Milwaukee M18 FCHS-0 Original Instructions Manual

Milwaukee M18 FCHS-0 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for M18 FCHS-0:
Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Español
  • Português
  • Nederlands
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • Česky
  • Slovensky
  • Polski
  • Magyar
  • Slovensko
  • Hrvatski
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Eesti
  • Pусский
  • Български
  • Română
  • Українська
  • العربية

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
M18 FCHS
M18 FCHSC
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M18 FCHS-0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Milwaukee M18 FCHS-0

  • Page 1 M18 FCHS M18 FCHSC Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Originalbetriebsanleitung по эксплуатации Orijinal işletme talimatı Notice originale Оригинално ръководство за Původním návodem k používání Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire originale Instrukcją...
  • Page 2: Table Of Contents

    Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save English Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Page 3 M18 FCHS M18 FCHSC Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Notice originale Orijinal işletme talimatı по эксплуатации Istruzioni originali Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Pôvodný návod na použitie експлоатация Manual original Instrukcją oryginalną Instrucţiuni de folosire originale Manual original Оригинален...
  • Page 4 Accessory VIII Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Εξαρτήματα Lisälaite Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі ‫الملحق‬...
  • Page 7 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 %...
  • Page 9 3 mm...
  • Page 10 1 0 m i n TEST Start...
  • Page 11 Insulated gripping surface Eristetty tarttumapinta Izoliuotas rankenos paviršius Isolierte Grifffläche Μονωμένη επιφάνεια λαβής Isoleeritud pideme piirkond Surface de prise isolée İzolasyonlu tutma yüzeyi Изолированная поверхность ручки Superficie di presa isolata Izolovaná uchopovací plocha Изолирана повърхност за хващане Superficie de agarre con aislamiento Izolovaná...
  • Page 12 Start Carry out a test cut Foretages et prøvesnit Vykonať skušobný rez. Teha proovilõige! Probeschnitt durchführen Foreta prøvekutt Wykonac próbę cięcia Выполните пробный проход Effectuer une coupe d‘essai Gör ett provsnitt! Végezzen teszvágást Направете пробно рязане! Πραγματοποιήστε μια Opravite preizkusni rez! Efectuaţi un test de tăiere Effettuare un taglio di prova δοκιμαστική...
  • Page 13 Stop...
  • Page 17 50 mm 45°...
  • Page 19 VIII...
  • Page 20 VIII...
  • Page 21 TECHNICAL DATA M18 FCHS M18 FCHSC Chain saw Production code 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 No-load chain speed 12,4 m/s 12,4 m/s Bar length max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Usable cutting length 380 mm 280 mm Battery voltage...
  • Page 22 Use extreme caution when cutting brush and saplings. The Additional Safety and Working Instructions slender material may catch the saw chain and be whipped toward It is recommended to cut logs on a saw-horse or cradle when opera- you or pull you off balance. ting the machine for the first time.
  • Page 23 Remove the battery pack before starting any work on the appliance. WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit.
  • Page 24: English

    KNOW YOUR CHAIN SAW Chain Catcher A chain catcher prevents the saw chain from being thrown back Trigger Release Guide Bar towards the operator if the saw chain comes loose or breaks. Throttle Trigger Guide Bar Cover Chain Drive Front handle / Chain Brake INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECHNIQUES Bar Groove Bar Mounting Nuts...
  • Page 25 Do not dispose of used battery packs in the household refuse or lower 2/3 to meet the first cut. by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log.
  • Page 26 RISK REDUCTION ASSEMBLY • It has been reported that vibrations from handheld tools may Assembling saw chain and guide bar contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and WARNING! If any parts are damaged or missing do not blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to operate the machine until the parts are replaced.
  • Page 27 Starting the chain saw a new one, available at your MILWAUKEE service agent. The part Before starting the chain saw, you should install the battery pack number is available in the product specification table in this in the chain saw and make sure the chain brake is in run position by manual.
  • Page 28 Chain Brake Every 5 hours of operation EC-DECLARATION OF CONFORMITY Replacement parts (Bar and chain) We declare under our sole responsibility that the product described Manufacturer MILWAUKEE OREGON under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the Chain 4932464873 90PX056G...
  • Page 29 GB-DECLARATION OF CONFORMITY SYMBOLS We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under „Technical Data“ fulfills all the relevant CAUTION! WARNING! DANGER! provisions of the following Regulations Remove the battery pack before starting any work on S.I.
  • Page 30: Deutsch

    TECHNISCHE DATEN M18 FCHS M18 FCHSC Kettensäge Produktionsnummer 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Leerlauf-Kettengeschwindigkeit 12,4 m/s 12,4 m/s Führungsschienenlänge max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Nutzbare Schnittlänge 380 mm 280 mm Spannung Wechselakku 18 V 18 V Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Page 31 Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten Griff- Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch geschlagen wird.
  • Page 32 Säge in dem Sägespalt verklemmt Verändern Sie Ihr Maschine nicht auf irgendeine Weise, oder verwenden es, um Anbauteile oder Geräte die nicht vom Hersteller Stoppen Sie die Kettensäge und sichern Sie die Säge. Versuchen Sie Ihrer Kettensäge empfohlen sind anzutreiben. nicht, die Kette und Führungsschiene mit Gewalt aus dem Säge- Ein Verbandskasten mit Verbandsmaterial für große Wunden spalt zu entfernen, weil dadurch die Kette zurückschnellen, und...
  • Page 33 Augen- und Gesichtsschutz Krallenanschlag sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166 erfüllen (für Sicherheits- Der integrierte Krallenanschlag kann als Drehpunkt verwendet brillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere) werden, wenn ein Schnitt durchzuführen ist. Es ist hilfreich, Handschuhe beim Sägen das Gehäuse der Säge stabil zu halten. Drücken Sie sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein beim Sägen die Maschine nach vorne, bis die Metalldorne in die Beinschutz (Beinschützer)
  • Page 34 Einen Baumstamm ablängen Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Versorgungsunternehmen sofort in Kenntnis Ablängen ist das Schneiden eines Baumstamms in Stücke. Es zu setzen. ist wichtig, dass Sie einen festen Stand haben und ihr Gewicht Es sollte eine Fluchtroute eingeplant und, sofern erforderlich, vor gleichmäßig auf beide Füße verteilt ist.
  • Page 35 • Schutzhandschuhe die von professionellen Kettensägenhändlern Schäden oder identifi zieren Sie die Ursache der Vibration. erhältlich sind, sind speziell zur Benutzung mit Kettensägen Jeder Schaden muß durch eine eine MILWAUKEE Kunden- entwickelt und bieten Schutz, sicheren Griff und reduzieren auch dienststelle ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht den Effekt des vibrierenden Griffs.
  • Page 36 WARNUNG! Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der Abstand wenn diese Kettensäge benutzt wird. Lesen Sie für Ihre zwischen den Zähnen der Kette und der Schiene ca. 6,8 mm eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese beträgt.
  • Page 37 Wartung der Kette immer Schutzhandschuhe. einem qualifi zierten Servicetechniker. Senden Sie die Maschine Überprüfen und Reinigen der Kettenbremse zur Inspektion oder Reparatur an eine MILWAUKEE Kundendienst- Halten Sie den Kettenbremsmechanismus immer sauber, indem Sie stelle. Verwenden Sie zur Wartung nur identische Ersatzteile.
  • Page 38 Kettenbremse alle 5 Betriebsstunden oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wen- den Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen. Ersatzteile (Führungsschiene und Kette) Hersteller MILWAUKEE OREGON CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Kette 4932464873 90PX056G Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Führungsschiene...
  • Page 39 SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbe- triebnahme sorgfältig durch. Schutzhelm tragen. Gehörschutz tragen! Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie immer Schutzkleidung und festes Schuhwerk. Tragen Sie Sicherheitsstiefel mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlzunge! Schutzhandschuhe tragen! Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
  • Page 40: Français

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M18 FCHS M18 FCHSC Tronçonneuse Numéro de série 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Vitesse de la chaîne à vide 12,4 m/s 12,4 m/s Longueur de la barre max. 16“ (406,4 mm) 12“...
  • Page 41 Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre, sur une Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de l‘outil et/ou échelle, depuis un toit ou sur tout support instable. Utiliser des procédures ou conditions incorrectes d‘exploitation et peut une tronçonneuse de cette manière peut entraîner des blessures être évité...
  • Page 42 Tronçonneuse bloquée dans la coupe Familiarisez-vous avec votre nouvelle scie à chaîne en effectuant des coupes simples sur du bois étayé et sécurisé. Procédez toujours Arrêter le tronçonneuse et la rendre sûre. Ne pas essayer de ainsi quand vous n‘avez plus utilisé la scie à chaîne pendant une forcer sur la chaîne et la barre pour les sortir de la coupe car cela durée prolongée.Afin de réduire le risque de blessures associées peut casser la chaîne qui peut alors revenir en arrière et frapper...
  • Page 43 Guide-chaîne doit avoir le label CE et être conforme à la norme EN 166 (pour lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour visières en maille) De manière générale, les guide-chaînes avec des embouts à petit Gants rayon ont un potentiel réduit de reçu Vous devez utiliser un guide- doit être conforme à...
  • Page 44 N‘essayez pas d‘abattre des arbres qui sont pourris ou qui ont été Si le tronc est soutenu par les deux extrémités, coupez un tiers endommagés par le vent, le feu, la foudre, etc. C‘est une tâche de son diamètre par le haut (coupe par le haut). Exécutez ensuite extrêmement dangereuse qui doit être effectuée par des arboristes la coupe finale par le bas qui doit parcourir les 2/3 inférieurs et professionnels.
  • Page 45 Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les le label CE. déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation éco- Si vous rencontrez l‘un de ces symptômes, consultez immédiate- logique des accus usés.Ne pas conserver les accus interchangeables ment votre médecin.
  • Page 46 à un centre de entraîne de l‘usure et réduit la durée de vie de la chaîne et peut service après-vente MILWAUKEE pour réparation. endommager la barre. Les chaînes neuves peuvent se détendre et se desserrer lors de la première utilisation. Retirer le pack de TRANSPORT ET STOCKAGE batterie et la vérifier régulièrement la tension de la chaîne pendant...
  • Page 47 émoussée soit remplacée par une nouvelle, disponible Guide-chaîne Avant toute utilisation auprès de votre agent de maintenance MILWAUKEE. Le numéro de Tronçonneuse complète Après chaque utilisation pièce est disponible dans le tableau de spécification produit dans Frein de chaîne Toutes les 5 heures de service ce guide.
  • Page 48 ACCUS DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit Recharger les accus avant utilisation après une longue période de décrit ici dans les « Caractéristiques techniques » satisfait à toutes non utilisation. les dispositions pertinentes des directives Une température supérieure à...
  • Page 49 SYMBOLES ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchangeable. Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Porter un casque de protection. Toujours porter une protection acoustique! Utilisez des lunettes de sécurité. Toujours porter des vêtements de protection et des chaussures robustes.
  • Page 50: Italiano

