Ingersoll-Rand 2922 Series Product Information
Ingersoll-Rand 2922 Series Product Information

Ingersoll-Rand 2922 Series Product Information

Air impact wrench
Hide thumbs Also See for 2922 Series:
Table of Contents
  • Instalación y Lubricación
  • Piezas y Mantenimiento
  • Spécifications du Produit
  • Installation et Lubrification
  • Pièces Détachées et Maintenance
  • Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
  • Specifiche Prodotto
  • Installazione E Lubrificazione
  • Ricambi E Manutenzione
  • Hinweise zur Produktsicherheit
  • Technische Produktdaten
  • Montage und Schmierung
  • Teile und Wartung
  • Installatie en Smering
  • Onderdelen en Onderhoud
  • Installation Og Smøring
  • Reservedele Og Vedligeholdelse
  • Installation Och Smörjning
  • Deler Og Vedlikehold
  • Tuotteen Turvaohjeet
  • Varaosat Ja Huolto
  • Specifikacije Izdelka
  • Namestitev in Mazanje
  • Specifikace Výrobku
  • Toote Ohutusteave
  • Toote Spetsifikatsioon
  • Paigaldamine Ja Määrimine
  • Osad Ja Hooldus
  • A Termékre Vonatkozó Biztonsági InformáCIók
  • Alkatrészek És Karbantartás
  • Gaminio Saugos Informacija
  • Gaminio Techniniai Duomenys
  • Prijungimas Ir Sutepimas
  • Specyfikacje Produktu
  • Instalacja I Smarowanie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air Impact Wrench
2922 Series
Product Information
Product Information
EN
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productinformatie
NL
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especificações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Specifikacije izdelka
SL
Špecifikácie produktu
SK
Save These Instructions
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje o produkcie
PL
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
ZH
产品信息
JA
製品仕様
제품 상세
KO
Podaci o proizvodu
HR
TL-2922-PIM
Edition 1
September 2022

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ingersoll-Rand 2922 Series

  • Page 1 TL-2922-PIM Edition 1 September 2022 Air Impact Wrench 2922 Series Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productinformatie Informacje o produkcie Produktspecifikationer Информация...
  • Page 2 PMAX (Dwg. 04581666) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # IR # C38341-810 C383D1-810 1/2" (13) 3/8" MSCF43 170-1lb 170-1lb TL-2922-PIM_ed1...
  • Page 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners. For additional information, refer to Product Safety Information Manual Form 04580916. Manuals can be downloaded from ingersollrand.com Product Specifications Drive Recommended Torque Range Impacts Models Style...
  • Page 4: Parts And Maintenance

    Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
  • Page 5: Instalación Y Lubricación

    Información de Seguridad Sobre el Producto Uso Indicado: Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar fiadores roscados. Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto 04580916 Aprietatuercas neumático de percusión. Los manuales pueden descargarse en ingersollrand.com Especificaciones del Producto Intervalo de par Impac-...
  • Page 6: Piezas Y Mantenimiento

    Filtro de aire Acoplamiento Regulador Fusil de aire de seguridad Lubricador Aceite Válvula de corte de emergencia 10. Grasa - durante el montaje Diámetro de la manguera 11. Grasa - por el engrasador Tamaño de la rosca Piezas y Mantenimiento Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
  • Page 7: Spécifications Du Produit

    Informations de Sécurité du Produit Utilisation Prévue: Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de fixation filetés. Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le manuel d’information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs. Les manuels peuvent être téléchargés à...
  • Page 8: Pièces Détachées Et Maintenance

    Filtre à air Raccord Régulateur Raccordement à air de sûreté Lubrificateur Huile Vanne d’arrêt d’urgence 10. Graisse - pour l’assemblage Diamètre du tuyau 11. Graisse - pour le raccordement Taille du filetage Pièces détachées et Maintenance A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à...
  • Page 9: Informazioni Sulla Sicurezza Del Prodotto

    Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto Destinazione D’uso: Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di fissaggio filettati. Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla sicurezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi. I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrand.com Specifiche Prodotto Intervallo Coppie...
  • Page 10: Ricambi E Manutenzione

    Filtro aria Accoppiamento Regolatore Fusibile di sicurezza Lubrificatore Olio Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - durante il montaggio Diametro tubo flessibile 11. Ingrassaggio - attraverso il raccordo Dimensione della filettatura Ricambi e Manutenzione Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
  • Page 11: Hinweise Zur Produktsicherheit

