Ingersoll-Rand 2920B–EU Series Instructions Manual

Ingersoll-Rand 2920B–EU Series Instructions Manual

Super duty impactools
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TPD1367
Series 2920B–EU and 2920B9–EU Impactools are designed for use in heavy assembly work and
machinery maintenance.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 1/2" (13 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
SERIES 2920B–EU AND 2920B9–EU
SUPER DUTY IMPACTOOLS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
03532959
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction of
rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle
is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not use
hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P6655–EU
GB
Edition 16
June, 2000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2920B–EU Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ingersoll-Rand 2920B–EU Series

  • Page 1 03532959 Form P6655–EU Edition 16 June, 2000 INSTRUCTIONS FOR SERIES 2920B–EU AND 2920B9–EU TPD1367 SUPER DUTY IMPACTOOLS Series 2920B–EU and 2920B9–EU Impactools are designed for use in heavy assembly work and machinery maintenance. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Page 2: Warning Label Identification

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Page 3: Specifications

    SPECIFICATIONS HSound Level ♦Vibrations Model Type of Grip Drive Impacts per Recommended min. Torque Range Level dB (A) •Power ft–lbs (Nm) Pressure 2920B1–EU inline 3/4” sq. dr. 250–800 87.9 100.9 11.0 (339–1085) 2920B3–EU inline 1” sq. dr. 250–800 87.9 100.9 11.0 (339–1085) 2920B9–EU...
  • Page 4: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Series 2920B–EU and 2920B9–EU Super Duty Impactools to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Page 5 Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll–Rand le plus proche. Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche.  Ingersoll–Rand Company 2000 Imprimé aux É.U.
  • Page 6: Mise En Service De L'outil

    SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Page 7: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS HNiveau de son ♦ Modèle Type de Entraîne- Coups par Gamme de Niveau de poignée ment minute couples vibration dB (A) recommandée •Puissance ft–lbs (Nm) Pression 2920B1–EU en ligne 3/4” entr. 250–800 87.9 100.9 11.0 (339–1085) carré 2920B3–EU en ligne 1”...
  • Page 8: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à chocs hautes performance séries 2920B–EU et 2920B9–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Page 9 03532959 Form–Nr. P6655–EU Ausgabe 16 Juni, 2000 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR HOCHLEISTUNGS–SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE TPD1367 2920B–EU UND 2920B9–EU HINWEIS Hochleistungs–Schlagschrauber der Serie 2920B–EU und 2920B9–EU wurden entwickelt für den Einsatz bei schweren Montagearbeiten sowie für die Maschinenwartung. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Page 10 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Page 11: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN HSchallpegel ♦Schwingungs– Modell Handgriffart Antrieb Schläge/ Empfohlenes Minute Arbeits- intensität dB (A) drehmoment •Leistung ft–lbs (Nm) Druck 2920B1–EU gerader Griff 3/4” Vierkan- 250–800 87.9 100.9 11.0 tantrieb (339–1085) 2920B3–EU gerader Griff 1” Vierkant 250–800 87.9 100.9 11.0 (339–1085) 2920B9–EU gerader Griff 3/4”...
  • Page 12 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Hochleistungs–Schlagschrauber der Baureihe 2920B–EU und 2920B9–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 entsprechen: (1994 →...
  • Page 13 03532959 Modulo P6655–EU Edizione 16 Giugno, 2000 ISTRUZIONI PER TPD1367 CHIAVI AD IMPULSI SUPER DUTY SERIE 2920B–EU E 2920B9–EU AVVISO Le chiavi ad impulsi modello 2920B–EU e 2920B9–EU sono state progettate per impiego in lavori di montaggio pesanti e manutenzione di macchinari. La Ingersoll–Rand non è...
  • Page 14 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Page 15 SPECIFICA HLivello suono ♦Livello di Modello Tipo Attacco Impulsi/min. Gamma di d’impugnatura coppia vibrazione dB (A) consigliata •Potenza poll. ft–lbs Pressione (Nm) 2920B1–EU in linea 3/4” att. qd. 250–800 87.9 100.9 11.0 (339–1085) 2920B3–EU in linea 1” att. qd. 250–800 87.9 100.9 11.0...
  • Page 16: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi Ad Impacato Super Duty Serie 2920B–EU e 2920B9–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard:...
  • Page 17 03532959 Impreso P6655–EU Edición 16 Junio, 2000 INSTRUCCIONES PARA TPD1367 LLAVES DE IMPACTO INDUSTRIALES MODELOS 2920B–EU Y 2920B9–EU NOTA Las llaves de Impacto Modelos 2920B–EU y 2920B9–EU está diseñadas para uso en trabajos de montaje pesados y mantenimiento de maquinaria. Ingersoll–Rand no aceptará...
  • Page 18: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la man- Use siempre protección ocular Use siempre protección para guera de suministro de aire cuando utilice esta herramienta los oídos cuando utilice esta antes de instalar, retirar o ajus-...
  • Page 19: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES HNivel de Sonido ♦Nivel de Modelo Tipo de Accionamiento Impactos Gama de par Empuñadura porminuto recomendada Vibraciones dB (A) •Potencia pulg. ft–lbs Presión (Nm) 2920B1–EU en línea 3/4” cuadradillo 250–800 87.9 100.9 11.0 (339–1085) 2920B3–EU en línea 1” cuadradillo 250–800 87.9 100.9...
  • Page 20: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto Modelos 2920B–EU y 2920B9–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662...
  • Page 21 03532959 Form P6655–EU Versie 16 Juni, 2000 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 2920B–EU EN 2920B9–EU TPD1367 SLAGMOERSLEUTELS VOOR EXTRA ZWAAR WERK LET WEL De Typen 2920B–EU en 2920B9–EU Slagmoersleutels zijn bestemd voor gebruik bij zwaar assemblagewerk en machineonderhoud. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
  • Page 22 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Page 23 SPECIFICATIES HGeluidsniveau ♦Trillings– Type Soort Greep Aandrijving Slagen/min Aanbevolen koppelbereik niveau dB (A) •Vermogen inch ft–lb (Nm) Deuk 2920B1–EU in–lijn 3/4” aandrijf- 250–800 87.9 100.9 11.0 vierkant (339–1085) 2920B3–EU in–lijn 1” aandrijf- 250–800 87.9 100.9 11.0 vierkant (339–1085) 2920B9–EU in–lijn 3/4”...
  • Page 24 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 2920B–EU en 2920B9–EU Slagmoersleutels Voor Extra Zwaar Werk waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG overeenkomstig de volgende hoofdstandaards:...
