Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

M18 ONESLDP
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Advertisement

loading

Summary of Contents for Milwaukee M18 ONESLDP-0

  • Page 1 M18 ONESLDP Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke gebruiksaan- nale wijzing...
  • Page 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Page 3 CR2032...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 5 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % < 10 %...
  • Page 6 працює від акумуляторної батареї. Işığı elektrik şebekesine bağlı olduğunda akü şarj edilir. Işığı elektrik şebekesine bağlı olmadığında ışığı akü ile ‫ ﺑﻘدرة‬Milwaukee System ‫ﯾﻣﻛن ﻟﻠﺷﺎﺣن اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ أن ﯾﺷﺣن ﺑطﺎرﯾﺎت ﻣﯾﻠواﻛﻲ‬ çalışmaktadır. .‫81 ﻓوﻟت‬V, Pokud je svítilna připojeno k síti, akumulátor se nabíjí.
  • Page 7 The adjustment of the lighting range is only possible in DC Prestavenie rozsahu svietenia je možné iba pri napájaní Mode and 110 V AC. batériami a pri napájaní zo siete pri 110 V. In AC (230 V) Mode only 360° operation. Pri napájaní...
  • Page 8 Brightness setting is only possible in DC Mode Regulacja jasności możliwa jest jedynie w trybie and 110 V AC. akumulatorowym oraz w trakcie zasilania sieciowego pod In 230 V AC Mode only max. brightness aktiv. napięciem 110 V. Przy zasilaniu sieciowym pod napięciem 230 V aktywny jest Die Einstellung der Helligkeit ist nur im Akkubetrieb und im jedynie maksymalny poziom jasności.
  • Page 10 3V CR2032 Coin Cell Knopfzelle Batterie bouton Batteria a bottone Célula de botón Knopfzelle Knoopcel Knapcelle Knappcelle Knappcell Nappiparisto Κερματοειδής μπαταρία Düğme pil Knofl íkový akumulátor Gombíkový akumulátor Ogniwo guzikowe Gombelem Gumbasta baterija Ćelija Podziņelements Diskinis galvaninis elementas Nööpelement Миниатюрный элемент питания Плоска...
  • Page 11 Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (5.0 Ah) ................ 12,1 kg indicates the state of charge. A fl ashing LED indicates a refuse or by burning them. Milwaukee Distributors off er to Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (9.0 Ah) ................ 12,5 kg max.
  • Page 12 AC OPERATION battery out of use immediately for safety reasons and have Do not swallow the coin cell battery! them inspected by a Milwaukee customer service centre Several lamps can be connected together in AC mode. Please observe the following limits.
  • Page 13 Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen M18B Li-Ion ≤ 1.5 Ah Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach oder Tiere richten. Nicht in den Lichtstrahl sehen (auch nicht Ladegeräten aus der gleichen Systemreihe laden. Keine...
  • Page 14 SYMBOLE Den Akku zum Laden nach Belieben aus dem Gerät • Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Nationales Konformitätszeichen Ukraine entfernen. Die Akkus von Milwaukee haben keine Straße transportieren. ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! "Erinnerungsfunktion", wenn sie aufgeladen werden, bevor •...
  • Page 15 Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou touche sur l’accu. Pour cela, l’accu peut rester dans LAMPE TORCHE À BATTERIE avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système l’outillage électrique, mais il doit être déconnecté au moins 1 Type d’accu...
  • Page 16 Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le La batterie rechargeable pourra être enlevée du dispositif en respect des dispositions et des normes locales, nationales des centres de recyclage et des points de tout moment. Les batteries Milwaukee n'ont pas la "fonction SYMBOLES et internationales. collecte.
  • Page 17 La batteria ricaricabile può essere rimossa dal dispositivo in lampada esclusivamente su una superfi cie che non danneggiate devono essere sostituite. qualsiasi momento. Le batterie Milwaukee non hanno la permetta la penetrazione d'acqua nella carcassa. Tenere il "funzione memoria" se vengono ricaricate prima di essere Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di prodotto lontano da pozzanghere, ecc.
  • Page 18 In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 specifi camente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi uti giorni: eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. domestici. Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Page 19 No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los de carga. Un LED intermitente indica una reserva máxima ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión cortocircuito). Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de de potencia de un 10%. grave. baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
  • Page 20 Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos temperatura de aproximadamente 27°C. Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las Almacenar la batería recargable con un estado de carga del instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de 30% y 50% aproximadamente.
