetäisyydet 3.2. Placering och säkerhetsavstånd Suojaetäisyyksien vähimmäisarvot palava-aineiseen De minsta säkerhetsavstånden till brännbara mate- materiaaliin on esitetty kuvassa 5. Arvoja on ehdot- rial beskrivs i bild 5.
  • Page 16: Sähkökytkennät

    3.6. Sähkökytkennät 3.6. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen Endast en auktoriserad elmontör får – under oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iaktagande av gällande bestämmelser – an- voimassaolevien määräysten mukaan. sluta aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
  • Page 17: Vesisäiliön Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.8. Vesisäiliön ylikuumenemissuojan 3.8. Vattentankens överhettningsskyddets palauttaminen återställning Jos vesisäiliö pääsee tyhjenemään käytön aikana, Om vattenbehållaren blir tom under drift, stänger ylikuumenemissuoja katkaisee virran höyrystimel- överhettningsskyddet strömmatningen av perma- tä pysyvästi. Kun höyrystin on jäähtynyt, voidaan nent till ånggeneratorn. När förångaren kyls ner, ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- kan överhettningsskyddet återföras till arbetsläge.
  • Page 18 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Automaattinen vedentäyttö Automatisk vattenpåfyllning W1 P U V W Kuva 12. Sähkökytkennät Bild 12. Elinstallation 4 x 0,25 mm SININEN/BLÅ YLIKUUMENEMISSUOJA / ÖVERHETTNINGSSKYDD VALKOINEN/VIT PUNAINEN/RÖD ANTURI / GIVARE KELTAINEN/GUL 6 x 0,25 mm l=4 m SININEN/BLÅ...
  • Page 19 Ruskea/Brun Sininen/Blå Kelt./Gul Pun./Röd Valk./Vit Sin./Blå...
  • Page 20: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. Vastus 2260 W/230 V Värmeelement 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Vastus 3000 W/230 V Värmeelement 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A) Vastus 3600 W/230 V Värmeelement 3600 W/230 V ZCU-836...
  • Page 21: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine Sauna heater stones are significant in terms of the Saunaofensteine sind für die Sicherheit des Geräts unit’s safety. In order for the warranty to remain von Bedeutung.
  • Page 22: Maintenance

    Figure 1. Piling of the sauna stones Abbildung 1. Aufschichtung der Saunaofensteine 1.1.1. Maintenance 1.1.1. Wartung Due to large variation in temperature, the sauna Aufgrund der großen Wärmeänderungen werden die stones disintegrate in use. Rearrange the stones at Saunasteine spröde und brüchig. Die Steine sollten least once a year or even more often if the sauna mindestens einmal jährlich neu aufgeschichtet wer- is in frequent use.
  • Page 23: Heating Of The Sauna Using The Steamer

    The water to be thrown on the heated stones Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet should meet the requirements of clean household werden, das die Qualitätsvorschriften für Haushalts- water (table 1). Only special aromas designed for wasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgußwasser dürfen sauna water may be used.
  • Page 24: The Use Of Fragrances

    Filling the water reservoir Füllen des Wassertanks Always fill the water reservoir before use! Füllen Sie vor dem Gebrauch stets den max. Wassertank auf! min. Draining the water reservoir Leeren des Wassertanks Figure 2. Filling and draining the water reservoir Abbildung 2.
  • Page 25: Instructions For Bathing

    1.7. Instructions for Bathing 1.7. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als • •...
  • Page 26 Is the steamer thermostat set at maximum? Befindet sich der Thermostatregler in der • • Check that thermostat sensor of the water Maximalposition? • reservoir is over the heating element and Achten Sie darauf, dass der Thermostatfühler • overheat protection sensor is under the heating des Wassertanks oberhalb der Heizspiralen, und element (see the installation instructions for der Fühler des Überhitzungsschutzes unterhalb...
  • Page 27: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stärke thickness 50– 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert wer- insulated carefully den, damit der Ofen so that the heater nicht zu viel Leistung output can be kept...
  • Page 28: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 4 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 4 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 29: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden Is the output and type of the heater suitable for Punkte: •...
  • Page 30: Place And Safety Distances

    30-150 >150 30-150 Figure 7. Installing the temperature sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Installation der Temperaturfühler (alle Abmessungen in Millimetern) 3.2. Place and Safety Distances 3.3. Schutzgeländer The minimum safety distances are described in Falls um den Saunaofen ein Schutzgeländer gebaut figure 5.
  • Page 31: Electrical Connections