  • Page 25 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Page 28 03532959 Formular P6655–EU2 16. Udgave Juni, 2000 VEJLEDNING TIL TPD1367 SUPERKRAFTIGE MØTRIKSPÆNDERE AF SERIE 2920B–EU OG 2920B9–EU BEMÆRK Møtrikspændere af serie 2920B–EU og 2920B9–EU er designet til tungt montagearbejde og maskinvedligeholdelse. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Page 29 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Page 30 SPECIFIKATIONER GLydniveau ♦Vibrations– Model Grebtype Firkant Slag/min. Anbefalet momentområde dB (A) niveau •Effekt tommer (ft–lbs) Nm Tryk 2920B1–EU lige 3/4” firkant (250–800) 87,9 100,9 11,0 339–1.085 2920B3–EU lige 1” firkant (250–800) 87,9 100,9 11,0 339–1.085 2920B9–EU lige 3/4” firkant (150–500) 91,8 104,8 ved 90 grader...
  • Page 31 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Superkraftige møtrikspændere af serie 2920B–EU og 2920B9–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Page 32 03532959 Blankett P6655–EU2 Utgäva 16 Juni, 2000 ANVISNINGAR FÖR MUTTERDRAGARE, TPD1367 SERIER 2920B–EU OCH 2920B9–EU OBS! Mutterdragare i serier 2920B–EU och 2920B9–EU är konstruerade för tunga monteringsuppgifter och maskinunderhåll. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Page 33 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Page 34 SPECIFIKATIONER HLjudstyrkenivä ♦Vibra– Modell Typ av hand- Fyrkants– Slag per min. Recommenderat– tapp vridmoment tionsnivä A (dB) •Kraft Nm (fot–pund) Tryck 2920B1–EU Strömlinjetyp 3/4 tum 339–1085 87.9 100.9 11.0 (250–800) 2920B3–EU Strömlinjetyp 1 tum 339–1085 87.9 100.9 11.0 (250–800) 2920B9–EU Strömlinjetyp 3/4 tum 90°...
  • Page 35: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutterdragare, serier 2920B–EU och 2920B9–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 Genom at använda följande principstandard: (1994 →...
  • Page 36 03532959 Formular P6655–EU2 16 utgave Juni, 2000 INSTRUKSJONER FOR SERIEN 2920B–EU OG 2920B9–EU TPD1367 EKSTRA KRAFTIGE MUTTERTREKKERE MERK Seriene 2920B–EU og 2920B9–EU er lagd for bruk innenfor tungt monteringsarbeid og maskinvedlikehold. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Page 37 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøy.
  • Page 38 SPESIFIKASJONER HLydnivå ♦Vibras- Modell Type Driv Slag per Anbefalt dreie- håndtak minutt moment område jonsniva dB (A) •Styrke Tomme Nm (fotpund) Trykk 2920B1–EU rett 3/4” firkant 339–1085 87,9 100,9 11,0 (250–800) 2920B3–EU rett 1” firkant 339–1085 87,9 100,9 11,0 (250–800) 2920B9–EU rett 3/4”...
  • Page 39 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Seriene 2920B–EU og 2920B9–EU ekstra kraftige muttertrekkere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE directivene. ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 →...
  • Page 40 03532959 Kaavake P6655–EU2 Versio 16 Kesäkuu, 2000 OHJEITA 2920B–EU– JA 2920B9–EU– SARJAN ERIKOISVAHVOIHIN ISKUTYÖKALUIHIN TPD1367 HUOMAA 2920B–EU– ja 2920B9–EU– sarjan tarkoitettu raskaaseen kokoonpanoon ja koneiden huoltoon. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu. VAROITUS OHJEISSA ON MUKANA TÄRKEITÄ...
  • Page 41 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Page 42 ERITTELY HMelutaso ♦Värinä Malli Kädensija– Värinä Iskuja/ Suositeltu tyyppi minuutti vääntömoment- dB (A) tialue •Teho tuumaa Paine 2920B1–EU linjassa 3/4” neliö 339–1085 87,9 100,9 11,0 2920B3–EU linjassa 1” neliö 339–1085 87,9 100,9 11,0 2920B9–EU linjassa 3/4” neliö 203–678 91,8 104,8 90°...
  • Page 43 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 2920B–EU– ja 2920B9–EU– sarjan erikoisvahvat iskutyökalut johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 →...
  • Page 44 03532959 Formulário P6655–EU Edição 16 Junho de 2000 INSTRUÇÕES PARA FERRAMENTAS DE PERCUSSÃO PARA SERVIÇO SUPER TPD1367 PESADO SÉRIE 2920B–EU E 2920B9–EU AVISO As Ferramentas de Percussão Série 2920B–EU e 2920B9–EU são concebidas para utilização em trabalho pesado de montagem e em manutenção de maquinaria. A Ingersoll–Rand não pode ser responsabilizada pela modificação de ferramentas para aplicações para as quais não tenha sido consultada.
  • Page 45 IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção Use sempre protecção para os de ar e a mangueira de auricular ao operar esta olhos ao operar ou fazer alimentação de ar antes de ferramenta.
  • Page 46 ESPECIFICAÇÕES Gama de HNível de Som ♦Nível de Impactos por Modelo Tipo de Pega Accionamento Binário min. Vibrações dB (A) Recomendada ft–lbs •Potência pol. Pressão (Nm) 2920B1–EU em linha acc. quadr. 250–800 87,9 100,9 11,0 de 3/4 pol. (339–1.085) 2920B3–EU em linha acc.
  • Page 47: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ós Ingersoll–Rand, Co. (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto, Ferramentas de Percussão para Serviço Super Pesado Série 2920B–EU e 2920B9–EU ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas 98/37/CE ISO8662...

This manual is also suitable for:

2920b9–eu series2920b1–eu2920b3–eu2920b9–eu

Table of Contents