  • Page 21 CARREGADOR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA na bateria desligam. ou limpado por pessoas com Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos Remova a bateria do aparelho para carregá-la, se for (perigo de curto-circuito). conveniente. As baterias da Milwaukee não têm "memória", PORTUGUES PORTUGUES...
  • Page 22 Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente deve ser removido da carregadora depois do carregamento. Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não não tenha sido descrita nas instruções, será...
  • Page 23 Installeer deze lamp alleen op Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen. verwijderen om hem op te laden. De accu's van Milwaukee een oppervlak waar geen water in de behuizing kan dringen. hebben geen 'herinneringsfunctie' als ze opgeladen worden Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de Houd het product verwijderd van waterplassen enz.
  • Page 24 Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste een recyclingbedrijf. door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: Informeer bij uw gemeente of bij uw Serviceadressen).
  • Page 25 Hold er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret ens fulde tekst kan fi ndes på følgende internetadresse: og batteriet tages ud af brug og indleveres til et Milwaukee- produktet fjern fra vandpytter osv. værksted.
  • Page 26 Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaff es sammen med det almindelige Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige husholdningsaff ald. komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, batterier oplades fuldt efter brug.
  • Page 27 "minnefunksjon", når de lades opp før de er helt tomme. lokket til batterirommet. tørre rom. Beskyttes mot fuktighet. I tillegg kan laderen lade opp visse Milwaukee batterier. Batteriet må altså ikke være helt utladet før det kan settes Dersom det ikke lukker seg sikkert, må apparatet slås av, inn i laderen.
  • Page 28 Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. Elektriske apparater, batterier/oppladbare Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter batterier skal ikke kastes sammen med vanlig For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos husholdningsavfall.
  • Page 29 .............. 1,8 dBm Principiellt gäller följande: Om elverktyget inte fungerar efter Bluetooth-Version ......................4.0BT signal mode Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee det att ackumulatorn har satts på plats i elverktyget ska AC-ingång......................EU/DK/FR: 230 V, UK: 110 V Tools för återvinning.
  • Page 30 Elektriska maskiner och uppladdningsbara För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee batterier ka samlas separat och lämnas till en batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
  • Page 31 (oikosulkuvaara). ennen kuin ne ovat tyhjentyneet kokonaan. Akun ei siis VAROITUS! Tämä laite sisältää litiuminappipariston. Lisäksi latauslaitteella voidaan ladata tiettyjä Milwaukee- tarvitse olla täysin tyhjentynyt, ennen kuin sen voi panna Uusi tai käytetty paristo voi aiheuttaa vaikeita sisäisiä...
  • Page 32 Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää henkilö. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. yhdessä kotitalousjätteiden kanssa. Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava toimittaa kierrätysliikkeeseen ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden täyteen käytön jälkeen.
  • Page 33 οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες Τοποθετείτε στη συνέχεια τη μπαταρία στη συσκευή Κυτταρικό Ôýðïò στη φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee ÔÜóç ÏíïìáóôéêÞ Áñéèìüò ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΑΝΟΣ φόρτισης για να τη φορτίσετε πάλι και να την...
  • Page 34 Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί κατά βούληση κατά την οργανισμό παροχής υπηρεσιών τού κατασκευαστή ή ένα νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων φόρτιση. Οι μπαταρίες Milwaukee δεν παρουσιάζουν το ομοίως εξειδικευμένο άτομο. εμπορευμάτων. Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές...
  • Page 35 çıkartınız. Milwaukee bataryalarının komple Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru saatten kısa bir sürede ölüme neden olabilir. Pil yuvasının Şarj cihazı ek olarak belirli Milwaukee değiştirilebilir aküleri boşalmadan şarj ettirildiklerinde "hafıza etkisi yoktur. Yeni her zaman kapalı tutunuz.
  • Page 36 Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla tutun. birlikte bertaraf edilmesi yasaktır. Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri...
  • Page 37 V zásadě platí: nefunguje-li elektrické nářadí po zasunutí Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (5,0 Ah) ..............12,1 kg Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte akumulátoru a po zapnutí, nasaďte akumulátor na Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (9,0 Ah) ..
  • Page 38 Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte recyklační podniky a sběrné dvory. vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po 3,15 A pomalá pojistka T3.15A nabití...
  • Page 39 Milwaukee. Pozor – tento produkt má chladiace otvory v spodnej časti vlhkosťou. uváženia. Akumulátory od fi rmy Milwaukee nemajú žiadnu telesa. Toto svietidlo nainštalujte iba na povrchu, ktorý Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými "pamäťovú funkciu", ak sa nabijú ešte predtým, ako sú...