    DATI TECNICI M18 FCHS M18 FCHSC Motosega Numero di serie 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Velocità della catena a vuoto 12,4 m/s 12,4 m/s Lunghezza della barra max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Lunghezza di taglio utile 380 mm 280 mm...
  • Page 51 Non azionare una motosega stando su un albero, su una Entrambe queste reazioni possono causare la perdita del controllo scala, su un tetto o su un supporto instabile. L’azionamento sulla motosega e ciò può causare gravi lesioni personali. Non fare di una motosega nelle condizioni suddette potrebbe causare gravi affidamento esclusivamente sui dispositivi di sicurezza integrati lesioni personali.
  • Page 52 Sega inceppata nella fessura di taglio Una catena tesa in modo errato può scendere dalla guida e provo- care lesioni gravi o mortali. La lunghezza della catena dipende dalla Fermare la motosega e metterla in sicurezza. Non tentare di est- temperatura.
  • Page 53 Artiglio deve essere marcato CE e conforme alla norma EN 166 (per occhiali di sicurezza) o alla norma EN 1731 (per visiere a rete) L’artiglio integrato può essere utilizzato come punto di rotazione Guanti quando deve essere eseguito un taglio. Durante la segatura è utile devono essere conformi alla norma EN381-7 e avere il marchio CE mantenere stabile l’alloggiamento della sega.
  • Page 54 Taglio del tronco di un albero Se un albero entra in contatto con un condotto è necessario avvi- sare immediatamente la società fornitrice del servizio. Il taglio del tronco permette di tagliare in pezzi il tronco di un Deve essere predisposto un percorso di fuga che, se necessario, albero.
  • Page 55 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare un medico.
  • Page 56 AVVERTENZA! Le motoseghe sono strumenti potenzial- Avviso Evitare un eccessivo tensionamento della catena: la tensi- mente pericolosi. Gli incidenti che coinvolgono l‘uso di one eccessiva causa un‘usura eccessiva, riduce la durata di vita utile motoseghe causano spesso la perdita degli arti o la morte. della catena e può...
  • Page 57 Per elementi di fissaggio allentati Prima di ogni uso nibile presso il proprio agente di assistenza MILWAUKEE. Il numero Funzione freno della catena Prima di ogni usoIspezione e pulizia di pezzo è disponibile nella tabella delle specifiche del prodotto in...
  • Page 58 Parti di ricambio (Barra e catena) DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Produttore MILWAUKEE OREGON Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto Catena 4932464873 90PX056G descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni Barra di guida 4931469379 MLEA041 delle direttive...
  • Page 59 SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Indossare un casco protettivo. Utilizzare le protezioni per l‘udito! Usare occhiali di sicurezza. Indossare sempre indumenti di protezione e scarpe robuste.
  • Page 60: Español

    DATOS TÉCNICOS M18 FCHS M18 FCHSC Motosierra Número de producción 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Velocidad de la cadena sin carga 12,4 m/s 12,4 m/s Longitud del riel de guía máx. 16“ (406,4 mm) 12“...
  • Page 61 Sujete la motosierra únicamente por superficies de agarre El retroceso puede ocurrir cuando la parte frontal o la punta del riel aisladas, ya que la cadena de la motosierra podría entrar de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y la cadena de en contacto con cables ocultos.
  • Page 62 No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena de la motosierra no entre en contacto con ningún objeto. lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. No modifique la motosierra de ninguna manera ni la utilice para Empujar y tirar accionar accesorios o dispositivos no recomendados por el fabri-...
  • Page 63 ADVERTENCIA! Las consecuencias de un mantenimiento inadecuado y de la eliminación o alteración de los dispositivos de seguridad, como el freno de la cadena, el interruptor de encendido, la protección para manos (delantera y posterior), la púa de tope, el receptor de la cadena, el riel de guía, la cadena de la motosierra de retroceso bajo, pueden causar que los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente, lo que aumenta el riesgo de lesiones graves.
  • Page 64 INSTRUCCIONES SOBRE LA TÉCNICA ADECUADA PARA Cuando el árbol empiece a caer, retire la motosierra del corte, detenga el motor, baje la motosierra y utilice la ruta de retirada LA TALA, EL DESRAMADO Y EL SERRADO DE MADERA prevista. Esté atento a la caída de ramas superiores y vigile su BÁSICOS posición de equilibrio.
  • Page 65 No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas Estos guantes deben cumplir con la norma EN 381-7 y deben para proteger el medio ambiente.No almacene la batería con...
  • Page 66 APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD 8. Sujete la punta del riel de guía hacia arriba y apriete firmemente las tuercas de montaje del riel de guía. La motosierra sin cable está diseñada exclusivamente para su uso en exteriores. ADVERTENCIA! La cadena de la motosierra está Por razones de seguridad, la motosierra debe controlarse adecua- afilada.
  • Page 67 ADVERTENCIA! Si el freno de la cadena no se detiene inme- través de su agente de servicio de MILWAUKEE. El número de la diatamente o si no se queda en la posición RUN (marcha) pieza está...
  • Page 68 Piezas de repuesto (Riel de guía y cadena) Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. Preste atención a que Fabricante MILWAUKEE OREGON el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro Cadena...
  • Page 69 SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Utilice un casco protector. Usar protectores auditivos! Utilice gafas de seguridad. Lleve siempre ropa de protección y calzado resistente. ¡Utilice calzado de seguridad con protección contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero! Usar guantes protectores...
  • Page 70: Português

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M18 FCHS M18 FCHSC Motosserra Número de produção 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Velocidade da corrente sem carga 12,4 m/s 12,4 m/s Comprimento da barra no máx. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Comprimento de corte útil 380 mm 280 mm...
  • Page 71 Não utilize a motosserra numa árvore, em cima de umas Segure firmemente, com os polegares e os dedos a envolver escadas, a partir de um telhado ou de qualquer apoio instá- as pegas da motosserra, com ambas as mãos na serra e posi- vel.
  • Page 72 Patinagem/salto Deve familiarizar-se com a sua nova motosserra efetuando cortes simples em madeira bem suportada. Faça isto sempre que tiver Quando a motosserra não consegue penetrar durante um corte, a passado algum tempo sem que tenha operado a serra.Para reduzir barra-guia pode começar a saltar ou a patinar perigosamente ao o risco de ferimentos associados ao contacto com peças em movi- longo da superfície do tronco ou ramo, possivelmente resultando...
  • Page 73 Botas de segurança da motosserra Barra-guia devem estar em conformidade com a norma EN ISO 20345:2004 e Geralmente, as barras-guia com pontas de raio pequeno têm um estar marcadas com um escudo que represente uma motosserra potencial um pouco menor para ressalto. Deve usar uma barra-guia para mostrar conformidade com a norma EN 381-3.
  • Page 74 Remova a sujeira, pedras, cascas soltas, cavilhas, grampos e fios Ao efetuar um corte transversal numa inclinação permaneça da árvore. sempre no lado ascendente do tronco. Para manter o controlo ao „cortar“, solte a pressão de corte perto do final do corte sem Não tente abater árvores podres ou danificadas pelo vento, fogo, afrouxar o seu aperto nas pegas da motosserra.
  • Page 75 Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. Se tiver algum dos sintomas da condição descrita, interrompa A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que imediatamente a utilização e consulte o seu médico. respeita o meio ambiente.Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
  • Page 76 Nota Não estique demasiado a corrente - o excesso de tensão causa MILWAUKEE para reparação. desgaste excessivo e reduz a vida útil da corrente e pode danificar a barra. As correntes novas podem esticar e afrouxar durante a TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO utilização inicial.
  • Page 77 Travão da corrente A cada 5 horas de funcionamento agente de serviço MILWAUKEE. O número da peça está disponível Peças de substituição (Barra e corrente) na tabela de especificações do produto neste manual.
  • Page 78 PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA SYMBOLE Em caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de energia ATENÇÃO! PERIGO! muito alto, p.ex., por causa de um elevado binário, de uma parada Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho repentina ou de um curto-circuito, a ferramenta elétrica pára por 2 retirar o bloco acumulador.
  • Page 79 TECHNISCHE GEGEVENS M18 FCHS M18 FCHSC Kettingzaag Productienummer 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Onbelaste kettingsnelheid 12,4 m/s 12,4 m/s Zaagbladlengte max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Nuttige zaaglengte 380 mm 280 mm Spanning wisselakku 18 V 18 V...
  • Page 80: Nederlands

    Bedien een kettingzaag niet in een boom, op een ladder, Als gebruiker van een kettingzaag moet u verschillende maatrege- vanaf een dak of enige andere instabiele ondergrond. len treffen om ongevallen of letsel bij het werk te voorkomen. Door op die manier te werken met een kettingzaag kan ernstig Terugslag is het gevolg van misbruik/verkeerd zagen of verkeerde persoonlijk letsel ontstaan.
  • Page 81 Zaag vastgeklemd in de snede U dient zich vertrouwd te maken met uw nieuwe kettingzaag door eenvoudige sneden in een goed ondersteund stuk hout te maken. Stop de kettingzaag en maak deze veilig. Probeer niet om de Doe dat altijd wanneer u de kettingzaag langere tijd niet hebt ketting en het zaagblad met kracht uit de snede te krijgen, omdat u gebruikt.Stop altijd de motor en bedien vervolgens de kettingrem daardoor waarschijnlijk de ketting zult breken, die daardoor terug...
  • Page 82 Oog en -gezichtsbescherming Klauwaanslag moet voorzien zijn van een CE-markering en voldoen aan EN 166 De geïntegreerde klauwaanslag kan als draaipunt worden gebruikt, (voor veiligheidsbrillen) of EN 1731 (voor gaasvizieren) als een zaagsnede moet worden uitgevoerd. Het is handig om Handschoenen tijdens het zagen de behuizing van de zaag stabiel te houden.
  • Page 83 Een boomstam afkorten Bij het omzagen van bomen mogen andere personen niet aan gevaren worden blootgesteld, geen elektrische leidingen worden Afkorten is het in gelijke stukken zagen van een boomstam. Het is geraakt en geen materi le schade worden veroorzaakt. belangrijk dat u stevig staat en uw gewicht gelijkmatig over beide Als een boom met een elektrische leiding in aanraking komt, voeten is verdeeld.
  • Page 84 Deze handschoenen moeten voldoen aan EN 381-7 en voorzien Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. zijn van een CE-markering. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode Stop onmiddellijk met werken als u de symptomen van deze voor uw oude akku’s.Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
  • Page 85 (tegen de wijzers van de klok in) te draaien. WAARSCHUWING! Gebruik de kettingzaag niet en laat deze bij een MILWAUKEE-servicepunt repareren als de kettingrem de ketting niet onmiddellijk stopt, of wanneer de kettingremhendel niet in de stand RUN blijft staan.
  • Page 86 WAARSCHUWING! Blijven werken met een beschadigde neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum ketting kan leiden tot ernstig letsel. (zie onze lijst met servicecentra). WAARSCHUWING! De zaagketting is scherp. Draag altijd...
  • Page 87 Reserveonderdelen (Zaagblad en ketting) Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn. Let op dat het accupack in de verpak- Fabrikant MILWAUKEE OREGON king niet kan verschuiven. Beschadigde of lekkende accu‘s mogen Ketting 4932464873 90PX056G niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact...
  • Page 88 SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Draag een beschermende helm. Draag oorbeschermers! Gebruik een veiligheidsbril. Draag altijd veiligheidskleding en vast schoeisel. Draag veiligheidsschoenen met zaagbescherming, profielzolen en stalen neuzen! Draag veiligheidshandschoenen! Stel de machine niet bloot aan regen.
  • Page 89: Dansk

