DEUTSCH ITALIANO Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ....... Seite Elementi di comando ........... Pagina Bedienungsanleitung ..........Seite Istruzioni per l’uso ..........Pagina 18 Technische Daten ........... Seite Dati tecnici ............Pagina 19 Entsorgung .............. Seite Smaltimento ............Pagina 20 ENGLISH JĘZYK POLSKI Content Spis treści...
Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • HS2631_IM_new2 24.11.22...
WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Zubehör A Schlauch mit Fugendüse Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden B Kleine Bürstendüse haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. C Schulterriemen Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- D Große Bürstendüse dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher- E Permanenter Staubfilter...
Page 5
Gerät ein- / ausschalten 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose. • Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf Position I, um das 4. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter ein. Gerät einzuschalten. • Um das Gerät ausschalten, stellen Sie den Ein- / Aus- Betrieb beenden schalter auf Position O.
Technische Daten Modell: ...............HS 2631 Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme: : ................610 W : ................700 W Schutzklasse: ............... Nettogewicht: ............ca. 1,45 kg Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits- technischen Vorschriften gebaut.
IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual Warnings for the Use of the Appliance Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy CAUTION: using the appliance. • Do not vacuum anything flammable or liquid! Read the instruction manual and the separately enclosed •...
End Use 3. Empty the dust container. Clean the filter regularly to maintain the appliance’s full performance every time you 1. Switch off the appliance. use it. 2. Unplug the mains plug from the socket. Cleaning and Maintenance WARNING: • Always unplug the appliance from the mains before cleaning or maintaining it.
BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing Accessoires A Slang met spleetmondstuk Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u B Klein borstelmondstuk het gebruik van het apparaat zult genieten. C Schouderriem Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde D Groot borstelmondstuk veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat E Permanent stoffilter...
Bediening van het apparaat Einde gebruik 1. Schakel het apparaat uit. 1. Zorg ervoor dat het stoffilter in het stofreservoir is 2. Haal de stekker uit het stopcontact. geplaatst. 3. Maak het stofreservoir leeg. Reinig het filter regelmatig, 2. Steek een mondstuk, met of zonder slang, op de acces- zodat het apparaat bij elk gebruik optimaal blijft functi- soireaansluiting (5).
Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho- ren niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische appara- ten gebruik van de voorgeschreven verzamel- punten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Accessoires A Tuyau avec suceur pour fentes Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous B Petit suceur à brosse saurez profiter votre appareil. C Bandoulière Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes D Grand suceur à...
Mise en marche et arrêt de l’appareil 3. Insérez la fiche secteur dans une prise de courant cor- rectement installée. • Pour allumer l’appareil, mettez l’interrupteur marche / ar- 4. Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur rêt sur la position I. marche / arrêt.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc- tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les dernières réglementations en matière de sécurité. Élimination Signification du symbole « Poubelle » Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ména- gères.
IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Accesorios A Manguera con boquilla para hendiduras Le agradecemos la confianza depositada en este producto B Boquilla de cepillo pequeña y esperamos que disfrute de su uso. C Correa para el hombro Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc- D Boquilla de cepillo grande...
Utilización del aparato Fin de la utilización 1. Apague el aparato. 1. Asegúrese de que el filtro de polvo está introducido en el 2. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. contenedor de polvo. 3. Vacíe el contenedor de polvo. Limpie el filtro con regu- 2.
Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc- tricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso Accessori A Tubo flessibile con bocchetta per interstizi Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un B Bocchetta per spazzole piccole buon utilizzo del dispositivo. C Tracolla Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente D Bocchetta a spazzola grande...
Utilizzo dell’apparecchio Fine dell’utilizzo 1. Spegnere l’apparecchio. 1. Assicurarsi che il filtro della polvere sia inserito nel conte- 2. Staccare la spina dalla presa di corrente. nitore della polvere. 3. Svuotare il contenitore della polvere. Pulire regolarmente 2. Inserire un ugello, con o senza tubo flessibile, nel con- il filtro per mantenere le prestazioni dell’apparecchio ad nettore accessorio (5).
Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am- biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Akcesoria A Wąż z dyszą szczelinową Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że B Mała dysza szczotkowa korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. C Pasek na ramię Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj D Duża dysza szczotkowa uważnie instrukcję...
Obsługa urządzenia Zastosowanie końcowe 1. Wyłączyć urządzenie. 1. Upewnij się, że filtr przeciwpyłowy jest włożony do 2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. pojemnika na kurz. 3. Opróżnić pojemnik na kurz. Czyść filtr regularnie, aby za- 2. Podłączyć dyszę, z wężem lub bez, do złącza akceso- chować...
Ogólne warunki gwarancji Usuwanie Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt zakupu urządzenia. elektryczny nie należy do śmieci domowych. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie Proszę...
FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás Tartozékok A Tömlő résfúvókával Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, B Kis kefefúvóka elégedetten használja majd a készüléket. C Vállpánt A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa D Nagy kefefúvóka el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági E Állandó...
A készülék működtetése Kilépési működés 1. Kapcsolja ki a készüléket. 1. Győződjön meg róla, hogy a porszűrő be van helyezve 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. a portartályba. 3. Ürítse ki a portartályt. A készülék teljes teljesítményének 2. Csatlakoztasson egy fúvókát tömlővel vagy anélkül a fenntartása érdekében rendszeresen tisztítsa a szűrőt tartozékcsatlakozóhoz (5).
Hulladékkezelés A „kuka” piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülé- kek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmat- lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”...
ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Аксессуары A Шланг с насадкой для щелей Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам B Маленькая щеточная насадка понравится. C Плечевой ремень Перед использованием данного прибора внимательно D Большая...
Page 28
Включение / выключение устройства 3. Вставьте сетевую вилку в правильно установленную розетку. • Чтобы включить устройство, установите переключа- 4. Включите устройство с помощью выключателя. тель включения / выключения в положение I. • Чтобы выключить устройство, установите переклю- Конечное использование чатель включения / выключения в положение O. 1.