    3.6. Electrical Connections 3.6. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das Strom- electrical network in accordance with the cur- netz darf nur von einem zugelassenen Elektro- rent regulations by an authorised, professional elec- monteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften trician.
  • Page 32 1. Connection box 2. Connection cable 3. Junction box 1. Anschlußgehäuse 2. Anschlußkabel 3. Klemmdose Figure 9. Connections of the heater Abbildung 9. Anschluß des Saunaofens Figure 10. Resetting the Overheat Protector of the Water Reservoir Abbildung 10. Zurücksetzung des Überhitzungsschutzes des Wassertankes Figure 11.
  • Page 33 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Automatic filling Automatische Wasserbefüllung W1 P U V W Figure 12. Electrical connections Abbildung 12. Elektroanschlüsse 4 x 0.25 mm BLUE/BLAU OVERHEAT PROTECTOR/ÜBERHITZUNGSSCHUTZ WHITE/WEIß RED/ROT SENSOR/FÜHLER YELLOW/GELB 6 x 0.25 mm l=4 m SENSOR BLUE/BLAU FÜHLER WHITE/WEIß...
  • Page 34 Brown/Braun Blue/Blau Yellow/Gelb Red/Rot White/Weiß Blue/Blau...
  • Page 35: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Heating element 2260 W/230 V Heizelement 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Heating element 3000 W/230 V Heizelement 3000 W/230 V...
  • Page 36: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Важно использовать камни, соответствующие тре- Kerisekivid mõjutavad kerise ohutust. Kasutaja vas- бованиям руководства, с точки зрения обеспечения tutab kivikambri nõuetekohase, spetsifikatsioonidele пожарной и электрической безопасности каменки. ja juhistele vastava hoolduse eest. Selle tegemata Для...
  • Page 37: Замена Камней

    Обратите внимание при укладке камней: Palun pange saunakive asetades tähele: Не бросайте камни в печь. Ärge laske kividel kerisesse kukkuda. • • Разместите камни свободно для обеспечения цир- Asetage kivid hõredalt, et nende vahel oleks • • куляции между ними воздуха. võimalik õhuringlus.
  • Page 38: Нагрев Парильни, Режим Пользования Испарителем

    Свойство воды Воздействие Рекомендация Vee omadus Mõju Soovitus Концентрация гумуса Влияет на цвет, вкус, выпадает в осадок <12 мг/л Orgaanilise aine sisaldus Värvus, maitse, sadestub <12 mg/l Концентрация железа Влияет на цвет, запах, вкус, выпадает в <0,2 мг/л Rauasisaldus <0,2 mg/l осадок...
  • Page 39: Наполнение Резервуара Водой

    Наилучшей влажности можно достичь, выставив Kõige optimaalsema saunaruumi niiskuse saa- • • температуру в низкий уровень ок. 40 °С и vutamiseks tuleb saunatemperatuur reguleerida величину влажности в высокий уровень макс. 95 % madalaks (40 ºC), ning niiskus kõrgeks (max. и нагревая с помощью испарителя и каменки в 95 %) ja lasta kerisel koos aurustiga kütta sau- течение...
  • Page 40: Руководства К Парению

    1.7. Soovitusi saunaskäimiseks 1.7. Руководства к парению Начинайте парение с мытья. Alustage enda pesemisest. • • Продолжительность нахождения в парильне по са- Jääge sauna niikauaks, kui tunnete end mugavalt. • • мочувствию – сколько покажется приятным. Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge. •...
  • Page 41 Keris ei kuumene. Каменка не нагревается. Проверьте исправность предохранителей печи. Veenduge, et kerise automaatkaitse oleks • • Проверьте исправность подключения кабеля sisselülitatud. • питания ( 3.6.). Veenduge, et ühenduskaabel oleks ühendatud. • Переключите термостат на более высокую ( 3.6.) • температуру.
  • Page 42: Парильня

    2. SAUNARUUM 2. ПАРИЛЬНЯ 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon A. Изоляция из мине- A. Isolatsioonvill, pak- ральной ваты, толщи- sus 50–100 mm. на 50–100 мм. Поме- Saunaruumi tuleb щение сауны следует hoolikalt isoleerida, тщательно теплоизо- et kerise võimsust лировать, чтобы не saaks huida madala- перегружать...
  • Page 43: Вентиляция Помещения Сауны

    2.2. Saunaruumi ventilatsioon 2.2. Вентиляция помещения сауны Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 4 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 4 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 44: Руководства По Монтажу

    3. РУКОВОДСТВА ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руководствами и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja проверьте следующее: pööra tähelepanu alljärgnevale: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. •...
  • Page 45: Расположение Каменки И Безопасные Расстояния