    Hinweise zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen mit. Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den Druck- luft- Schlagbohrer 04580916. Handbücher können von ingersollrand.com heruntergeladen werden. Technische Produktdaten Empfohlener Antrieb Schläge Drehmomentbereich Modelle Machart Vorwärts Rückwärts Größe...
  • Page 12: Teile Und Wartung

    Luftfilter Verbindung Regler Sicherheits-Druckluftsicherung Schmierbüchse Ölen Notabsperrventil 10. Fetten - bei der Montage Schlauchdurchmesser 11. Fetten - über Anschlussstück Gewindegröße Teile und Wartung Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen. Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst.
  • Page 13: Installatie En Smering

    Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen. Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische slagmoersleutels voor aanvullende informatie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrand.com Produktspesifikasjoner Aanbevolen Bereik Aandrijving Slagen Koppel Model- Soort Vooruit...
  • Page 14: Onderdelen En Onderhoud

    Luchtfilter Koppeling Regelaar Beveiliging Smeerinrichting Olie Noodafsluitklep 10. Smeervet - tijdens montage Slangdiameter 11. Smeervet - door smeernippel Soort van schroefdraad Onderdelen en Onderhoud Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
  • Page 15: Installation Og Smøring

    Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Trykmomentnøgler er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer. For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til Tryklufts- nøglen i vejledning 04580916. Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrand.com Produktspecifikationer Drev Anbefalet Momentområde Slag Modeller Stil Fremad Tilbagegående Minut Type Størrelse ft-lb (Nm)
  • Page 16: Reservedele Og Vedligeholdelse

    Luftfilter Kobling Regulator Sikkerhedstryksikring Smøreapparat Olie Nødafspærringsventil 10. Fedt - under samlingen Slangediameter 11. Fedt - gennem monteringen Gevindstørrelse Reservedele og Vedligeholdelse Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges. Den originale vejledning er på...
  • Page 17: Installation Och Smörjning

    Produktsäkerhetsinformation Avsedd Användning: Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement. För mer information, se Luftdrivna slående muttermaskiners roduktsäkerhetsinformation Form 04580916. Handböcker kan laddas ner från ingersollrand.com Produktspecifikationer Rekommenderat Drivning Slag Momentområde Modeller Typ Framåt Bakåt Minut...
  • Page 18 Luftfilter Koppling Regulator Säkerhetsventil Smörjare Olja Nödstoppsventil 10. Fett – under montering Slangdiameter 11. Fett - via anslutning Gängdimension Delar och Underhåll Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning. Originalinstruktionerna är skrivna på...
  • Page 19 Produktspesifikasjoner Tiltenkt Bruk: Trykkluftsnøklene er fremstillet til å fjerne og montere gjengede festeanordninger. For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykklufts- nøklenes håndboksskjema 04580916. Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrand.com Productspecificaties Anbefalt Drift Slag Momentområde Modeller Stil Forover Bakover Minutt Type Størrelse ft-lb (Nm)
  • Page 20: Deler Og Vedlikehold

    Luftfilter Kobling Regulator Slangebruddsventil Smøreapparat Olje Nødstoppventil 10. Smørefett - under montering Slangediameter 11. Smørefett - gjennom smørenippel Gjengedimensjon Deler og Vedlikehold Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed. De originale instruksjonene er på...
  • Page 21: Tuotteen Turvaohjeet

    Tuotteen Turvaohjeet Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. Lisätietoja on Paineilmatoimisten impaktiavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580916. Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta ingersollrand.com Tuotteen Erittelyt Iskujen Käyttölaite Suositeltu momentti määrä Mallit Tyyli Minuu- Eteenpäin Taaksepäin Tyyppi Koko tissa ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
  • Page 22: Varaosat Ja Huolto