  • Page 40 Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba akumulátore udržovať čisté. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v zbierať...
  • Page 41 Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani akumulatorowe: klawisza na akumulatorze. Akumulator może przy tym wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje pozostać w elektronarzędziu, trzeba je jednak przedtem ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów. wyłączyć co najmniej 1 minutę wcześniej (w przeciwnym Napięcie...
  • Page 42 Wyjąć akumulator w dowolnej kolejności z urządzenia celem niebezpiecznych. Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do ładowania. Akumulatory fi rmy Milwaukee nie posiadają 71364 Winnenden, Germany. Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska "funkcji pamięci"...
  • Page 43 A lámpát csak olyan felületen telepítse, amely készülékből. A Milwaukee akkuinál nem lép fel „memória A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak nem teszi lehetővé, hogy víz kerüljön a házba. Tartsa távol a Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell eff...
  • Page 44 • Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani. illetve a töltőberendezés hibás. A töltőeszközt és az Ne nézzen a bekapcsolt fényforrásba. További útmutatásokért forduljon szállítmányozási akkumulátort biztonsági okokból azonnal helyezze üzemen kívül, és ellenőriztesse egy Milwaukee szervízben vállalatához. LED SZIMBÓLUMOK HÁLÓZATI ÜZEMMÓD A gombelemet ne nyelje le! Hálózati üzemmódban több lámpa összeköthető...
  • Page 45 LED-i na bateriji ugasnejo. (nevarnost kratkega stika). V kolikor varno ne zapira, izklopite napravo, odstranite Polnilnik lahko dodatno polni določene Milwaukee izmenljive Akumulator za polnjenje po želji odstranimo iz naprave. Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte baterijo in jo shranite izven dosega otrok.
  • Page 46 Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih in izmenljivem akumulatorju čisti. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, dvorišč...
  • Page 47 Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno Snaga nominalnog prijema punjač ......................85 W max. rezervu snage od 10%. smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija Izlazni napon punjača ........................... 18 V odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog Načelno važi: ako elektroalat nakon utaknjivanja...
  • Page 48 Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru okolišu jednom od pogona za iskorišćavanje. držati čistima. Garancija/Adrese servisa).
  • Page 49 Uzlādēšanai izņemiet jebkuru akumulatoru no ierīces. Akumulatora indikators nav atkarīgs no elektroenerģijas lielāka attāluma). Skatīšanās gaismas kūlī var izraisīt Milwaukee akumulatoriem nav "atmiņas funkcijas", ja tie tiek ^Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus padeves un ir izmantojams kā apgaismes līdzeklis.
  • Page 50 Vajag izvairīties no atsevišķi un jānodod atkritumu pārstrādes ilgākas saules un karstuma iedarbības. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas uzņēmumā videi saudzīgai utilizācijai. rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
  • Page 51 ......EU/DK/FR: 230 V, UK: 110 V Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite Įsižiebusių šviesos diodų skaičius nusako įkrovos dydį. į buitines atliekas. Milwaukee siūlo tausojantį aplinką Vardinė imamoji galia kroviklis ....................... 85 W Vienas mirksintis šviesos diodas signalizuoja, jog belikęs ne Išėjimo įtampa įkroviklis ............
  • Page 52 Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo Elektros prietaisus ir akumuliatorius reikia surinkti Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, įkraukite akumuliatorius. atskirai ir atiduoti perdirbimo įmonei, kad būtų kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį...
  • Page 53 M18 ONESLDP vastab Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega. aku töö ning laske seade Milwaukee klienditeenindusel üle Kui te arvate, et patareid on alla neelatud või organismi direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni kontrollida.
  • Page 54 Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. utiliseerida koos majapidamisprügiga. isik. Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, patareiplokk täielikult. koguda ning kõrvaldada keskkonnasõbralikul mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada moel töötlemiskeskusesse.
  • Page 55 разрешается эксплуатировать Зарядное устройство может дополнительно заряжать Напряжение ..........................110-240 V или чистить лицам с определенные типы сменных аккумуляторов Milwaukee. Номинальное выходное напряжение ............EU/DK/FR: 230 V, UK: 110 V Номинальный выходной ток................EU/FR/UK: 16 A, DK: 13 A ограниченными...