    TEKNISKE DATA M18 FCHS M18 FCHSC Kædesav Produktionsnummer 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Hastighed for kæden i tomgang 12,4 m/s 12,4 m/s Længde på sværdet maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Brugbar snitlængde 380 mm 280 mm Udskiftningsbatteriets spænding...
  • Page 90 Sørg altid for ordentligt fodfæste og brug kun kædesaven, Brug kun reservesværd, som er anbefalet af producenten. når du står på en stabil, sikker og jævn overflade. Glatte og IForkert udskiftning af sværdet kan forårsage, at kæden knækker ustabile overflader kan føre til tab af balancen eller kontrol over og/eller slår tilbage.
  • Page 91 Brug ikke en frem-og-tilbage savebevægelse, lad kæden gøre arbejdet.Hold kæden skarp og forsøg ikke at skubbe kæden gennem et snit. Udøv ikke tryk på saven ved slutningen af et snit.Vær klar til at tage savens vægt, så snart den skærer sig fri fra træet.Manglende overholdelse af dette kan resultere i alvorlig personskade.
  • Page 92 VEJLEDNING I DE RIGTIGE TEKNIKKER TIL ADVARSEL! GRUNDLÆGGENDE FÆLDNING, AFGRENING OG TVÆRSAVNING Følger af ukorrekt vedligeholdelse, fjernelse eller ændringer af sikkerhedsfunktioner som kædebremse, Forståelse for kræfterne i træet tændingskontakt, sikkerhedshåndtag (for- og bag), klo, Når man forstår de retningsbestemte trykkræfter og belastninger kædefanger, sværdet, lav-tilbageslag savkæden kan føre inde i træet, kan man begrænse „fastklemningerne“...
  • Page 93 Lav så et endeligt snit ved at save til rystelserne skal findes.Alle ødelagte komponenter skal ovenfra ned til det første snit. repareres korrekt eller udskiftes på en MILWAUKEE service Når stammen er understøttet i begge ender, saves 1/3 diameter fra station.
  • Page 94 NEDSÆTTELSE AF RISIKO SAMLING • Det er påvist, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan bidrage Samling af savkæden og sværdet til det såkaldte Raynaud’s Syndrom hos nogle mennesker. Symptomerne omfatter rystelse, følelsløshed og hvide fingre, ADVARSEL! Hvis dele er ødelagte eller mangler, må som normalt er synligt ved kulde.
  • Page 95 Derfor anbefa- tommel- og fingre rundt om håndtagene. ler producenten på det kraftigste, at slidte eller sløve kæder udskiftes med nye, som fås hos din MILWAUKEE service partner. Start kædesaven Komponentnummeret findes i produktspecifikationstabellen i Før kædesaven startes, skal du placere batteripakken i kædesaven...
  • Page 96 Efter hver brug CE-KONFORMITETSERKLÆRING Kædebremse Efter hver 5. times brug Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives Reservedele (Sværd og kæde) under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i Producent MILWAUKEE OREGON direktiverne Kæde 4932464873 90PX056G 2011/65/EU (RoHS) Sværd...
  • Page 97 SYMBOLER VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. Bær en beskyttelseshjelm. Brug høreværn! Brug sikkerhedsbriller. Brug altid sikkerhedstøj og fast fodtøj. Bær beskyttelsessko med skærebeskyttelse, såle med greb og ståltæer! Brug beskyttelseshandsker! Udsæt ikke maskinen for regn.
  • Page 98: Norsk

    TEKNISKE DATA M18 FCHS M18 FCHSC Motorsag Produksjonsnummer 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Kjedehastighet uten motstand 12,4 m/s 12,4 m/s Sverdlengde maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Effektiv skjærelengde 380 mm 280 mm Spenning vekselbatteri 18 V 18 V...
  • Page 99 Dersom du sager i et objekt som står i spenn, må du være Følg produsentens anvisninger for filing og vedlikehold av forberedt på at det spretter tilbake. Når spenningen i trefib- sagkjedet. Redusert rytterhøyde kan føre til økt kast. rene frigjøres, kan det spente objektet treffe brukeren og / eller kaste motorsagen ut av kontroll.
  • Page 100 La sagen gå til den er fjernet helt fra snittet.På-/av-bryteren må ikke klemmes fast under håndholdt drift. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen ADVARSEL! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslut- ning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også...
  • Page 101 ANVISNINGER FOR RIKTIG TEKNIKK VED ENKEL ADVARSEL! FELLING, KVISTING OG FELLESKÅR Konsekvensene av dårlig vedlikehold, fjerning eller Forstå kreftene i treverket endring av sikkerhetsegenskaper som kjedebremsen, Dersom du forstår retningen på spenningen og trykket inni starteren, håndbeskyttelse (foran og bak), barkstøtten, treverket, kan du redusere «klemmene»...
  • Page 102 Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdning- trykket på sagingen mot slutten av snittet uten redusere grepet på savfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av motorsagens håndtak. Ikke la kjedet komme i kontakt med bakken. gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.Ikke Etter å...
  • Page 103 RISIKOREDUKSJON MONTASJE • Rapporter tilsier at vibrasjoner fra håndholdte verktøy kan hos Montere sagskjede og sagsverd enkelte personer bidra til en tilstand som kalles Raynauds feno- men. Symptomene kan være kribling, nummenhet eller bleike ADVARSEL! Dersom deler er ødelagte eller mangler flekker på...
  • Page 104 For service, 3. Sett oljetoppen på igjen og skru til. Tørk vekk søl. anbefaler vi at du leverer maskinen til din nærmeste MILWAUKEE servicested for reparasjon. Ved service skal det kun bruke identiske Holde motorsagen reservedeler.ADVARSEL!Fjern batteriet før justering, vedlikehold...
  • Page 105 å transportere. Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige Kjedebrems Hver 5 time i bruk henvisninger. Reservedeler (Sverd og kjede) CE-SAMSVARSERKLÆRING Produsent MILWAUKEE OREGON Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ Kjede 4932464873 90PX056G overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv...
  • Page 106 SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk hjelm. Bruk hørselsvern! Bruk vernebriller. Bruk alltid verneklær og solid fottøy. Bruk vernestøvler med vernehette, såler med godt grep og stålkappe! Bruk vernehansker ! Maskinen skal ikke utsettes for regn.
  • Page 107 TEKNISKA DATA M18 FCHS M18 FCHSC Kedjesåg Produktionsnummer 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Tomgång kedjehastighet 12,4 m/s 12,4 m/s Styrskenans längd max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Användbar skärlängd 380 mm 280 mm Batterispänning 18 V 18 V...
  • Page 108 Ha alltid ett ordentligt fotfäste och använd kedjesågen Byt endast ut svärd och kedjor mot komponenter som endast när du står på en fast, säker och jämn yta. Hala eller anges av tillverkaren. IFelaktiga svärd och kedjor kan orsaka instabila ytor kan orsaka att du tappar balansen eller kontrollen brott på...
  • Page 109 Tryck inte på sågen i slutet av snittet.Var beredd på att ta sågens vikt om den sågar sig fri från träet.Underlåtenhet att göra det kan eventuellt leda till allvarliga personskador. Stanna inte sågen mitt i en sågning. Låt sågen vara igång tills den redan är borttagen från sågspåret.Lås ej strömbrytaren vid sågning för hand.
  • Page 110 INSTRUKTIONER ANGÅENDE LÄMPLIG TEKNIK FÖR VARNING! FÄLLNING, KVISTNING OCH KAPNING Konsekvenser av felaktigt underhåll, avlägsnande eller Förstå krafterna i träet modifiering av säkerhetsfunktioner såsom kedjebroms, När du förstår de tryck och spänningar i olika riktningar inne i träet tändningsbrytare, handskydd (fram och bak), barkstöd, kan du minska ”knipandet”...
  • Page 111 MILWAUKEE-servicestation. När man kapar på en sluttning måste man alltid stå på den sida som Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools sett från stammen ligger högst. För att kunna behålla kontrollen för återvinning.Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, när man ”sågar igenom”...
  • Page 112: Svenska

    RISKREDUCERING MONTERING • Det har rapporterats att vibrationer från handhållna verktyg Montering av sågkedja och svärd kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds fenomen hos vissa personer. Symtomer kan bland annat vara stickningar, VARNING! Om delar är skadade eller saknas får känslolöshet och bleknande fingrar, vanligtvis när det är kallt.
  • Page 113 MILWAUKEE- servicestation för reparation innan den kan användas igen. 4. Sätt fast svärdet på kedjesågen och lägg kedjan kring kedjekransen.
  • Page 114 Kedjebroms Alltid efter 5 timmars drift CE-FÖRSÄKRAN Reservdelar (Svärd och kedja) Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tillverkare MILWAUKEE OREGON Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven Kedja 4932464873 90PX056G 2011/65/EU (RoHS) Svärd...
  • Page 115 SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd skyddshjälm. Använd hörselskydd! Används skyddsglasögon. Bär alltid skyddskläder och stabila skor. Använd skyddsskor med skärskydd, mönstrad sula med bra grepp och stålhätta! Bär skyddshandskar! Utsätt sågen inte för regn.
  • Page 116: Suomi

    TEKNISET ARVOT M18 FCHS M18 FCHSC Teräketju Tuotantonumero 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Kuormittamaton ketjunopeus 12,4 m/s 12,4 m/s Levyn pituus maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Käytettävä leikkuupituus 380 mm 280 mm Jännite vaihtoakku 18 V 18 V...
  • Page 117 Huolehdi aina tukevasta jalkojen asennosta ja käytä Käytä vain valmistajan määrittämiä varalevyjä ja -ketjuja. moottorisahaa vain, kun seisot kiinteällä, turvallisella IVäärät vaihtoterälevyt ja -ketjut voivat aiheuttaa ketjun katkeami- ja tasaisella alustalla. Liukkaat tai epävakaat pinnat voivat sen ja/tai takapotkun. aiheuttaa tasapainon tai moottorisahan hallinnan menetyksen. Noudata teräketjun valmistajan teroitus- ja huolto-ohjeita.
  • Page 118 Älä altista sahaa paineelle sahauksen lopussa.Valmistaudu vastaanottamaan sahan paino, kun se irtautuu puusta.Tämän laiminlyönti voi johtaa mahdollisesti vakaviin henkilövahinkoihin. Älä pysäytä sahaa kesken sahauksen. Pidä saha käynnissä, kunnes se on poistettu sahausviillosta.Käynni- styskytkintä ei saa käsinohjaussahauksessa lukita. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. VAROITUS! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä...
  • Page 119 OHJEITA PERUSHAKKUUN, KARSINNAN JA VAROITUS! POIKKISAHAUKSEN ASIANMUKAISIIN TEKNIIKOIHIN Asiattoman huollon, turvalaitteiden, kuten ketjujarrun, Puun sisäisten voimien ymmärtäminen sytytyskytkimen, käsisuojuksen (etu ja taka), kuorituen, Kun ymmärrät puun suuntaiset paineet ja jännitykset, voit ketjusiepon, terälevyn, vähäisen takapotkun teräketjun vähentää ”puristuksia” tai ainakin valmistautua niihin sahatessasi. irrotus tai muuttaminen voi aiheuttaa turvallisuusominai- Jännite puussa tarkoittaa, että...
  • Page 120 Kun puunrunkoa tuetaan molemmista päistä, sahaa 1/3 halkaisi- tärinän syy.Kaikki vauriot tulee korjata asianmukaisesti tai jasta ylhäältä alkaen (yläsahaus). Tee sitten viimeistelevä sahaus korvata MILWAUKEE-palvelupisteessä. alasahaamalla alempi 2/3 kohdataksesi ensimmäisen sahauksen. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin Jos pölkytät rinteessä, seiso aina puunrungon yläpuolella. Jotta jätehuollon kautta.
  • Page 121 RISKIEN VÄHENTÄMINEN KOKOONPANO • On havaittu, että kädessä pidettävien työkalujen tärinät voivat Teräketjun ja terälevyn kokoonpano osaltaan edesauttaa Raynaud’n oireyhtymän puhkeamista tietyillä yksilöillä. Oireet voivat olla pistelyä, tunnottomuutta ja VAROITUS! Älä käytä laitetta, jos osia on vahingo- valkosormisuutta, joita ilmenee yleensä kylmälle altistuttaessa. ittunut tai puuttuu, ennen kuin osat on korvattu uusilla.
  • Page 122 VAROITUS! Teräketju on terävä. Käytä aina suojakäsineitä huoltaessasi ketjua. VAROITUS! Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita Ketjujarrun tarkistus ja puhdistus ja Milwaukee varaosia. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja, heikentää suorituskykyä ja kumota takuun. Pidä ketjujarrun mekanismi aina puhtaana harjaamalla kevyesti puhtaaksi liasta.
  • Page 123 Jokaisen käyttökerran jälkeen TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Ketjujarru Viiden käyttötunnin välein Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa Varaosat (Levy ja ketju) “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merki- tyksellisiä säädöksiä Valmistaja MILWAUKEE OREGON 2011/65/EU (RoHS) Ketju 4932464873 90PX056G 2006/42/EY Terälevy 4931469379...
  • Page 124 SYMBOLIT HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. Käytä suojakypärää. Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja. Käytä aina suojavaatetusta ja tukevia jalkineita. Käytä turvakenkiä, joissa on viiltosuojain, luistama- ton pohja ja teräskärki! Käytä...
  • Page 125 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M18 FCHS M18 FCHSC Αλυσίδα πριονίσματος Αριθμός παραγωγής 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Ταχύτητα αλυσίδας χωρίς φορτίο 12,4 m/s 12,4 m/s Μήκος μπάρας Μέγ. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Ωφέλιμο μήκος κοπής 380 mm 280 mm Τάση...
  • Page 126 Κρατάτε το αλυσοπρίονο μόνο από τις μονωμένες Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες όταν καθαρίζετε υλικά που επιφάνειες στις λαβές, καθώς η αλυσίδα πριονίσματος έχουν εμπλακεί στο εργαλείο και όταν αποθηκεύετε ή μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις. πραγματοποιείτε σέρβις στο αλυσοπρίονο. Βεβαιωθείτε ότι...
  • Page 127 Μην ξεκινάτε να χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μέχρι να έχετε Διατηρείτε το πριόνι ενεργοποιημένο μέχρι να έχει ήδη αφαιρεθεί καθαρίσει την περιοχή εργασίας και να έχετε διασφαλίσει ασφαλές από το σημείο κοπής.Μην ασφαλίζετε σταθερά το διακόπτη πάτημα και σχεδιασμένη διαδρομή οπισθοχώρησης από ένα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
  • Page 128: Ελληνικά