    30-150 >150 30-150 Рисунок 7. Установка температурного датчика (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 7. Temperatuurinduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites) 3.2. Asukoht ja ohutuskaugused 3.2. Расположение каменки и безопасные расстояния Minimaalsed ohutuskaugused on toodud joonisel 5. Минимальные безопасные расстояния показаны на рис. On äärmiselt tähtis, et kerise paigaldamisel peetaks 5.
  • Page 46: Электромонтаж

    См. рис. 8. Пол сауны или умывального помещения дол- see hoiab ära uputused voolikudefektide ja lekete жен быть оборудован напольным колодцем на случай korral. Jälgi kohalikke paigaldusnõudeid. повреждения шлангов или их течи. Следуйте местным правилам по установке сантехоборудования. 3.6. Elektriühendused 3.6.
  • Page 47: Сброс Защиты От Перегрева Резервуара Для Воды

    3.8. Auruti ülekuumenemiskaitsme sisselülita- 3.8. Сброс защиты от перегрева резервуара mine для воды Если при работе резервуар для воды опустеет, то за- Kui veepaak saab kasutamise ajal tühjaks, lülitab щита от перегрева отключит испаритель. Защиту от ülekuumenemiskaitse auruti välja. Ülekuumenemis- перегрева...
  • Page 48 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Автоматическое наполнение водой Automaatne veetäide W1 P U V W Рисунок 12. Электромонтаж Joonis 12. Elektriühendused 4 x 0,25 мм²/mm ÑÈÍÈÉ SININE ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜ ÎÒ ÏÅÐÅÃÐÅÂÀ ÜLEKUUMENEMISKAITSE ÁÅËÛÉ VALGE ÊÐÀÑÍÛÉ PUNANE ANDUR ÄÀÒ×ÈÊ/ ÆÅËÒÛÉ KOLLANE 6 x 0,25 мм²/mm l=4 м/m ÄÀÒ×ÈÊ...
  • Page 49 Kîðè÷íåâûé/Pruun Ñèíèé/Sinine Æåëòûé/Kollane Êðàñíûé/Punane Áåëûé/Valge Ñèíèé/Sinine...
  • Page 50: Запасные Части

    4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector Мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части. Soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid. Нагревательный элемент 2260 Вт/230 В Kütteelemendid 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Нагревательный элемент 3000 Вт/230 В Kütteelemendid 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A)
  • Page 51: Instrucciones De Uso

    1. EKSPLOATACJA PIECA 1. INSTRUCCIONES DE USO 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Apilado de las piedras de la sauna Dobór kamieni jest istotny dla bezpiecznego użytko- Las piedras del calentador son importantes para wania urządzenia. Aby zachować ważność gwaran- la seguridad de la unidad.
  • Page 52: Cuando Apile Las Piedras Tenga En Cuenta Los Siguientes Puntos

    Podczas umieszczania kamieni: Cuando apile las piedras tenga en cuenta los • Nie wrzucaj kamieni do pieca. siguientes puntos: • Kamieni nie należy układać zbyt ciasno, należy No deje caer las piedras en el calentador. • pozostawić miejsce na przepływ powietrza przez piec. Coloque las piedras bien esparcidas para asegu- •...
  • Page 53: Calentamiento De La Sauna Con El Generador De Vapor

    Propiedad del agua Efecto Recomendación Właściwość wody Efekt Zalecenie Concentración de humus Color, gusto, precipitados <12 mg/l Nagromadzenie osadów organicznych Kolor, smak, wytrącanie osadów Concentración de hierro Color, olor, gusto, precipitados <0,2 mg/l Nagromadzenie związków żelaza Kolor, nieprzyjemny zapach, smak, wytrącanie osadów Concentración de manganeso (Mn) Color, olor, gusto, precipitados...
  • Page 54: Llenado Del Tanque De Agua

    1.3.1. Napełnianie zbiornika na wodę 1.3.1. Llenado del tanque de agua Zbiornik napełniamy czystą wodą, za każdym razem przed Llene el depósito con agua doméstica limpia antes użyciem pieca. Maksymalna pojemność zbiornika wynosi del uso. La capacidad máxima del depósito es de około 5 litrów.
  • Page 55: Instrucciones Para El Baño

    1.7. Wskazówki korzystania z sauny 1.7. Instrucciones para el baño • Zaczynamy od umycia się. Comience lavándose. • • W saunie przebywamy tak długo, jak długo czujemy Esté en la sauna tanto tiempo como se sienta • się tam przyjemnie i komfortowo. cómodo.
  • Page 56 • czy nie zadziałało zabezpieczenie przed ¿Está puesto el protector de recalentamiento • przegrzaniem? (należy zresetować (wcisnąć) przycisk (botón de reprogramación en la parte inferior na dole parownika – patrz sekcja 3.8.). del generador de vapor 3.8). ¿La humedad de la sauna es demasiado alta? •...
  • Page 57: Sala De Vapor