    Ilmansuodatin Liitäntä Säädin Ilmavaroke Voitelulaite Öljy Hätäsulkuventtiili 10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä Letkun halkaisija 11. Rasvaus - sovitteen kautta Kierteen koko Varaosat ja Huolto Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä.
  • Page 23 Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas chaves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos de fixação roscados. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segu- rança do produto da chave de percussão pneumática com a referência 04580916. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrand.com Especificações do Produto Mecanismo de...
  • Page 24 Filtro de ar União Regulador Fusível de ar de segurança Lubrificador Óleo Válvula de interrupção de emergência 10. Massa lubrificante - durante a monagem Diâmetro da mangueira 11. Massa lubrificante - através do bico de admissão Tamanho da rosca Peças e Manutenção Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.
  • Page 25 Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη Χρήση: Τα Κλειδιά περιστροφής αέρος έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και εγκατάσταση σφιγκτήρων με σπείρωμα. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο πληροφοριών ασφάλειας προϊόντος 04580916 για Κλειδί περιστροφής αέρος. Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση ingersollrand.com Προδιαγραφές...
  • Page 26 Φίλτρο αέρα Σύζευξη Ρυθμιστής Βαλβίδα αέρα ασφαλείας Λιπαντής Λάδι Βαλβίδα διακόπτης έκτακτης 10. Γρασάρισμα – κατά τη συναρμολόγηση Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 11. Γρασάρισμα – κατά την εγκατάσταση Μέγεθος σπειρώματος Εξαρτήματα και Συντήρηση Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η αποσυναρmολόγηοη...
  • Page 27: Specifikacije Izdelka

    Informacije o Varnosti Izdelka Namen: Ti pnevmatski udarni ključi so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih vezi. Če želite več informacij, glejte obrazec 04580916 v priročniku za varno delo s pnevmatski- mi udarnimi ključi. Priročnike lahko snamete s spletne strani ingersollrand.com Specifikacije Izdelka Priporočeni Obseg Pogon...
  • Page 28 Zračni filter Spoj Regulator Varnostna zračna varovalka Mazalka Olje Varnostni izključitveni ventil 10. Mast – med sestavljanjem Premer cevi 11. Mast – prek cevovoda Velikost navoja Sestavni Deli in Vzdrževanje Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.
  • Page 29 Bezpečnostné Informácie k Výrobku Účel Použitia: Tieto pneumatické príklepové ut’ahovače slúžia na uvoľňovanie a ut’ahovanie závitových spojovacích prvkov. Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické príklepové ut’ahovače 04580916. Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy ingersollrand.com Špecifikácie Produktu Odporúčaný...
  • Page 30 Vzduchový filter Spojenie Regulátor Bezpečnostný vzduchový istič Mazivo Olej Núdzový uzatvárací ventil 10. Mazanie – počas montáže Priemer hadice 11. Mazanie – pomocou mazníc Veľkost’ závitu Diely a Údržba Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’ , odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’...
  • Page 31: Specifikace Výrobku

    Bezpečnostní Informace k Výrobku Účel Použití: Tyto pneumatické utahováky slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích prvků. Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické utahováky 04580916. Příručky si můžete stáhnout z webové adresy ingersollrand.com Specifikace Výrobku Doporučený Rozsah Pohon Nárazy Utahovacího Momentu...
  • Page 32 Vzduchový filtr Spojení Regulátor Bezpečnostní vzduchová pojistka Mazivo Olej Nouzový uzavírací ventil 10. Mazání - v prubehu montáže Prumer hadice 11. Mazání - pomocí maznic Velikost závitu Díly a Údržba Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány.
  • Page 33: Toote Ohutusteave

    Toote Ohutusteave Ettenähtud Kasutamine: Pneumolöökvõtmed on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leiate juhendist 04580916 pneumolöökvõtmete ohutusteabe juhend. Teatmikke saab alla laadida aadressilt ingersollrand.com Toote Spetsifikatsioon Ettenähtud Mootor Momendivahemik Lööki Mudelid Kuju Minutis Edasi Tagasi Tüüp Mõõt ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 350-1100 [1450 Max] 350-1100 [1450 Max]...
  • Page 34: Osad Ja Hooldus

    Õhufilter Liide Regulaator Õhukaitseklapp Õlitaja Õli Hädaseiskamisventiil 10. Määrimine - montaaži ajal Vooliku läbimõõt 11. Määrimine - läbi liitmiku Keerme suurus Osad ja Hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Originaaljuhend on inglise keeles.
  • Page 35: A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk

    A termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Rendeltetés: Ezeket az ütvecsavarozó gépeket menetes kötőelemek eltávolítására és felszerelésére tervezték. További információt az ütvecsavarozó 04580916 jelű, biztonsági információkat tartalmazó kézikönyvében talál. A kézikönyvek letöltési címe: ingersollrand.com A Termék Jellemzői Ajánlott Ütések Hajtás Nyomatéktartomány száma Modellek Kialakítás Percen- Előre...
  • Page 36: Alkatrészek És Karbantartás