    Εξοπλισμός ατομικής προστασίας ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΣΑΣ Φοράτε πάντα κράνος όταν λειτουργείτε το μηχάνημα. Ένα κράνος Σκανδάλη απελευθέρωσης Μπάρα οδήγησης εξοπλισμένο με προσωπίδα με πλέγμα μπορεί να βοηθήσει στη Σκανδάλη γκαζιού Κάλυμμα μπάρας μείωση του κινδύνου τραυματισμού στο πρόσωπο και το κεφάλι, οδήγησης...
  • Page 129 Μπάρα οδήγησης Θα πρέπει να έχει σχεδιαστεί και καθαριστεί μια διαδρομή διαφυγής πριν την έναρξη των εργασιών κοπής. Η διαδρομή διαφυγής Γενικά, οι μπάρες οδήγησης με μικρότερη ακτίνα άκρου έχουν θα πρέπει να εκτείνεται προς τα πίσω και διαγώνια προς την σχετικά...
  • Page 130 Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη Σε ένα πεσμένο δέντρο, το πρέμνο με ρίζες είναι πολύ πιθανό φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια να επανέλθει στην κάθετη θέση του κατά τη διάρκεια της κοπής απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με...
  • Page 131 • Τραυματισμός από εκτοξευόμενα κομμάτια του υλικού προς Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για οποιονδήποτε σκοπό άλλο από τους προβλεπόμενους. Το αλυσοπρίονο δεν πρέπει να επεξεργασία (ροκανίδια ξύλου, σχίζες) χρησιμοποιείται σε επαγγελματικές υπηρεσίες κοπής δέντρων. Το • Τραυματισμός εξαιτίας σκόνης και σωματιδίων αλυσοπρίονο...
  • Page 132 τη διάρκεια των πρώτων δύο ωρών χρήσης.Η θερμοκρασία της στη θέση ενεργοποίησης χωρίς βοήθεια, παραδώστε το αλυσίδας αυξάνεται κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας αλυσοπρίονο σε ένα σημείο σέρβις MILWAUKEE για επισκευή προκαλώντας επιμήκυνση της αλυσίδας. Ελέγχετε την τάση της πριν το χρησιμοποιήσετε.
  • Page 133 και λειτουργία του φρένου αλυσίδας» σε αυτό το εγχειρίδιο. να αντικαθίσταται με μια καινούργια, την οποία μπορείτε να Πρόγραμμα συντήρησης προμηθευτείτε από το σημείο σέρβις MILWAUKEE της περιοχής σας. Καθημερινός έλεγχος Ο κωδικός ανταλλακτικού εξαρτήματος αναφέρεται στον πίνακα Λίπανση μπάρας...
  • Page 134 ΣΥΜΒΟΛΑ Στη θήκη υποδοχής των ανταλλακτικών μπαταριών του φορτιστή δεν επιτρέπεται να φθάνουν μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος). ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία. Σε περίπτωση υπερφόρτισης συσσωρευτή μέσω πολύ υψηλής Παρακαλώ...
  • Page 135: Türkçe

    TEKNIK VERILER M18 FCHS M18 FCHSC Zincirli testere Üretim numarası 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Yüksüz zincir hızı 12,4 m/s 12,4 m/s Pala uzunluğu Maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Kullanılabilir kesme uzunluğu 380 mm 280 mm Kartuş...
  • Page 136 Her zaman ayağınızı sağlam basın ve zincirli testereyi Omuz yüksekliğinden yukarısına ulaşmayın ve kesim yalnızca sabit, güvenli ve düz bir yüzeyde dururken yapmayın. TBu, istenmeyen uç temasını önlemeye yardımcı olur kullanın. Kaygan veya sabit olmayan yüzeyler denge ya da zincirli ve beklenmedik durumlarda zincirli testerenin daha iyi kontrol testerenin kontrol kaybına neden olabilir.
  • Page 137 Kişisel koruyucu ekipmanlar Çalışma alanının boyutu, yapılacak işlemlere bağlı olduğu gibi ağaç veya dahil edilen çalışma parçasının boyutuna da bağlıdır. Makineyi kullanırken her zaman bir kask takın. Örgülü siperlik Örneğin, bir ağacın kesilmesi, diğer kesim işlemlerinden, yani sehpa ile donatılmış bir kask, geri tepme gerçekleşirse yüzün ve başın kesimleri vs.
  • Page 138 TEMEL AĞAÇ KESIMI, DAL KESIMI VE ÇAPRAZ KESIME UYARI! YÖNELIK UYGUN TEKNIKLERLE ILGILI TALIMATLAR Zincir freni, kontak anahtarı, el muhafazası (ön ve arka), Odunun içindeki kuvvetlerin anlaşılması çivili tampon, zincir yakalayıcı, pala, düşük geri tepmeli Yönsel basınçları ve ahşabın içindeki gerginlikleri anladığınızda testere zinciri gibi emniyet cihazlarının hatalı...
  • Page 139 üzere zincirli testerenin tutma kolları üzerindeki kavrama duru- belirleyin.Herhangi bir hasar uygun şekilde onarılmalı veya munu gevşetmeden kesim bitimine yakın kesme basıncını serbest MILWAUKEE servis istasyonu tarafından değiştirilmelidir. bırakın. Zincirin yerle temas etmesine izin vermeyin. Kesim işlemini Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Mil- tamamladıktan sonra, zincirli testereyi hareket ettirmeden önce...
  • Page 140 UYARI! Zincirli testereler potansiyel olarak tehlikeli • Yağlayıcılarla temastan kaynaklı cilt yaralanması aletlerdir. Zincirli testerelerin kullanımını içeren kazalar • Testere zincirinden çıkan parçalar (kesme/çıkarma tehlikeleri) sıklıkla uzuv kaybı veya ölümle sonuçlanır. Tehlike yalnızca • Beklenmedik, ani hareket veya palanın geri tepmesi (kesme zincirli testere değildir.
  • Page 141 çok kalın yağlar kullanmayın. Bunlar zincirli testereye kalifiye bir servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Servis hasar verebilir.Kirlenmeyi önlemek için yağ kapağının etrafındaki için, makineyi onarıma yönelik en yakın MILWAUKEE servis yüzeyi temizleyin. istasyonuna götürmenizi öneririz. Servis yaparken, yalnızca aynı...
  • Page 142 Her 5 saatlik kullanım sonunda izole edilmiş olmasını sağlayınız. Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz. Hasarlı veya akmış pillerin taşınması Yedek parçalar (Pala ve zincir) yasaktır. Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz. Üretici MILWAUKEE OREGON CE UYGUNLUK BEYANI Zincir 4932464873 90PX056G...
  • Page 143 SEMBOLLER DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun. Koruyucu bir kask takın. Koruyucu kulaklık kullanın! Koruyucu gözlük kullanın. Her zaman koruyucu giysi ve sağlam ayakkabılar giyiniz. Kesme korumalı, kaymaz tabanlı...
  • Page 144: Česky

    TECHNICKÁ DATA M18 FCHS M18 FCHSC Řetězová pila Výrobní číslo 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Řetězová rychlost v nezatíženém stavu 12,4 m/s 12,4 m/s Délka lišty max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Použitelná...
  • Page 145 Při řezání větve, která je pod napětím, buďte opatrní z Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu řetězu pily. důvodu odpružení. Když se uvolní napětí v dřevěných vláknech, Snížení výšky hloubkového dorazu může vést k většímu zpětnému může větev zatížená pružením udeřit pracovníka obsluhy a / nebo rázu.
  • Page 146 Nevyvíjejte tlak na pilu na konci řezu.Buďte připraveni zachytit hmotnost pily, když už řeže mimo dřeva.Selhání v tomto může mít za následek vážné zranění osob. Nezastavujte pilu uprostřed operace řezání. Nechte pilu běžet, dokud není úplně ven z řezu.Při ručním vedení pily nearetujte vypínač.
  • Page 147 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÝCH TECHNIK PRO VAROVÁNI! ZÁKLADNÍ ŘEZÁNÍ, OŘEZÁVÁNÍ VĚTVÍ A PRŮŘEZ Důsledky nesprávné údržby, odstranění nebo změny Pochopení sil působících ve dřevě bezpečnostních prvků, jako je brzda řetězu, spínač zapalo- Když pochopíte směrové tlaky a namáhání uvnitř dřeva, můžete vání, ochranný...
  • Page 148 Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Napjaté dřevo je kmen, větev, zakořeněný pařez nebo výhonek, který Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u je ohnutý pod napětím jiným dřevem a rychle se vrátí zpět, když se vašeho obchodníka s nářadím.Náhradní...
  • Page 149 ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Nepoužívejte řetězovou pilu na žádné jiné účely než ty výše uvedené. Nesmí se používat v rámci profesionální péče o stromy. Dokonce ani při řádném používání výrobku podle předpisů se nedají Řetězovou pilu nesmí používat děti ani osoby, které nenosí zcela vyloučit zbývající...
  • Page 150 řetěz nahrazena novou, dostupnou u vašeho servisního zástupce Aktivujte řetězovou brzdu tím, že levou ruku otočíte okolo přední společnosti MILWAUKEE. Číslo dílu je k dispozici v tabulce specifi- rukojeti. Stiskněte páku řetězové brzdy/ochranu ruky pomocí kací výrobku v této příručce.
  • Page 151 Kompletní pila Po každém použití přepravovat. Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní Brzda řetězu Každých 5 hodin provozu firmu. Náhradní díly (Lišta a řetěz) Výrobce MILWAUKEE OREGON Řetěz 4932464873 90PX056G Vodící lišta 4931469379 MLEA041 Řetěz musí být vybavena lištou od stejného výrobce podle výše uvedených kombinací.
  • Page 152 CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SYMBOLY Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ES Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k 2014/30/EU používání.
  • Page 153 TECHNICKÉ ÚDAJE M18 FCHS M18 FCHSC Reťazová píla Výrobné číslo 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Reťazová rýchlosť v nezaťaženom stave 12,4 m/s 12,4 m/s Dĺžka lišty max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Použiteľná...
  • Page 154: Slovensky