    2. SALA DE VAPOR 2. KABINA SAUNY Figura 3. Rys. 3. 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Estructura de la sala de vapor A. Wełna izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi A. Tabla de aislamiento, grosor 50–100 mm. La być starannie izolowana, by moc pieca była stale sala de vapor deberá...
  • Page 58: Ennegrecimiento De Las Paredes De La Sauna

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 4. Rys. 4. 2.1.1. Ciemnienie ścian sauny 2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna Jest zjawiskiem naturalnym, że drewniane powierzchnie Es totalmente normal que con el paso del tiempo se sauny z czasem ciemnieją.
  • Page 59: Potencia Del Calentador

    2.3. Moc pieca 2.3. Potencia del calentador Jeśli ściany i sufit pokryte są płytami, a za płytami znaj- Cuando las paredes y el techo están cubiertos de duje się odpowiednia izolacja, moc wyjściowa pieca jest paneles y el aislamiento tras los paneles es adecuado, określana w zależności od kubatury sauny.
  • Page 60: Ubicación Y Distancias De Seguridad

    min. mm Figura 5. Distancias de seguridad mínimas (todas las dimensiones en milímetros) Rys. 5. Minimalne odległości instalacyjne (wymiary w milimetrach) Figura 6. Apertura de la cubierta de la compuerta de revisiones Rys. 6. Otwieranie pokrywy serwisowej 3.2. Miejsce i bezpieczne odległości 3.2.
  • Page 61: Llenado Automático (Hl70Sa, Hl90Sa, Hl110Sa)

    30-150 >150 30-150 Figure 7. Instalación del sensor de temperatura (todas las dimensiones en milímetros) Rys. 7. Instalacja czujnika temperatury (wymiary w milimetrach) Válvula de cierre Disyuntor de vacío Agua fría 1,5–4,0 bar R¾ Manguera de conexión Figura 8. Llenado automático Rys.
  • Page 62: Resistencia De Aislamiento De Calentador Eléctrico

    del suelo de la sauna deberá estar autorizado para su uso a una temperatura de 125ºC (marcado T125). 3.6.1. Rezystancja izolacji pieca elektrycznego 3.6.1. Resistencia de aislamiento de calentador Podczas końcowego sprawdzenia instalacji elektrycznej eléctrico pomiar odporności izolacji na przebicie może wykazać Cuando se realiza la última inspección de las „upływność”...
  • Page 63 1. Caja de conexión 2. Cable de conexión 3. Caja de conexiones 1. Skrzynka rozdzielcza 2. Kabel przyłączeniowy 3. Puszka przyłączeniowa Figura 9. Conexiones del calentador Rys. 9. Podłączenie elektryczne pieca Figura 10. Cómo volver a programar el seguro de recalentamiento del tanque de agua Rys.
  • Page 64 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Llenado automático Automat. napełnianiem W1 P U V W Figura 12. Conexiones eléctricas Rys. 12. Podłączenie elektryczne 4 x 0,25 mm AZUL/NIEBIESKI SEGURO DE RECALENTAMIENTO/ BLANCO/BIAŁY OGRANICZNIK PRZEGRZANIA ROJO/CZERWONY SENSOR/CZUJNIK TEMPERATURY AMARILLO/ ŻÓŁTY 6 x 0,25 mm l=4 m SENSOR AZUL/NIEBIESKI...
  • Page 65 Marrón Marrón / Brązowy Azul Azul / Niebieski Amarillo / żółty Amarillo Rojo Rojo / Czerwony Blanco Blanco / biały Azul / Niebieski Azul...
  • Page 66: Piezas De Repuesto

    4. CZĘŚCI ZAMIENNE 4. PIEZAS DE REPUESTO Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector Le recomendamos utilizar solo repuestos del fabricante. Zalecamy korzystanie wyłącznie z części zamiennychoferowanych przez producenta. Element grzejny 2260 W/230 V Elemento calefactor 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Elemento calefactor 3000 W/230 V Element grzejny 3000 W/230 V...
  • Page 68 CENTRAL EUROPE GLOBAL RUSSIA sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | HARVIA Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» Wartenburger Straße 31, P.O. Box 12, Teollisuustie 1-7, 196006, Россия.Санкт-Петербург г, A-4840 Vöcklabruck 40951 Muurame, FINLAND пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 1, помещ.

This manual is also suitable for:

Stl704sStl904sStl1104s1-052-9931-052-9941-052-995

Table of Contents