  • Page 56 Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только зарядном устройстве переключается с красного цвета на Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%. фирмы Milwaukee. B случае возникновения Электроприборы, батареи/аккумуляторы зеленый и светодиод на аккумуляторе погаснет. Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
  • Page 57 Li-Ion ≤ 6.0 Ah 2 x 5 трябва да се изключи най-малко 1 минута преди това ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Устройството съдържа литиева пригодените за това зарядни устройства Milwaukee от M18B9 Li-Ion ≤ 9.0 Ah 3 x 5 (иначе показанието няма да е точно). Числото на...
  • Page 58 резервни части на. Елементи, чията подмяна не е батериите трябва да се изваждат от уреда след Максималният ток на зареждане протича, когато отпадъците според изискванията за опазване описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee зареждане. температурата на акумулатора е между 5...40°C. на околната среда.
  • Page 59 încărcare . Un led clipind indică o vederea utilizărilor viitoare. Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri rezervă maximă de energie de 10%. menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să Acumulator Tipul de Tensiune Care dă...
  • Page 60 Scoateţi acumulatorul din aparat pentru a-l încărca când Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu Marcaj naţional de conformitate Ucraina doriţi. Acumulatorii de la Milwaukee nu au o funcţie de respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, "reamintire" când sunt încărcaţi, înainte de a fi complet naţional şi internaţional.
  • Page 61 Полнете батерии на полнење само со полначи од истиот акумуляторної осередку ємність комірок дава точни вредности). Бројот на ЛЕД диоди вклучени ја системки асортиман на Milwaukee со таква намена. Не батареї батареї СПЕЦИЈАЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА означува наполнетоста.Трепкањето на ЛЕД означува полнете батерии од други системи.
  • Page 62 Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно се собираат одделно и да се однесат во се стават на полнач. Батериите од марката Milwaukee Германија. локалните, националните и меѓународните прописи и соодветниот погон заради нивно фрлање во...
  • Page 63 кидати у вогонь або викидати з побутовими відходами. акумуляторної ємність комірок акумуляторна батарея вимикається. РАЗІ ВИКОРИСТАННЯ AКУМУЛЯТОРНИЙ ЛІХТАР Milwaukee пропонує утилізацію старих знімних батареї акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; Вставити акумуляторну батарею в зарядний пристрій, Попередження: Ніколи не спрямовувати промінь M18B Li-Ion ≤...
  • Page 64 замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів Електричні прилади і акумулятори слід акумуляторної батареї чи зарядного пристрою. З акумуляторні батареї по вулиці. Milwaukee (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси міркувань безпеки треба негайно припинити збирати окремо і здавати в спеціалізовану • Комерційне транспортування літій-іонних...
  • Page 65 ‫راجتلا ىدل وأ ةيلحملا تائيهلا ىدل راسفتسالا ءاجرلا‬ .‫اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺷرﻛﺔ اﻟﻣﻧﺗﺟﺔ أو ﻣن ﺷﺧص آﺧر ﯾﺗﻣﺗﻊ ﺑﻧﻔس اﻟﺗﺄھﯾل‬ ‫.عمجلا عقاومو لالغتسالا ةداعإ عقاوم نع نيصصختملا‬ ‫ وﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر اﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﮭﺎ ﻓﻘط. إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺗﻲ‬Milwaukee ‫اﺳﺗﺧدم ﻣﻠﺣﻘﺎت‬ ‫ريبمأ 51,3 رايتلا عافدنال داضم رهصم‬ T3.15A ‫...
  • Page 66 ‫ﺗﺣذﯾر إﻗرأ ﺟﻣﯾﻊ ﺗﺣذﯾرات اﻷﻣﺎن واﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت واﻟﺻور واﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟواردة ﻣﻊ‬ ‫زوﻣرﻻ‬ .‫ اﻟﺑدﯾﻠﺔ‬Milwaukee ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟك ﯾﺳﺗطﯾﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﺷﺣن ﺷﺣن ﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ھذه اﻟﻣﻌدة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. اﻟﻣﺧﺎﻟﻔﺔ ﻓﻲ إﺗﺑﺎع اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻣذﻛورة أﺳﻔﻠﮫ ﻗد ﯾﻛون ﻧﺗﯾﺟﺗﮭﺎ‬ ..(‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺧزﯾن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﻊ اﻷﺷﯾﺎء اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ )ﺧطر ﻗﺻر اﻟداﺋرة‬...
  • Page 67 Copyright 2017 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (10.17) +49 (0) 7195-12-0 4931 4148 58...

This manual is also suitable for:

M18 onesldp