    Vždy dodržujte správne postavenie a používajte reťazovú Nepresiahnite a nerežte nad výškou ramien. TTo pomáha pílu iba v prípade, ak stojíte na pevnom, bezpečnom a zabrániť neúmyselnému kontaktu hrotu a umožňuje lepšiu kont- rovnom povrchu. Klzké alebo nestabilné povrchy môžu spôsobiť rolu reťazovej píly v neočakávaných situáciách.
  • Page 155 Osobné ochranné pomôcky Nerežte v pozícii, keď je vaše telo v jednej línii s vodiacou lištou a reťazou.Ak dôjde k spätnému rázu, pomôže to zabrániť tomu, aby Počas prevádzky stroja noste vždy prilbu. Prilba vybavená sieťovým reťaz prišla do kontaktu s vašou hlavou alebo telom. štítom môže pomôcť...
  • Page 156 POZNAJ SVOJU REŤAZOVÚ PÍLU Zachytávač reťaze Zachytávač reťaze zabraňuje tomu, aby bola reťaz píly spätne Uvoľnenie spúšťača Reťaz píly odhodená smerom k pracovníkovi obsluhy, ak sa reťaz píly uvoľní Spúšťač na škrtiacej klapke Vodiaca lišta alebo sa pretrhne. Reťazový pohon Kryt vodiacej lišty POKYNY TÝKAJÚCE SA SPRÁVNYCH TECHNÍK PRE Drážka lišty...
  • Page 157 MILWAUKEE. motor. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých Pílenie napätého dreva výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného Napäté drevo je kmeň, konár, zakorenený peň alebo výhonok, ktorý...
  • Page 158 ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Reťazová píla je určená na rezanie vetiev, kmeňov, guľatiny a trá- mov s priemerom určeným reznou dĺžkou vodiacej lišty. Je určená Dokonca ani pri riadnom používaní výrobku podľa predpisov sa len na rezanie dreva. Majú ju používať iba dospelí, ktorí absolvovali nedajú...
  • Page 159 1. Odskrutkujte a odstráňte uzáver z olejovej nádrže. Pre servis odporúčame, aby ste stroj priniesli do najbližšej servisnej 2. Olej nalejte do olejovej nádrže a sledujte ukazovateľ hladiny stanice MILWAUKEE na vykonanie opravy. Pri servise používajte iba oleja. identické náhradné diely.POZOR!Pred nastavením, údržbou alebo čistením vyberte batériu.
  • Page 160 Brzda reťaze Každých 5 hodín prevádzky rámci balenia nemohol zošmyknúť. Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať. Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu Náhradné diely (Lišta a reťaz) špedičnú firmu. Výrobca MILWAUKEE OREGON Reťaz 4932464873 90PX056G Vodiaca lišta 4931469379 MLEA041 Reťaz musí...
  • Page 161 CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY SYMBOLY Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný POZOR! NEBEZPEČENSTVO! v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia smerníc Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. 2011/65/EÚ (RoHS) 2006/42/ES Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte 2014/30/EÚ...
  • Page 162: Polski

    DANE TECHNICZNE M18 FCHS M18 FCHSC Piła łańcuchowa Numer produkcyjny 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Prędkość łańcucha bez obciążenia 12,4 m/s 12,4 m/s Długość prowadnicy maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Użytkowa długość cięcia 380 mm 280 mm Napięcie baterii akumulatorowej...
  • Page 163 Zawsze utrzymywać prawidłową postawę i obsługiwać piłę Należy mocno trzymać elektronarzędzie, zaciskając kciuki łańcuchową tylko stojąc na stabilnej, bezpiecznej i pozio- wokół uchwytów piły i trzymając piłę obiema rękami, mej powierzchni. Śliskie lub niestabilne powierzchnie mogą ustawić swoje ciało i ramię tak, aby przeciwdziałać siłom powodować...
  • Page 164 Ślizganie / odskakiwanie piły • pozostawieniem urządzenia bez nadzoru • instalacją lub deinstalacją akcesoriów Jeśli piła łańcuchowa nie zagłębia się podczas wykonywania cięcia, prowadnica może podskakiwać lub niebezpiecznie ślizgać się • kontrolą, konserwacją lub eksploatacją urządzenia wzdłuż powierzchni kłody lub gałęzi, powodując prawdopodobnie Rozmiar obszaru roboczego zależy od wykonywanego zadania, utratę...
  • Page 165 Kurtki ochronne do ochrony tułowia przed urazami piłą Prowadnica łańcuchową Zasadniczo prowadnice z końcówkami o małym promieniu mają powinny być zgodne z EN 381-11 i posiadać oznakowanie CE nieco mniejsze tendencje do odrzutu. Należy używać prowadnicy i odpowiedniego łańcucha o długości wystarczającej do wykonania POZNAJ SWOJĄ...
  • Page 166 Nie zwalać drzew, które są zbutwiałe lub uszkodzone przez wiatr, Jeśli pień jest podparty na obydwu końcach, wykonać nacięcie od ogień, piorun itd. Jest to ekstremalnie niebezpieczne i powinno góry do głębokości jednej trzeciej średnicy pnia (cięcie od góry).  zostać przeprowadzone przez profesjonalne firmy zajmujące się Następnie dokończyć...
  • Page 167 • Po każdym etapie pracy wykonywać ćwiczenia, aby pobudzić Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować krążenie krwi. jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną • Wykonywać częste przerwy w pracy. Ograniczać dzienny czas utylizację zużytych akumulatorów.Nie przechowywać akumu- narażenia.
  • Page 168 OSTRZEŻENIE! Jeśli hamulec nie zatrzyma łańcucha tnącym.Dokręcić śruby mocujące prowadnicę, obracając je przeciw- natychmiast lub jeśli hamulec łańcucha nie pozostanie nie do ruchu wskazówek zegara. samoczynnie w pozycji pracy, należy oddać piłę łańcuchową do serwisu firmy MILWAUKEE w celu naprawy. Polski...
  • Page 169 8. Przytrzymać końcówkę prowadnicy i dokręcić nakrętki mocujące się do obniżenia wydajności i spowodować utratę gwarancji. prowadnicę. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i OSTRZEŻENIE! Tępy lub niewłaściwie zaostrzony łańcuch części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, może powodować nadmierną prędkość silnika podczas które nie zostały opisane, należy skontaktować...
  • Page 170 Widok rozstrzelony DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt Przy zamawianiu należy podać numer oraz typ elektronarzędzia opisany pod „Dane techniczne“ spełnia wszystkie istotne przepisy umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dyrektyw dokonać...
  • Page 171 SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Nosić hełm ochronny. Należy używać ochroniaczy uszu! Używać okularów ochronnych. Należy zawsze nosić odzież ochronną oraz stabilne obuwie.
  • Page 172: Magyar

    MŰSZAKI ADATOK M18 FCHS M18 FCHSC Láncfűrész Gyártási szám 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Terhelésmentes láncsebesség 12,4 m/s 12,4 m/s Vezetősín hossza max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Hasznos vágási hossz 380 mm 280 mm Akkumulátor feszültség 18 V...
  • Page 173 Mindig álljon biztosan, és a láncfűrészt csak rögzített, Ne nyúljon túl messzire és ne vágjon vállmagasság felett. stabil és vízszintes felületen működtesse. A csúszós vagy TEzáltal elkerülhető a csúcs véletlen érintkezése és a láncfűrész instabil felületek az egyensúly vagy a láncfűrész feletti uralom feletti uralmat biztosítja váratlan helyzetekben.
  • Page 174 Személyi védőfelszerelés A munkaterület mérete az elvégzendő munkától és a fa vagy munkadarab méretétől függ.Például egy fa döntése nagyobb A gép használata közben viseljen védősisakot. A hálós maszkkal munkaterületet igényel, mint más vágások végzése, pl. bakon való ellátott sisak segít az arc- és fejsérülés kockázatának csökkentésé- vágás.
  • Page 175 ISMERJE MEG A LÁNCFŰRÉSZT Láncrögzítő A láncrögzítő megakadályozza a fűrészlánc kezelő felé történő Indítógomb kioldása Fűrészlánc visszacsapódását, ha a fűrészlánc meglazul vagy elszakad. Fékező gomb Vezetősín Láncmeghajtás Vezetősín burkolata A FADÖNTÉSRE, GALLYAZÁSRA ÉS ÁTVÁGÁSRA Sínhorony Elülső fogantyú / Láncfék VONATKOZÓ MEGFELELŐ TECHNIKÁKKAL KAPCSOLATOS Hátsó...
  • Page 176 Lejtős területen mindig a fatörzs felől magasabban fekvő oldalon vizsgálja meg a károsodást vagy állapítsa meg a vibráció álljon. A vágás befejezésénél, a lácfűrész ellenőrzés alatt tar- okát.Mindennemű sérülést valamelyik MILWAUKEE tásának érdekében csökkentse a vágásnál a fára nehezedő nyomást szervizben előírásszerűen meg kell javíttatni vagy ki kell anélkül, hogy lazábban fogná...
  • Page 177 FENNMARADÓ VESZÉLYEK A láncfűrész a vezetősín vágási hossza által meghatározott átmérőjű ágak, rönkök, fatörzsek és gerendák vágására szolgál. Fennmaradó veszélyek még a termék szabályos használata mellett Csak fa vágására tervezték. Csak olyan felnőttek használhatják, sem zárhatók ki teljes egészében. Az alkalmazás során a következő akik kellő...
  • Page 178 állásban gyártó erősen ajánlja, hogy a kopott vagy életlen láncot cserélje legyen. ki a MILWAUKEE szervizben beszerezhető új láncra. A cikkszám a A láncfűrész indítása jelen kézikönyvben levő műszaki adatok között található. Tartsa be a kenésre és a láncfeszesség ellenőrzésére és állítására A láncfék ellenőrzése és működtetése...
  • Page 179 Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa üzemállapotban legyen. Mindennemű sérült alkatrészt valamelyik és azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee MILWAUKEE szervizben előírásszerűen meg kell javíttatni vagy ki márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries kell cseréltetni.
  • Page 180 CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT SZIMBÓLUMOK Kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a „Műszaki FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! adatok” fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes vonatkozó rendelkezésének Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumu- látort ki kell venni a készülékből. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EK Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a 2014/30/EU gépet használja.
  • Page 181 TEHNIČNI PODATKI M18 FCHS M18 FCHSC Motorna žaga Proizvodna številka 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 hitrost verige brez obremenitve 12,4 m/s 12,4 m/s Dolžina meča maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Uporabna dolžina rezanja 380 mm 280 mm Napetost izmenljivega akumulatorja...
  • Page 182 Pri žaganju podrasti in poganjkov. Vitek material se lahko Nadaljna varnostna in delovna opozorila zatakne za motorno žago, ki ga lahko izvrže proti vam ali vas Priporočljivo je, da pri prvi uporabi stroja debla žagate na kozi ali povleče iz ravnotežja. v primežu.
  • Page 183 OPOZORILO! V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana voda, določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik.
  • Page 184: Slovensko

