Page 3
Navodila za uporabo Gebrauchsanweisung Руководство по зксплуатации Instructions for Use Upute za upotrebu Návod k obsluze Инсрукции за употреба Instrucţiuni de utilizare Упaтства за употребa Упaтства за употребу Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Instrukciją Instrukcija...
Page 4
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana tudi varnostni certifikat in certifikat o elektromagnetni kompatibilnosti. Njegove osnovne tehnične lastnosti so navedene na napisni tablici, nalepljeni med priključnima cevema.
Page 5
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU 120 N (UNI) GBF 150 N (UNI) 1103 1318 1065 PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče.
Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem Legenda: 1 - Varnostni ventil 6 - Preizkusni nastavek 2 - Preizkusni ventil 7 - Lijak s priključkom na odtok 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda Grelnik lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila, če je tlak v omrežju nižji od 0,5 MPa.
Page 7
Legenda: 1 - Termoregulator 2 - Bimentalna varovalka 3 - Grelo (2 x 1000 W) 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik Shema električne vezave UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo.
Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WARMWASSERBEREITERS SORGF LTIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN. Die Herstellung des Warmwasserbereiters erfolgte im Einklang mit den gültigen Normen. Das Gerät wurde einer ordnungsgemäßen Prüfung unterzogen und mit einem Sicherheitsnachweis und einem Zertifikat über elektromagnetische Kompatibilität versehen.
Page 9
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers rotgekennzeichnet.
Page 10
Das Drucksystem Das Durchflußsystem Legende: 1- Sicherheitsventil 6- Testansatzstück 2- Testventil 7- Trichter mit dem Anschluß an 3- Sperrventil den Ablauf 4- Reduzierdruckventil H- Kaltwasser 5- Sperrventil T- Warmwasserl Zwischen dem Warmwasserbereiter und dem Rückschlag- Sicherheitsventil dürfen Sie kein Sperrventil einbauen, weil Sie dadurch die Wirkung des Rückschlag- Sicherheitsventils verhindern.
Page 11
Legende: 1 - Thermostat 2 - Bimetallsicherung 3 - Heizkörper (2 x 1000 W) 4 - Kontrolleuchte 5 - Ansclussklemme L - Phasenleiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse VERWENDUNG UND INSTANDHALTUNG Nach dem Anschluß an das Wasserleitungs- und Elektronetz ist der Warmwasserbereiter für den Betrieb vorbereitet.
Page 12
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Подогреватель изготовлен в соответствии с действующими стандартами и испытан и имеет также предохранительный сертификат и сертификат о электромагнитной совместимости. Основные характеристики аппарата указаны в таблице данных, которая находится между присоединительными...
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ Подвод или отвод воды обозначены разным цветом. Синий-холодная вода, красный-горячая. Нагреватель может подключаться к водопроводу двумя способами. Закрытая накопительная система...
Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметаллический предохранитель З- Нагреватель (2 x 1000 Вт) 4 - Контрольная лампочка 5- Рисоединительная скоба Фазовый проводник N - Нейтральный проводник - Защитный проводник Электросхема ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД Водонагревателем можно пользоватьсься после подключения к водопроводу и электросети. На защитной...
Page 16
Dear buyer, we thank you for purchase of our product. PRIOR TO INSTALLATION AND FIRST USE, PLEASE CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate and the Electromagnetic Compatibility Certificate.
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 CONNECTION TO THE WATER SUPPLY Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked with colour. The supply of cold water is marked with blue, the outlet of warm water is marked with red.
Page 18
Closed (pressure) system Open (non-pressure) system Legend: 1- Safety valve 6- Checking fitting 2- Test valve 7- Funnel with outlet connection 3- Non-return valve 4- Pressure reduction valve H - Cold water 5- Closing valve T - Hot water Between the water heater and non-return valve no closing valve may be built-in because it would disable the operation of non-return safety valve.
Legend: 1 - Thermostat 2 - Bimetallic fuse 3 - Heating element (2 x 1000 W) 4 - Pilot lamp 5 - Connection terminal L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation USE AND MAINTENANCE After the connection to water and electric network the heater is ready for use.
Page 20
Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTEZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti.
Page 21
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vodeplavom - odvod tople vode crvenom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvoreni (tlačni) sustav priključenja omogućuje uzimanje vode na više potrošačkih mjesta, dok otvoreni, netlačni sustav dopušta uzimanje vode samo na jednom potrošačkom mjestu.
Page 22
Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Čašica s priključkom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda Između aparata i povratna sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi nepovratni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga.
Page 23
Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalni osigurač 3 - Grijač (2 x 1000 W) 4 - Signalno svjetlo 5 - Priključna spojka Fazni vodič N - Neutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električnog spajanja UPORABA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijalica je spremna za uporabu. Obrtanjem dugmeta termostata na prednjoj strani kućišta biramo željenu temperaturu vode između 25°C i 75°C.
Page 24
Vážený zákazníku, chtěli bychom Vám poděkovat za nákup našeho výrobku. PROSÍME, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED MONTÁŽÍ A PŘED PRVNÍMPOUŽITÍM NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE VODY. Ohřívač je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný. Opatřen je také bezpečnostním certifikátem a certifikátem o elektromagnetické slučitelnosti. Jeho základní technické...