    Levegőszűrő Csatlakozás Nyomásszabályzó Biztonsági levegőszelep Olajozó Olaj Vészleállító szelep 10. Gépzsír – az összeszerelés során Tömlőátmérő 11. Gépzsír – a szerelvényezés során Menetméret Alkatrészek és Karbantartás Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Az eredeti utasítások angolul elérhetőek.
  • Page 37: Gaminio Saugos Informacija

    Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai veržliarakčiai skirti srieginėms sąvaržoms įsukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių veržliarakčių gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 04580916. Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės ingersollrand.com internete. Gaminio Techniniai Duomenys Rekomenduojamas Sukimo Pavara Momento Diapazonas Konstruk- pulsų...
  • Page 38 Gaisa filtrs Jungiamoji mova Regulators Apsauginis oro vožtuvas Smerviela Eļļa Avarijas slegvarsts 10. Eļļošana – montāžas laikā Šļūtenes diametrs 11. Eļļošana – caur savienojumu Vitnes izmers Dalys ir Priežiūra Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą, suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų perdirbimo įmonei.
  • Page 39: Prijungimas Ir Sutepimas

    Iekārtas Drošības Informācija Paredzētais Lietojums: Šīs pneimoimpulsu uzgriežņatslēgas paredzētas vītņveida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai. Papildu informāciju meklējiet Pneimoimpulsu uzgriežņatslēgu drošības informācijas rokasgrāmatā 04580916. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no ingersollrand.com Ierīces Specifikācijas Ieteicamais Griezes Piedziņa Momenta Diapazonss Impulsi Modeļi Veids Minūtē Uz priekšu Reverss Tips Izmērs...
  • Page 40 Oro filtras Savienojums Reguliatorius Gaisa drošinātājs Tepimo Alyva Avarinio išjungimo vožtuvas 10. Tepkite surinkimo metu Žarnos skersmuo 11. Tepkite per tepimo angas Sriegio matmenys Detaļas un Tehniskā Apkope Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei. Oriģinālās instrukcijas ir angļu valodā.
  • Page 41: Specyfikacje Produktu

    Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi Narzędzia Przeznaczenie: Te pneumatyczne klucze udarowe są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowanych elementów złącznych. Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa pneumatycznych kluczy udarowych 04580916. Instrukcje obsługi można pobrać na stronie internetowej ingersollrand.com Specyfikacje Produktu Zalecany Zakres Napęd...
  • Page 42 Filtr powietrza Połączenie Regulator Bezpiecznik powietrzny Smarownica Olej Zawór bezpieczeństwa odcinający dopływ 10. Smarowanie – podczas montażu powietrza 11. Smarowanie – poprzez końcówkę Średnica węża Rozmiar gwintu Części i konserwacja Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz rozdzielenie części według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć.
  • Page 43 Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези пневматични гаечни ключове са предназначени за монтаж и демонтаж на резбовани скрепителни елементи. За допълнителна информация, направете справка с Ръководството с информация за безопасност за пневматични ударни гаечни ключове 04580916. Ръководствата могат да бъдат изтеглени от ingersollrand.com Спецификации...
  • Page 44 Въздушен Филтър Свързващо Звено Хронометър Предпазен Въздушен Бушон Смазка Петрол Авариен Спирателен Вентил 10. Смазка - по време на монтаж Диаметър на Тръба 11. Смазка - през фитинга Размер на Резбата Резервни Части и Подръжка Когато изтече срокът на експлоатация на инструмента, се препоръчва той да се разглоби, да...
  • Page 45 Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste chei pneumatice sunt proiectate pentru îndepărtarea şi montarea elementelor de fixare filetate. Pentru informaţii suplimentare consultaţi formularul 04580916 din Manualul de informaţii privind siguranţa produsului pentru cheile pneumatice. Manualele pot fi descărcate de pe internet, la adresa ingersollrand.com Specificaţii Tehnice Interval Recomandat Pentru Motor...
  • Page 46 Filtru Aer Cuplaj Regulator Siguranţă Fuzibilă Pneumatică Dispozitiv Lubrifiere Ulei Valvă de Închidere de Urgenţă 10. Lubrifiere - în timpul asamblării Diametrul Furtunului 11. Lubrifiere - prin fiting Mărimea Filetului Componente şi Întreţinere Când perioada de viaţă a acestei unelte a expirat, se recomandă dezasamblarea uneltei, degresarea acesteia şi separarea pieselor în funcţie de material, aşa încât acestea să...
  • Page 47 Информация о Безопасности Изделия Предполагаемое использование: Эти пневмоимпульсные гайковерты предназначены для удаления и установки резьбовых крепежных деталей. Для получения подробной информации см. Руководство по безопасности пневмоимпульсных гайковертов, форма 04580916. Руководства можно загрузить с вэб-страницы ingersollrand.com Технические Характеристики Изделия Рекомендуемый Привод диапазон...
  • Page 48 Установка и смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте...
  • Page 49 产品安全信息 用途: 这些气动冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 更多信息,请参考《冲击扳手产品安全信息手册表04580916》。 手册可从ingersollrand.com 下载。 产品规格 打击头 建议扭矩范围 冲击 每 型号 样式 分钟 正向 反向 类型 尺寸 英尺- 磅 (Nm) 英尺- 磅 (Nm) 350-1100 [1450 Max] 350-1100 [1450 Max] 2922P1 枪式 四方 3/4" 1,050 (475-1492 [1966 Max]) (475-1492 [1966 Max]) 350-1100 [1450 Max] 350-1100 [1450 Max] 2922P3 枪式...
  • Page 50 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 任何事宜,请垂询当地的 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-2 TL-2922-PIM_ed1...
  • Page 51 製品に関する安全性 製品の用途 : エアインパク トレンチは、 ねじ部品の脱着に使用するための製品です。 製品に関する詳細については、 エアーインパク トレンチの 「製品に関する安全性」 ( 書式 04580916) をご参照く ださい。 説明書は、 ingersollrand.com からダウンロードすることができます。 製品仕様 駆動 推奨トルク範囲 毎分 モデル スタイル インパ 正方向 逆方向 タイプ サイズ ク ト ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 350-1100 [1450 Max] 350-1100 [1450 Max] ピストル...
  • Page 52 1. エアーフィルター 結合器 2. レギュレータ 安全エアヒューズ 3. ルブリケータ オイル 4. 緊急遮蔽バルブ 10. グリース - 組立時 5. エアーホース直径 11. グリース - フィッティングから注油 6. ねじ山サイズ 部品とメンテナンス 工具の製品寿命が尽きた場合には、 工具を分解して脱脂を行い、 リサイクルのため各部を材質 別に分別することをお勧めします。 説明書の原文は英語で書かれています。 他の言語については原文からの翻訳です。 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 JA-2 TL-2922-PIM_ed1...
  • Page 53 제품 안전 정보 사용 용도: 에어 임팩트 렌치 는 스레드 패스너 를 장착 및 제거하기 위해 고안되었습니다. 추가적인 정보는 에어 임팩트 렌치 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580916을 참조하십 시오. 안내서는 ingersollrand.com 에서 다운로드 받을 수 있습니다. 제품 상세 구동 권장되는...
  • Page 54 1. 에어 필터 커플링 2. 조절기 안전 에어 퓨즈 3. 윤활기 오일 4. 긴급 차단 밸브 10. 윤활 - 조립 중 5. 호스 직경 11. 윤활 - 연결부 사이 6. 스레드 사이즈 부품 및 정비 공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있 도록...
  • Page 55 Opće informacije o sigurnosti proizvoda Predviđena svrha: Ovi alati su dizajnirani za uklanjanje i instaliranje spojnih elemenata s navojem. Za dodatne informacije pročitajte Informativni priručnik za sigurnost proizvoda 04580916. Priručnici se mogu preuzeti na ingersollrand.com Tehnički podaci proizvoda Pogon Preporučeni raspon momenta Udara Model(i) Stil...
  • Page 56 Dijelovi i održavanje Kad istekne životni vijek alata preporučuje se da se alat rastavi, odmasti i da se dijelovi razvrstaju prema materijalu tako da se mogu reciklirati. Izvorne upute su na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevod izvornih uputa. Popravke i održavanje alata treba obavljati samo ovlašteni servisni centar. Za sve informacije kontaktirajte najbliži ured tvrtke Ingersoll Rand ili distributera.
  • Page 57 Notes:...
  • Page 58 Notes:...
  • Page 59 Notes:...
  • Page 60 ingersollrand.com © 2022 Ingersoll Rand...

Table of Contents