    NAVODILA ZA PRAVILNE TEHNIKE OSNOVNEGA OPOZORILO! PODIRANJA, KLEŠČENJA IN PREŽAGOVANJA Posledice neustreznega vzdrževanja, odstranjevanja in Razumevanje sil znotraj lesa spreminjanja varnostnih lastnosti, kot so zavora verige, Če razumete smeri pritiskov in napetosti znotraj lesa, lahko električno stikalo, ščitnik za roko (sprednjo in zadnjo), manjšate število »vpenjanja«...
  • Page 185 Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v prijema na ročajih motorne žage. Veriga ne sme priti v stik s tlemi. gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje Po zaključku reza počakajte, da se veriga žage zaustavi, in šele nato starih izmenljivih akumulatorjev;...
  • Page 186 OPOZORILO! Motorne žage so potencialno nevarna orodja. • Poškodbe kože zaradi stika z mazivi. Posledica nesreč zaradi uporabe motorne žage so pogosto • Deli, ki jih izvrže motorna žaga (nevarnost ureza/vboda). izguba udov ali smrt. Tveganja ne predstavlja le sama •...
  • Page 187 žago in se prepričajte, da je zavora verige v položaju za voljo pri vašem serviserju MILWAUKEE. Številka dela je na voljo v delovanje, tako da ročico/ročno zaščito povlečete proti sprednjemu tabeli specifikacij, ki je del tega priročnika.
  • Page 188 Zavora verige Na vsakih 5 ur delovanja CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI Nadomestni deli (Meč in veriga) S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv Proizvajalec MILWAUKEE OREGON 2011/65/EU (RoHS) Veriga 4932464873 90PX056G 2006/42/ES Meč...
  • Page 189 SIMBOLI POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. Nosite zaščitno čelado. Nosite zaščito za sluh! Uporabite zaščitna očala. Nosite zmeraj zaščitna oblačila in močno obutev. Nosite zaščitne čevlje z zaščito proti urezninam, nedrsečim podplatom in jekleno kapico! Nositi zaščitne rokavice Stroja ne izpostavljajte dežju.
  • Page 190: Hrvatski

    TEHNIČKI PODACI M18 FCHS M18 FCHSC Motorna pila Broj proizvodnje 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Brzina lanca bez opterećenja 12,4 m/s 12,4 m/s Duljina vodilice max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Iskoristiva rezna dužina 380 mm 280 mm Napon baterije za zamjenu...
  • Page 191 Ako režete granu koja je pod opterećenjem, očekujte da Slijedite upute proizvođača za oštrenje i održavanje lanca može odskočiti. Kad se oslobodi napetost u vlaknima drveta, pile. Smanjivanje podešene granice dubine može povećati opas- oslobođena opterećena grana može udariti rukovatelja i / ili izbaciti nost od povratnog trzaja.
  • Page 192 Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. UPOZORENIE! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine.
  • Page 193 UPUTE U VEZI ISPRAVNIH TEHNIKA RUŠENJA, UPOZORENIE! OBREZIVANJA I POPREČNOG REZANJA STABALA Posljedice neispravnog održavanja, uklanjanja ili Razumijevanje sila unutar drveta mijenjanja sigurnosnih elemenat kao što su kočnica lanca, Ako su vam poznati smjerovi pritiska i opterećenja unutar drveta, prekidač za paljenje, branik za ruku (prednji i stražnji), moći ćete smanjiti zapinjanja ili ih barem očekivati za vrijeme odbojni zupci, hvatač...
  • Page 194 Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. istovremeno ne popustite čvrstoću kojom držite pilu. Ne dozvolite Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće da lanac dospije u kontakt s tlom. Nakon završetka reza pričekajte okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija da se lanac pile zaustavi prije no što pomaknete pilu.
  • Page 195 UPOZORENIE! Motorna pila je potencijalno opasan alat. • Ozljede izazvane letećim komadićima obratka (krhotine i Posljedice nesreća pri korištenju motorne pile često komadići drveta) uključuju gubitak udova ili smrt. Opasnost ne predstavlja • Ozlijede izazvane prašinom i sitnim česticama samo motorna pila. Grane i stabla koja padaju, debla koja •...
  • Page 196 Stoga proizvođač izrazito Pokretanje motorne pile preporučuje da istrošene i tupe lance zamijenite novim, dostupnim u vašem MILWAUKEE servisu. Šifre dijelova navedene su u tablici Prije pokretanja pile trebali biste na nju postaviti baterijski sklop i specifikacije proizvoda u ovom priručniku.
  • Page 197 Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati. Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju Zamjenski dijelovi (Vodilica i lanac) transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom Proizvođač MILWAUKEE OREGON poduzeću. Lanac pile 4932464873...
  • Page 198 SIMBOLI PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad. Nosite zaštitnu kacigu. Nositi zaštitu sluha! Koristite zaštitne naočale. Nosite uvijek zaštitnu odježu i zatvorene cipele. Nosite zaštitne cipele sa štitnikom za rezanje, nerav- nim potplatima i čeličnim štitnicima za prste! Nositi zaštitne rukavice!
  • Page 199 TEHNISKIE DATI M18 FCHS M18 FCHSC Motorzāģis Izlaides numurs 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Ķēdes griešanās ātrums tukšgaitā 12,4 m/s 12,4 m/s Vadotnes garums maksimālais 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Izmantojamais zāģēšanas garums 380 mm 280 mm Akumulātora spriegums...
  • Page 200: Latviski

    Zāģējot lielu nospriegotu zaru, uzmanieties no atsperes Izmantojiet tikai ražotāja norādītās rezerves vadotnes un efekta. Kad koka šķiedras tiek atbrīvotas no nospriegojuma, šāds ķēdes. INepiemērotas vadotņu un ķēžu rezerves daļas var izraisīt zars kā atbrīvota atspere var iesist operatoram un/vai operators var ķēdes salūšanu un/vai atsitienu.
  • Page 201 Neveiciet zāģēšanas kustību „uz priekšu un atpakaļ“, ļaujiet ķēdei veikt darbu.Ķēdei vienmēr jābūt asai, nemēģiniet ar spēku stumt ķēdi caur iezāģējuma atveri. Nespiediet uz zāģi pie iezāģējuma atveres beigām.Esat gatavs uzņemt zāģa svaru, kad tas iznāk no koka.Šo noteikumu neievērošana var izraisīt smagus miesas bojājumus. Neapturiet zāģi zāģēšanas vidū.
  • Page 202 NORĀDĪJUMI PAR PAREIZIEM KOKU GĀŠANAS, UZMANĪBU! ATZAROŠANAS UN ŠĶĒRSZĀĢĒŠANAS PAMATPAŅĒMIENIEM Drošības elementu, piemēram, ķēdes bremzes, aizded- zes slēdža, rokas aizsargu (priekšējā un aizmugurējā), Izpratne par spēkiem, kas darbojas kokā metāla dzelkšņu bufera, ķēdes uztvērēja, vadotnes, maza Kad jūs izprotat virziena spiedienus un saspriegumus, kas darbojas atsitiena zāģa ķēdes, nepareizas apkopes, noņemšanas vai kokā, jūs varat samazināt „iesprūšanu“...
  • Page 203 Neļaujiet ķēdei saskarties ar zemi. Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- Pēc zāģēšanas pabeigšanas un pirms motorzāģa pārvietošanas mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt pagaidiet, līdz zāģa ķēde apstājas. Vienmēr apstādiniet dzinēju, apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Page 204 UZMANĪBU! Motorzāģi ir potenciāli bīstami darbarīki. • Ādas bojājumi, ko izraisa saskare ar smērvielām Negadījumi, kas saistīti ar motorzāģu lietošanu, bieži vien • No zāģa ķēdes izmestās detaļas (griestu brūču/saduršanās risks) beidzas ar locekļu zaudēšanu vai nāvi. Bīstams ir ne tikai •...
  • Page 205 Tādēļ ražotājs stingri iesaka nomainīt nodilušu vai neasu Ķēdes bremzes pārbaude un darbināšana ķēdi ar jaunu, kas ir pieejama jūsu MILWAUKEE tehniskās apkopes Ieslēdziet ķēdes bremzi, pagriežot kreiso roku ap priekšējo rokturi. stacijā. Daļas numurs ir norādīts šīs rokasgrāmatas izstrādājuma Kad ķēde ātri griežas, ar plaukstas virspusi pastumiet ķēdes...
  • Page 206 Katru reizi pirms lietošanas Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma. Viss zāģis Pēc katras lietošanas Ķēdes bremze Ik pēc 5 darbības stundām Rezerves daļas (Vadotne un ķēde) Ražotājs MILWAUKEE OREGON Ķēde 4932464873 90PX056G Vadotne 4931469379 MLEA041 Ķēde jāaprīko ar tā paša ražotāja vadotni, ievērojot iepriekš minētās kombinācijas.
  • Page 207 ATBILSTĪBA CE NORMĀM SIMBOLI Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots UZMANĪBU! BÎSTAMI! sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām direktīvās Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors. 2011/65/ES (RoHS) 2006/42/EK Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet 2014/30/ES lietošanas pamācību.
  • Page 208: Lietuviškai

    TECHNINIAI DUOMENYS M18 FCHS M18 FCHSC Grandininis pjūklas Produkto numeris 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Grandinės apsukos be apkrovos 12,4 m/s 12,4 m/s Juostos ilgis maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Naudotinas pjovimo ilgis 380 mm 280 mm Keičiamo akumuliatoriaus įtampa...
  • Page 209 Stovėkite užtikrintai ir dirbkite grandininiu pjūklu tik Laikykite įrenginį tvirtai, nykščiais ir pirštais apimdami ant tvirto, saugaus ir lygaus pagrindo. Dirbant ant slidaus ar grandininio pjūklo rankenas, kūnas ir ranka turi būti tokioje padėtyje, kad galėtumėte atsispirti atatrankos nestabilaus pagrindo galima prarasti pusiausvyrą arba grandininio pjūklo kontrolę.
  • Page 210 Asmeninė apsauginė įranga Darbo vietos dydis priklauso nuo atliekamo darbo pobūdžio ir medžio ar ruošinio.Pavyzdžiui, norint nuversti medį prireiks Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite šalmą. Šalmas su tinkliniu didesnės darbo vietos nei norint atlikti kitus pjūvius, pavyzdžiui, skydeliu sumažins veido ir galvos sužalojimo pavojų įvykus atat- pjaustymą...
  • Page 211 SUSIPAŽINKITE SU SAVO GRANDININIU PJŪKLU Kreipiamoji juosta Paprastai kreipiamosios juostos su mažo spindulio galiukais sukelia Gaiduko atleidimas Kreipiamoji juosta mažiau atatrankos. Turite naudoti tik pakankamo ilgio konkrečiam Droselio gaidukas Kreipiamosios juostos darbui kreipiamąją juostą ir pritaikytą grandinę. Ilgesnės juostos gaubtas Grandinės pavara didina kontrolės praradimo pjaunant riziką.
  • Page 212 Pjaunami ant šlaito visada stovėkite įkalnėje esančio rąsto pusėje. Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į Norėdami išlaikyti valdymą perpjaunant medieną, sumažinkite pjo- buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų vimo spaudimą pjūvio pabaigoje, neatleisdami grandininio pjūklo keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
  • Page 213 NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Belaidis grandininis pjūklas yra skirtas naudoti tik lauke. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su Saugos sumetimais grandininį pjūklą reikia visada valdyti dviem muilu.
  • Page 214 • Grandinei pagaląsti reikia įgūdžių. Todėl priekinės rankenos. gamintojas primygtinai rekomenduoja pakeisti nusidėvėjusią Grandininio pjūklo įjungimas ar atbukusią grandinę nauja, kurią galite įsigyti iš MILWAUKEE priežiūros atstovo. Dalių numerius rasite šio vadovo gaminio techninių duomenų lentelėje. Lietuviškai...
  • Page 215 Visas apgadintas dalis turi tinkamai sure- Išardyt detali vaizdas montuoti arba pakeisti MILWAUKEE priežiūros centro darbuotojai. Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį Kreipiamosios juostos ir pjūklo grandinės keitimas numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Techtronic Mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Page 216 CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS SIMBOLIAI Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, išdėstytus direktyvose Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite 2011/65/ES (RoHS) keičiamą akumuliatorių. 2006/42/EB Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaity- 2014/30/ES kite jo naudojimo instrukciją.
  • Page 217: Eesti