Page 25
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI Přívod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívod stude névody je označen modrou a odvod teplé vody červenou barvou. Ohřívač...
Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (průtokový) systém Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 6- Zkušební ventil 2 - Zpětný ventil 7- Trychtýř s přípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční ventil H- Studená voda 5 - Uzavírací ventil T- Teplá voda Mezi aparát a zpětný...
Page 27
Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalová pojistka 3 - Hořák (2 x 1000 W) 4 - Kontrolní světélko 5 - Prípojná svorka L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič Schéma elektrické přípojky POUŽITÍ A ÚDRŽBA Po připojení...
Page 28
Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че закупихте този уред. ПРЕДИ МОНТАЖ И УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТАЗИ ИНСТРУКЦИЏ Нагревателят е изработен в съотвествие с приетите стандарти, официално изпробван, получил е удостоверение на безопасност и удостоверение за електро-магнетна съвпадимост. Основните данни за уреда са описани на стикера, залепен между тръбите. Свързването към...
Page 29
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 ВОДНА ВРЪЗКА Входът и изходът за водата са маркирани c различен цвят на тръбите на бойлера. Входът за студената...
Затворена (под налягане) система Отворена (без налягане) система Легенда: 1 - Защитна клапа 6 - Част за тестване 2 - Клапа за тестване 7 - Фуния за изхода 3 - Клапа бе з връщане 4 - Клапа за намаляване на налягането Н...
Page 31
Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметална фаза 3 - Нагревател (2 x 1000 W) 4 - Пилотна лампа 5 - Терминална връзка Фаза N - Неутрална връзка - Заземяване Схема на електрическата мрежа ИЗПОЛВАНЕ И ПОДДРЪЖКА След свързване към електрическата и водната връзка и след първоначален тест, уредът е готов...
Page 32
Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA ŞI DE PRIMA UTILIZARE ABOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat oficial, fiind însoţit de un certificat de siguranţă şi compatibilitatea electromagnetică. Caracteristicile sale tehnice sunt înscrise pe tăbliţa care este lipită...
Page 33
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeva de aducţiune a apei reci este marcată...
Page 34
Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune) Legenda: 1 - Ventil de siguranţă 6 - Accesoriu de încercare 2 - Ventil de testare 7 - Scurgere racordată la canalizare 3 - Ventil de reţinere (la canalul colector) 4 - Ventil de reducere a presiunii H - Apă...
Page 35
Legenda: 1 - Termostat 2 - Siguranţă bimetalică 3 - Element de încălzire(2 x 1000 W) 4 - Bec de control 5 - Manşon de racord L - Cablu de fază N - Cablu neutru - Blu de protecţie Schema legăturii electrice UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE După...
Page 36
Почитуван купувач, ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ ! ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА. Грејачот е изработен согласно со важечките стандарди и официјално испитан, исто така за него се...
Page 37
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Цевките за довод и одвод на вода се обоени. Доводот на студена вода е обоен со модра а одводот на...
Page 38
Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен) Легенда: 1 - Сигурносен вентил б - Пробна наставка 2 - Пробен вентил 7 - Одливник со приклучок на одвод З - Неповратен вентил 4 - Редуционен вентил за притисок Н - Ладна вода 5 - Затворен...
Page 39
Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметален осигурач 3 - Греач (2 x 1000 W) 4 - Контролна ламбичка 5 - Приклучна спојка Фазен спроводник N - Неутрален спроводник - Заштитен спроводник Шема на електричното поврзување УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ По вклучувањето на водоводна и електрична мрежа, греалката е подготвена за употреба. Вртејќи...
Page 40
Захваљујемо се што сте купили наш производ. МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТАЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕРА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВО. Бојлер је израђен у складу са важе ћ им стандардима и званично испитан, за нјега је био издат безбедносни цертификат и цертификат о електромагнетној компатибилности. Основне техничке...
Page 41
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД Цеви бојлера за довод и одвод воде означене су бојом. Довод кладке воде је означен плаво, a одвод...
Page 42
Затворени систем (под притиском) Отворени систем (проточни) Легенда: 1 - Сигурносни вентил 6 - Тестни наставак 2 - Вентил за тестирање 7 - Цевак са прикључком на одвод 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска Н - Хладна вода 5 - Запорни...
Page 43
Легенда: 1 - Термостат 2 - Бимртални осигурач 3 - Грејно тело (2 x 1000 W) 4 - Контролна светиљка 5 - Прикључне клеме Фаза N - Неутрални вод - Уземљење Шема електричног везивања УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ Бојлер је спреман за употребу чим га прикључите на водовод и електричну мрежу. Окретањем...
Page 44
Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI. Podgrzewacz wody jest wyprodukowany według obowiązujących standardów i atestowany, posiada on atest bezpieczeństwa oraz atest eliminacji zakłóceń radiowych. Podstawowe właściwości techniczne wyrobu oznaczone są...
Page 45
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu oznaczone są kolorami. Przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym.