    TEHNILISED ANDMED M18 FCHS M18 FCHSC Kettsaag Tootmisnumber 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Koormusvaba keti kiirus 12,4 m/s 12,4 m/s Saelati pikkus max 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Kasulik lõikepikkus 380 mm 280 mm Vahetatava aku pinge 18 V...
  • Page 218 Olge võsa ja noorte puude lõikamisel äärmiselt ettevaatlik. Edasised ohutus- ja tööjuhised Peenike materjal võib saeketti kinni jääda ning vastu teid paiskuda Masina esmakordsel kasutamisel on soovitatav tüvesid lõigata või teid tasakaalust välja viia. saepukil või tugiraamil. Kandke kettsaagi eesmisest käepidemest, nii et kettsaag Jälgige, et kõik juhikud, käepidemed ja ogadega kaitseraud oleksid on välja lülitatud ja teist eemale suunatud.
  • Page 219 TÄHELEPANU! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. Laadige süsteemi M18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M18 laadijatega.
  • Page 220 Puu langetamine TÄHELEPANU! Järkamisel ja langetamisel kahe või rohkema isikuga korraga tuleb langetustöid teha järkamistöödest vähemalt kaugusel, mis on Ebaõige hoolduse ning kaitseseadiste (nt ketipidur, süü- võrdne langetatava puu kahekordse kõrgusega. telüliti, eesmise ja tagumise kätekaitsme, saelati, vähese Puid ei tohi langetada viisil, mis ohustaks teisi inimesi, lõhuks infra- tagasilöögiga saeketi) eemaldamise ja modifitseerimise struktuuriliine või tekitaks materiaalset kahju.
  • Page 221 Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. vastu maad puutuda. Pärast lõike tegemist oodake enne kettsae Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; liigutamist, kuni saekett seisma jääb. Seisake mootor alati ühe puu palun küsige oma erialaselt tarnijalt.Ärge säilitage vahetatavaid juurest teise juurde liikudes.
  • Page 222 Kui teil tekib selle sündroomi sümptomeid, lõpetage kohe sae TÄHELEPANU! Saekett on terav. Kasutage keti hool- kasutamine ja pöörduge arsti poole. duse ajal alati kaitsekindaid. TÄHELEPANU! Tööriista pikaajaline kasutamine võib põh- Ketipinge reguleerimine justada või süvendada tervisekahjustusi. Ükskõik millise tööriista Eemaldage akupakk enne kettsael tööde tegemist.
  • Page 223 TÄHELEPANU! Kui ketipidur ei peata ketti kohe või kui keti- 3. Pange kett õigetpidi saelatile ja veenduge, et ketilülid on pidur ei jää ilma abita tööasendisse, viige saag MILWAUKEE latisoonega joondus. hoolduskeskusesse ja laske seal enne edasist kasutamist 4. Kinnitage saelatt kettsaele ja kerige kett ümber ajami ketiratta.
  • Page 224 AKUD EÜ VASTAVUSAVALDUS Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige 2011/65/EU (RoHS) pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. 2006/42/EÜ...
  • Page 225 SÜMBOLID ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Kandke kaitsekiivrit. Kandke kaitseks kõrvaklappe! Kandke kaitseprille. Kandke alati kaitseriietust ja tugevaid jalatseid. Kandke lõikekaitsme, haarduva talla ja terasninaga turvajalatseid! Kanda kaitsekindaid! Seadet ei tohi jätta vihma kätte.
  • Page 226: Pусский

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ M18 FCHS M18 FCHSC Цепная пила Серийный номер изделия 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Скорость цепи без нагрузки 12,4 m/s 12,4 m/s Длина шины макс. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Полезная...
  • Page 227 Ввиду возможности соприкосновения пильной цепи Соблюдайте все инструкции, касающиеся очистки со скрытой электропроводкой цепную пилу можно цепной пилы от застрявшего материала, ее хранения и обслуживания. Предварительно убедитесь, что пила держать только за изолированные ручки. Вследствие контакта пильной цепи с проводом, находящимся под выключена, а...
  • Page 228 Пользователь должен быть внимательным и иметь хорошее Не давите на пилу слишком сильно в конце распила.Будьте зрение, подвижность, координацию и моторику рук. При готовы принять на себя вес пилы по завершении распила. наличии сомнений любого рода не приступайте к работе с Несоблюдение...
  • Page 229 Соскальзывание / отскакивание Защитная обувь для работы с цепной пилой Если во время распила цепная пила не может погрузиться в должна соответствовать стандарту EN ISO 20345:2004 и иметь кусок древесины, пильная шина может начать подпрыгивать табличку с изображением цепной пилы, что подтверждает или...
  • Page 230 Пильная шина Перед началом валки необходимо продумать путь отхода и должным образом расчистить его. Путь отхода должен быть Пильные шины с зубцами лезвия небольшого радиуса, как расположен позади и по диагонали от ожидаемой траектории правило, связаны с менее высоким риском отскока. Вам падения.
  • Page 231 Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе результате пользователь может получить серьезную с домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы или смертельную траву. Такие работы должны компании Milwaukee предлагают восстановление старых выполняться специально обученными пользователями. аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами...
  • Page 232 ОСТАТОЧНЫЕ ОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Травмы также могут быть вызваны или усугублены использованием инструмента в течение Даже при надлежащем использовании изделия невозможно чрезмерно продолжительного времени. Если вы используете полностью исключить остаточные опасности. При использовании могут возникать указанные ниже риски, какой-либо инструмент слишком долго, делайте регулярные поэтому...
  • Page 233 цепи во время первого использования могут растягиваться не эксплуатируйте цепную пилу, а отдайте ее в ремонт на и провисать. В течение первых двух часов работы регулярно станцию обслуживания MILWAUKEE. извлекайте аккумулятор и проверяйте натяжение цепи.В стандартных условиях работы температура цепи...
  • Page 234 Перед каждым использованием и производитель настоятельно рекомендует заменять ее далее регулярно на новую, обратившись к представителю авторизованной Заточка цепи Перед каждым использованием, сервисной службы MILWAUKEE. Номера частей указаны в визуальная проверка таблице технических характеристик, содержащейся в этом Для поврежденных деталей Перед каждым руководстве.
  • Page 235 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC АККУМУЛЯТОР Мы несем исключительную ответственность за то, что изделие, Перед использованием аккумулятора, которым не описанное в разделе «Техническая информация» соответствует пользовались некоторое время, его необходимо зарядить. всем применимым положениям директив Температура свыше 50°С снижает работоспособность 2011/65/EU (RoHS) аккумуляторов.
  • Page 236 СИМВОЛЫ Европейский знак соответствия ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Британский знак соответствия Выньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию Украинский знак соответствия по использованию перед началом любых операций с инструментом. Наденьте защитный шлем. Евроазиатский знак соответствия Пользуйтесь...
  • Page 237 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ M18 FCHS M18 FCHSC Верижен трион Производствен номер 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Ненатоварена скорост на веригата 12,4 m/s 12,4 m/s Дължина на шината макс. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Полезна...
  • Page 238: Български

    Дръжте верижния трион единствено за изолираните Причини за откат и начини за предотвратяването му: повърхности за хващане, защото е възможно при Откат може да се получи, когато главата на водещата шина рязане да закачите скрити проводници. При влизане в се допре до дървото или когато то се затвори и приклещи досег...
  • Page 239 По време на работа винаги дръжте верижния трион с двете Акумулатори от системата M18 да се зареждат само със си ръце. Сключвайте здраво палците и пръстите си около зарядни устройства от системата M18 laden. Да не се зареждат дръжките на триона. Дясната Ви ръка трябва да държи задната акумулатори...
  • Page 240 Звездогаечен ключ Винт за натягане на веригата Ограничител на веригата ВНИМАНИЕ! Последствията от неправилна поддръжка, отстраняване или видоизменяне на приспособленията за безопасност като спирачката на веригата, предпазителите за ръцете (заден и преден), зъбната опора и веригата със слаб откат могат да попречат на правилната работа на тези приспособления...
  • Page 241 УКАЗАНИЯ ОТНОСНО ПРАВИЛНИТЕ НАЧИНИ ЗА Когато повалящият прорез приближи до преградата, дървото трябва да започне да пада. Ако съществува СЕЧЕНЕ, ОЧИСТВАНЕ НА КЛОНИТЕ И НАПРЕЧНО опасност дървото да не падне в желаната посока или да РАЗРЯЗВАНЕ се наклони назад и веригата на триона да се заклещи, преустановете...
  • Page 242 отрязва от него. Внимавайте за напорна дървесина, тъй като това Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при е много опасно. битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно ВНИМАНИЕ! Стволовете и клоните под напрежение събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия...
  • Page 243 • Обличайте се с топли дрехи в студено време. Когато работите ВНИМАНИЕ! Верижният трион представлява един потенциално опасен инструмент. Инцидентите, с машината, носете ръкавици, за да запазите дланите и свързани с използването на верижни триони, често китките си топли. завършват със загуба на крайник/крайници или •...
  • Page 244 „работа“, без да я натискате, занесете верижния трион натягане на веригата и я регулирайте, ако е необходимо. Ако в сервизен център на MILWAUKEE за ремонт, преди да го натягате веригата, докато е загряла, когато се охлади, тя може ползвате отново.
  • Page 245 препоръчва износените или затъпени вериги да се подменят Острота на веригата Преди всяка употреба, зрителна с нови, които могат да бъдат закупени от сервизен център на проверка MILWAUKEE. Артикулният номер е посочен в таблицата със БЪЛ За повредени части Преди всяка употреба спецификации в настоящото ръководство.
  • Page 246 ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА СИМВОЛИ Електроинструментът спира за 2 секунди и се изключва ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ автоматично при претоварване на батерията чрез много Преди започване на каквито е да е работи по висока консумация на енергия, причинена например от машината...
  • Page 247 DATE TEHNICE M18 FCHS M18 FCHSC Ferăstrău cu lanț Număr producţie 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Viteza lanțului fără sarcină 12,4 m/s 12,4 m/s Lungimea șinei de ghidaj max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Lungimea de tăiere utilă...
  • Page 248: Română

    Țineți ferăstrăul cu lanț numai de suprafețele de apucare În unele cazuri, contactul la nivelul vârfului poate provoca o reacție izolate, deoarece lanțul ferăstrăului poate atinge conduc- inversă bruscă, aruncând șina de ghidaj în sus și în spate, spre tori electrici ascunși. Lanțurile de ferăstrău care intră în contact operator.
  • Page 249 În apropierea operatorului ar trebui să existe o trusă de prim-ajutor Ferăstrău blocat în tăietură care să conțină pansamente mari pentru răni și un mijloc de a Opriți ferăstrăul cu lanț și asigurați-l. Nu încercați să forțați lanțul atrage atenția (de ex., un fluier). La o distanță rezonabilă față de și șina pentru scoaterea din tăietură, deoarece este posibil ca operator ar trebui să...
  • Page 250 Limitator de protecție prevăzut cu crampoane Protecție pentru ochi și față ar trebuie să aibă marcajul CE și să fie în conformitate cu EN 166 Limitatorul de protecție integrat prevăzut cu crampoane poate fi (pentru ochelari de siguranță) sau cu 1731 (pentru vizoare cu rețea utilizat ca punct de rotire atunci când trebuie să...
  • Page 251 Dacă vreun copac vine în contact cu o linie de alimentare, firma de Debitarea unui trunchi de copac alimentare trebuie informată imediat. Debitarea este tăierea unui trunchi de copac în rondele. Este Ar trebui planificată o rută de evacuare și, dacă este necesar, important să...
  • Page 252 Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere AVERTISMENT! Utilizarea prelungită a unui dispozitiv poate şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.Nu cauza vătămări sau le poate agrava. Orice dispozitiv utilizați pe depozitaţi acumulatorul împreună...
  • Page 253 AVERTISMENT! Dacă frâna de lanț nu oprește imediat lanțul sau dacă frâna de lanț nu rămâne în poziția de funcționare fără a fi necesară susținerea, înainte de utilizare duceți ferăstrăul cu lanț la un post de service MILWAUKEE, pentru reparații. Română...
  • Page 254 AVERTISMENT! Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb ceea ce poate cauza deteriorarea gravă a motorului. Milwaukee. În caz contrar, pot fi provocate vătămări, poate fi AVERTISMENT! Ascuțirea necorespunzătoare a lanțului afectată în mod negativ performanța și poate să se ajungă la mărește potențialul de recul.
  • Page 255 Imagine explodată DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a Declarăm pe propria răspundere că produsul descris în capitolul sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii „Date tehnice” îndeplineşte toate cerinţele relevante ale direc- tipărit pe etichetă...
  • Page 256 SIMBOLURI PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii Purtați cască de protecție. Purtaţi căşti de protecţie Utilizați ochelari de protecție. Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie şi încălţăminte stabilă.
  • Page 257 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M18 FCHS M18 FCHSC Моторна пила Производен број 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Брзина на ланец на празно 12,4 m/s 12,4 m/s Должина на меч макс. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Корисна...
  • Page 258 Да не ја користите моторната пила на дрво, на скали, Како корисник на моторна пила треба да направите неколку од покрив или нестабилна подлога. Користењето на чекори за да нема несреќи или повреди при сечењето. моторната пила на таков начин може да доведе до сериозна Повратниот...
  • Page 259 Заглавена пила во засекот Треба да се навикнете на вашата нова моторна пила со правење на едноставни засеци на добро потпрено дрво. Ова Запрете ја моторната пила и обезбедете ја. Да не се обидувате правете го секогаш кога ја немате користено пилата одредено да...
  • Page 260 Заштита за очи и лице Граничник на канџа треба да носи CE ознака и да е во согласност со EN 166 (за Интегрираниот граничник на канџата може да се користи како заштитни очила) или EN 1731 (за мрежести визири) средиште кога правите засек. Тој ви помага да го одржувате Ракавици...
  • Page 261 Скратување на стебло Треба да се планира патека за бегство и да се исчисти ако е потребно пред да се почне со сечење. Патеката за бегство Скратување е сечење на стебло во должини. Важно е да се треба да се протега наназад и дијагонално од задниот дел на осигурате...
  • Page 262 рачката. Овие ракавици треба да се во согласност со EN 381-7 оштетување треба соодветно да се поправи или замени и мора да ја имаат ознаката CE. од страна на сервисната служба на MILWAUKEE. Ако почувствувате некои од симптомите на оваа состојба, Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и...
  • Page 263 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Моторните пили се потенцијално Забелешка Да не го затегнувате премногу ланецот - опасни алати. Несреќите со употребата на моторните преголемата затегнатост ќе предизвика зголемено абење и пили често резултираат со губење на екстремитети или ќе го намали животниот век на ланецот и може да го оштети смрт.
  • Page 264 безбедна. • Безбедното острење на ланецот е задача која бара вештина. Затоа производителот строго препорачува да се замени изабен или затапен ланец со нов, достапен кај вашиот сервисен агент на MILWAUKEE. Бројот на делот е достапен во табелата со спецификации за производот во овој прирачник. Македонски...
  • Page 265 транспорт на опасни материи. Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно Делови за замена (Меч и ланец) локалните, националните и меѓународните прописи и одредби. Производител MILWAUKEE OREGON Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен Ланец 4932464873 90PX056G патен...
  • Page 266 СИМБОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ! Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината. Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба. Носете заштитен шлем. Носте штитник за уши. Носете заштитни очила. Секогаш...
  • Page 267 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ M18 FCHS M18 FCHSC Ланцюгова пила Номер виробу 4678 37 03 ... 4743 51 03 ..000001-999999 ... 000001-999999 Швидкість ланцюга без навантаження 12,4 m/s 12,4 m/s Довжина планки макс. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Доступна довжина розрізання 380 mm 280 mm Напруга...
  • Page 268 Тримайте ланцюгову пилу лише за ізольовані поверхні, Причини зворотного удару та способи його уникнення. тому що ланцюг пили може увійти в контакт із Зворотний удар може статися в тому випадку, якщо кінчик прихованими дротами. У разі контакту ланцюгової пили або наконечник напрямної планки торкнеться об’єкта чи з...
  • Page 269 Під час роботи завжди тримайте ланцюгову пилу обома Знімні акумуляторні батареї системи M18 заряджати руками. Усі пальці повинні міцно охоплювати ручки ланцюгової лише зарядними пристроями системи M18. Не заряджати пили. Тримайте пилу правою рукою за задню ручку та лівою акумуляторні батареї інших систем. рукою...
  • Page 270 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Неналежне обслуговування, видалення чи модифікація запобіжних елементів, таких як гальмо ланцюга, перемикач запалювання, щиток для захисту рук (передній і задній), зубчастий упор, обмежувач ланцюга, напрямна планка, ланцюг пили зі зменшеним зворотним ударом, можуть призвести до неправильної роботи цих захисних елементів, підвищуючи ризик важкого...
  • Page 271 ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО НАЛЕЖНОЇ ТЕХНІКИ ЗВАЛЮВАННЯ Коли дерево почне падати, вийміть ланцюгову пилу з розрізу, зупиніть двигун, покладіть пилу на землю та ДЕРЕВ, ОБРІЗАННЯ ГІЛОК ТА ПОПЕРЕЧНОГО скористайтеся запланованим маршрутом відступу. Стежте РОЗРІЗАННЯ за падінням гілок над головою та дивіться під ноги. Розуміння...
  • Page 272: Українська

    • Робіть часті перерви. Обмежуйте щоденний період впливу Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати машини. у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee • Захисні рукавиці, які можна придбати в професійних пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, продавців ланцюгових пил, розроблено спеціально для...
  • Page 273 3. Надягніть ланцюг у правильному напрямку на планку та ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Тривале використання інструмента переконайтеся в тому, що привідні ланки рівно розташовані може спричинити чи погіршити поранення. Якщо інструмент в прорізі планки. використовується протягом тривалого часу, обов‘язково робіть 4. Прикріпіть планку до ланцюгової пили та надягніть ланцюг регулярні...
  • Page 274 використовувати масло для ланцюгів на рослинній основі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використовувати тільки комплектуючі Мінеральне масло може нашкодити деревам. У жодному та запчастини Milwaukee. В іншому разі можливі поранення, разі не використовуйте відпрацьоване масло, автомобільне зменшення продуктивності чи анулювання гарантії. масло або надто густі масла. Це може пошкодити ланцюгову...
  • Page 275 Гальмо ланцюга Кожні 5 годин роботи міжнародних приписів та положень. споживачі можуть без проблем транспортувати ці Запчастини (Планка і ланцюг) акумуляторні батареї по вулиці. Виробник MILWAUKEE OREGON Комерційне транспортування літій-іонних акумуляторних Ланцюг 4932464873 90PX056G батарей експедиторськими компаніями підпадає під Напрямна планка...
  • Page 276 СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС СИМВОЛИ Ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО! в „Технічних даних“, відповідає всім застосовним положенням директиви Перед будь-якими роботами на приладі вийняти змінну акумуляторну батарею. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації 2014/30/EU перед...
  • Page 277 ‫الرموز‬ ‫إعالن المطابقة - االتحاد األوروبي‬ ‫نعلن تحت مسؤوليتنا وحدنا أن المنتج المعين تحت اسم‬ !‫تنبيه! تحذير! خطر‬ ‫„البيانات الفنية“ يستوفي جميع األحكام ذات الصلة ضمن‬ ‫التوجيهات‬ .‫انزع البطارية قبل التعامل مع الجهاز‬ 2011/65/EU (RoHS) ‫يرجى ق ر اءة التعليمات بعناية قبل بدء تشغيل‬ 2006/42/EG .‫الجهاز‬...
  • Page 278 ‫يجب إصالح أي قطعة تتعرض للتلف بصورة صحيحة أو‬ ‫والرقم السداسي المذكور على بطاقة طاقة األلة لدى جهة خدمة‬ ‫استبدالها من ق ِبل محطة خدمة تابعة لشركة‬ ‫العمالء أو مباشرة لدى شركة‬ .MILWAUKEE Techtronic Industries GmbH ‫استبدال القضيب الدليلي وسلسلة المنشار‬ Max-Eyth-Straße 10 .‫احرص...
  • Page 279: العربية

    ‫إلج ر اء الصيانة، نقترح عليك إحضار اآللة إلى أقرب محطة‬ ‫ضع غطاء الزيت مجد د ً ا وقم بتثبيته بإحكام. امسح أي‬ ‫ إلصالحها. عند إج ر اء‬MILWAUKEE ‫خدمة تابعة لشركة‬ .‫انسكابات‬ ‫الصيانة، استخدم فقط قطع الغيار المتطابقة.تحذير!قم بإ ز الة‬...
  • Page 280 ‫شروط االستخدام المحدَّ دة‬ ‫قد يتسرب حامض البطارية من البطاريات التالفة في ظروف‬ ‫الحمل ال ز ائد بدرجة كبيرة أو في درجات الح ر ارة الشديدة. في‬ ‫المنشار السلسلي الالسلكي مصمم فقط لالستخدامات‬ ‫حالة مالمسة حامض البطارية اغسل يديك فو ر ا بالماء‬ .‫الخارجية‬...
  • Page 281 ‫)القطع من أعلى(. وبعد ذلك قم بإج ر اء القطع المنتهي من‬ ‫بصورة صحيحة أو استبداله من ق ِبل محطة خدمة تابعة‬ ‫خالل القطع من أسفل لـ 3/2 القطر األدنى للتوافق مع القطع‬ .MILWAUKEE ‫لشركة‬ .‫األول‬ ‫ال تتخلص من البطاريات المستعملة مع النفايات المنزلية أو‬...
  • Page 282 ‫القضيب الدليلي‬ ‫ وأن‬EN ISO 20345:2004 ‫يجب أن يتوافق مع المعيار‬ ‫يكون مميز ً ا بدرع يصور المنشار السلسلي إلظهار التوافق مع‬ ‫بصورة عامة، تكون القضبان الدليلية ذات األط ر اف صغيرة‬ ‫. )قد يستخدم المستعملون من آن آلخر‬EN 381-3 ‫المعيار‬ ‫القطر...
  • Page 283 ‫التزحلق / االرتداد‬ ‫تركيب أو إ ز الة الملحقات‬ • ‫عندما يفشل المنشار السلسلي في الحفر خالل القطع، فقد يبدأ‬ ‫الفحص أو إج ر اء صيانة أو العمل على اآللة‬ • ‫القضيب الدليلي في القفز أو االنزالق بصورة خطيرة على‬ ‫يعتمد...
  • Page 284 ‫ال تشغ ّ ل المنشار السلسلي في قطع شجرة وأنت واقف على‬ ‫احرص على إحكام القبضة القوية من خالل إحاطة أصبعي‬ ‫اإلبهام واألصابع بمقابض المنشار السلسلي، مع وضع‬ ‫س ُ لم أو من سطح مبنى أو أي داعم غير ثابت. فقد يؤدي‬ ‫تشغيل...
  • Page 285 ‫البيانات الفنية‬ M18 FCHSC M18 FCHS ‫المنشار السلسلي‬ ‫إنتاج عدد‬ 4743 51 03 ... 4678 37 03 ..000001- ... 000001- 999999 999999 ‫بال سرعة لسلسلة التحميل‬ 12,4 m/s 12,4 m/s ‫طول القضيب الحد األقصى‬ 12“ (304,8 mm) 16“ (406,4 mm) ‫طول...
  • Page 286 Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Max-Eyth-Straße 10 Fieldhouse Lane 71364 Winnenden Marlow Bucks SL7 1HZ Germany +49 (0) 7195-12-0 (08.21) www.milwaukeetool.eu 4931 4252 71...

This manual is also suitable for:

M18 fchscM18 fchs

Table of Contents