Zamknięty system (ciśnieniowy) Otwarty system (nieciśnieniowy) Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 6 - Nadstawek próbny 2 - Zawór próbny 7 - Nadstawek do zbierania wody, 3 - Zawór zwrotny podłączenie do odpływu wody 4 - Zawór redukcyjny ciśnienia H - Woda zimna 5 - Zawór odcinający T - Woda ciepła Pomiędzy podgrzewacz wody i zawór zwrotny nie wolno zamontować...
Page 47
Legenda: 1 - Termostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Grzałka (2 x 1000 W) 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat połączeń elektrycznych UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA Po podłączeniu do instalacji wodociągowej i elektrycznej podgrzewacz wody jest gotowy do użytkowania.
Page 48
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. Ohrievač je vyrobený v súlade s platnými normami a oficiálne testovaný, preň bol vydaný bezpečnostný...
Page 49
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je vyznačený...
Page 50
Zatvorený (tlakový) systém Otvorený (netlakový) systém Legenda: 1 - Bezpečnostný ventil 6 - Kontrolný nástavec 2 - Kontrolný ventil 7 - Lievik s prípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukčný ventil H - Studená voda 5 - Uzatvárací ventil T - Teplá...
Page 51
Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalová poistka 3 - Vyhrievacie teleso (2 x 1000 W) 4 - Kontrolka 5 - Pripojovacia svorka L - Fázový vodič N - Neutrálny vodič - Ochranný vodič Schéma elektrického zapojenia POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA Po zapojení...
Page 52
Gerbiamas pirkëjau, dëkojame, kad pirkote mûsø gaminá. Prieð montavimà ir pirmà vandens ðildytuvo paleidimà atidþiai perskaitykite ðià instrukcijà. Vandens ðildytuvas pagamintas sutinkamai su galiojanèiais standartais ir yra praëjæs atestacijà, bei ávertintas ISO bei saugumo sertifikatais. Pagrindinës árenginio charakteristikos nurodytos ant gamintojo lentelës, esanèios tarp vandens prijungimo atvamzdþiø.
Page 53
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 Prijungimas prie vandentiekio tinklo Vandens privedimo ir karðto vandens nuvedimo antgaliai paþymëti skirtingomis spalvomis : mëlynas-ðaltas vanduo, raudonas-karðtas. Vandens ðildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai.
Page 54
Uþdara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema Sutartiniai þymëjimai: 1 - Apsauginis voþtuvas 6 - Antgalis manometro pajungimui 2 - Vandens nuleidimo antgalis 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdis 3 - Atbulinis voþtuvas 4 - Redukcinis voþtuvas H - Ðaltas vanduo 5 - Ventilis T - Karðtas vanduo Grieþtai draudþiama statyti uþdaromàjá...
Page 55
Sutartiniai þymëjimai: 1 - Termostatas 2 - Bimetalinis saugiklis 3 - Kaitinimo elementas (2 x 1000 W) 4 - Kontrolinë lemputë 5 - Laidø sujungimo blokas L - Fazinis laidas N - Nulinis laidas - Áþeminimo laidas Elektroschema Ðildytuvo eksploatacija ir prieþiûra Vandens ðildytuvu galima naudotis po jo prijungimo prie vandentiekio ir elektros linijos.
Page 56
Cienītais pircēj, mēs esam Jums pateicīgi par mūsu ražojuma pirkumu. LŪDZAM JŪS PIRMS ŪDENS SILDĪTĀJA UZSTĀDĪŠANAS UN PIRMĀS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU Ūdens sildītājs ir izgatavots saskaņā ar spēkā esošiem standartiem, pārbaudīts, tam ir arī drošības sertifikāts un elektromagnētiskās savietojamības sertifikāts. Aparāta galvenie tehniskie dati ir norādīti Informācijas tabulā, kura atrodas starp pieslēgšanas šļūtenēm.
Page 57
GBFU 50 N (UNI) GBFU 80 N (UNI) GBFU 100 N (UNI) GBFU120 N (UNI) GBFU 150 N (UNI) 1103 1318 1065 PIESLĒGŠANA ŪDENSVADAM Ūdens pievada un izejas caurules ir apzīmētas ar dažādu krāsu. Zilā – auksts ūdens, sarkanā – karsts ūdens. Sildītāju var pieslēgt ūdensvadam divējādi. Slēgtā uzkrāšanas pieslēgšanas sistēma nodrošina ūdens ievadu vairākās vietās, bet atklātā...
Sl gt (uzkr anas) sist ma Atkl t (caurteces sist ma) Elementi: 1 – dro bas v rsts 6 – p rbaudes uzgalis 2 – p rbaudes v rsts 7 – piltuve ar piesl gumu notekcaurulei 3 – pretv rsts 4 –...
Page 59
Elementi: 1 – termostats 2 – bimet liskais dro in t js 3 – sild anas elementi ( 2 x 1000 W) 4 – kontroles spuldz te 5 – pievieno anas skava L – f zes vads N – neitr lais vads - zem juma vads Elektrisk sh ma LIETOŠANA UN APKOPE...
Need help?
Do you have a question about the Tiki GBFU50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers