Download Print this page
Chamberlain LiftMaster Professional CB22 Instructions And Electrical Set Up

Chamberlain LiftMaster Professional CB22 Instructions And Electrical Set Up

Hide thumbs Also See for LiftMaster Professional CB22:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

D
Anleitungen und elektrische Installation CB22
Instructions et installation électrique CB22
F
Instructions and electrical set up CB22
GB
Návody a elektrická instalace CB22
CZ
Instrucciones y instalación eléctrica CB22
E
Οδηγίες και ηλεκτρική εγκατάσταση CB22
GR
Útmutatók és elektromos installáció CB22
H
HR
Upute i električne instalacije CB22
Istruzioni e installazione elettrica CB22
I
Instruktie en electrische installatie CB22
NL
Manuais e instalação eléctrica CB22
P
Instrukcja i instalacja elektryczna CB22
PL
Инструкции и электромонтаж CB22
RUS
Int. Service (+49) 6838/907 172
INT
D
für Service 06838/907 172
for service (+44) 0845 602 4285
GB
pour service 03 87 95 39 28
F
voor service 020 684 7978
NL
www.liftmaster.com
Email: info@chamberlain.com
0678
AT/BA/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/ES/
FR/GB/GR/HR/HU/IE/IS/IT/LU/MT/NL
NO/PL/PT/RO/RU/SE/SI/SK/TR/YU
709421C

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LiftMaster Professional CB22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Chamberlain LiftMaster Professional CB22

  • Page 1 Instrukcja i instalacja elektryczna CB22 Инструкции и электромонтаж CB22 Int. Service (+49) 6838/907 172 für Service 06838/907 172 for service (+44) 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 0678 www.liftmaster.com AT/BA/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/ES/ Email: info@chamberlain.com FR/GB/GR/HR/HU/IE/IS/IT/LU/MT/NL NO/PL/PT/RO/RU/SE/SI/SK/TR/YU 709421C...
  • Page 2 709421C © Chamberlain GmbH 2005, all rights reserved...
  • Page 3 ACHTUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
  • Page 4 TYPISCHER AUFBAU EINER ANLAGE 1. Antrieb mit Steuerung Der Antrieb sitzt auf der höhenverstellbaren Montageplatte 2. Steuerung (Falls extern montiert) Wird die Steuerung extern montiert (externe Montagebox erforderlich) müssen die Kabel und Zuleitungen ordnungsgemäß verlegt werden 3. Lichtschranke (770E/771E) 150-200mm (Option) Erste Lichtschranke.
  • Page 5 AUFBAU DER STEUERUNG BESCHREIBUNG DER LEDs PUNKT BESCHREIBUNG FUNKTION ROTE LEDs sollten ausgeschaltet sein. Deuten zu behebende Fehler an; ausgenommen nicht angeschlossene Failsafe Lichtschranken. M1, Klemme:1,2,3 Zuleitung (siehe Beschreibung „Lichtschranke“) M2, Klemme:4,5,6 Antrieb (Beispiel: Kurzschluss, Lichtschranken und/oder Kontaktleiste) M3, Klemme:7,10 Impulsgeber Kanal 1 PUNKT BESCHREIBUNG...
  • Page 6 DIP 4 Stopp Phase (10 Sekunden) erreicht wird. Soft Stopp (langsame Fahrt) ist deaktiv. In beiden Richtungen AUF/ZU schaltet der Antrieb sofort bei Erreichen der Endschalter ab. Einstellung für Chamberlain Failsafe Lichtschranken (770E/771E), entspricht DIP 5 EN60335-2-103 Einstellung für Chamberlain Lichtschranken...
  • Page 7 Gesonderte Tabelle zur Einstellung der Arbeitsweisen Impulsgeber/Kanal 2 Impulsgeber/Kanal 1 DIP2 DIP3 DIP1 Standard 1. Impuls öffnet, der nächste stoppt, der nächste schließt, der nächste öffnet Impuls während schließen öffnet Impuls während Pause schließt das Tor umgehend 1. Impuls öffnet, der nächste 1.
  • Page 8 Wand befestigt. Es ist möglich zwei verschiedene Lichtschrankensysteme zu betreiben. (siehe Dipschalter Beschreibung) Soll die Funktion „Automatisches Schliessen“ möglich sein, muss die Chamberlain – Failsafe Lichtschranke installiert sein. Eine Kombination der Lichtschranken ist nicht möglich. Das Chamberlain –Failsafe system (2-Kabel system) besitzt an beiden Seiten eine kleine von außen einsehbare LED (Licht) um den Status...
  • Page 9 TASTER / SCHLÜSSELSCHALTER (OPTIONAL) Die Steuerung / Antrieb kann mittels verschiedener Eingänge aktiviert werden. Dies kann mittels Handsender oder Schlüsselschalter erfolgen. Handsender = siehe Punkt Einlernen der Handsender Schalteingang 1 = Input St. 1 Normaler Betrieb Schalteingang 2 = Input St. 2 Aktiv bei speziellen Einstellungen (sieheDipschalter –Beschreibung) NOTSTOP (OPTIONAL) 600084 Wird ein Schalter angeschlossen kann damit die Anlage gestoppt...
  • Page 10 FUNKMODUL (OPTIONAL) Um die Steuerung mittels Funk zu betreiben, muß vorher ein Funkmodul auf den Steckplätzen CN4/CN5 installiert werden. Folgende Module sind erhältlich: 801221 (433.92MHz),801429 (27.145MHz), 207542 (315.15MHz China) EINLERNEN / LÖSCHEN DER HANDSENDER Drücken Sie die Taste CH1. Die LED „Learn1“ leuchtet rot. Drücken Sie nun eine Taste des Handsenders ca.
  • Page 11 ERSTE INBETRIEBNAHME GRUNDEINSTELLUNG Gehen Sie Punkt für Punkt genau durch. Beginnen Sie im Zweifelsfall wieder von vorne. Nehmen Sie sich für diese Einstellungen ausreichend Zeit. 1. Ist alles Notwendige für den Betrieb angeschlossen? Motor(en), Lichtschranke (!), Blinklampe, Taster oder Schalter etc.? 2.
  • Page 12 Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 Eine Konformitätserklärung für komplett erstellte Toranlagen, nach der Maschinenrichtlinie 98/37/EC bzw. EN13241-1 zur Übergabe an den Benutzer der Anlage, ist auf Anfrage unter der Nummer 114A3152-GTO erhältlich. © Chamberlain GmbH 2005, all rights reserved 709421C...
  • Page 13 ATTENTION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE ET L’UTILISATION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.
  • Page 14 CONFIGURATION TYPIQUE D’UNE INSTALLATION 1. Entraînement avec commande L’entraînement se trouve sur la plaque de montage à hauteur réglable 2. Commande (si montée à l’extérieur) Si la commande est montée à l’extérieur (boîtier de montage externe nécessaire), les câbles et alimentations doivent être posés comme il convient.
  • Page 15 CONFIGURATION DE LA COMMANDE DESCRIPTION DES DEL POINT DESCRIPTION FONCTION Les DIODES ROUGES doivent être éteintes. Toute diode rouge allumée en permence indique une erreur devant être corrigée (sauf M1, borne :1,2,3 alimentation pour les photocellules Failsafe non installées: voir description M2, borne :4,5,6 entraînement “barrière photoélectrique”)
  • Page 16 Réglage des barrières photoélectriques à sûreté Marche intégrée Chamberlain DIP 5 (770E/771E), conforme à EN60335-2-103 Réglages des barrières photoélectriques Arrêt Chamberlain (100263) ou autres Fonction anticipée du clignotant 2 secondes Marche avant le démarrage de l’entraînement. DIP 6 Arrêt Fonction anticipée du clignotant désactivée...
  • Page 17 Tableau séparé pour le réglage des modes de service Impulsion/Canal 2 Impulsion/Canal 1 DIP1 DIP2 DIP3 Standard 1. impulsion ouvre, la MARCHE MARCHE suivante arrête, la suivante ARRÊT ferme, la suivante arrête Une impulsion pendant la fermeture ouvre Une impulsion pendant la pause ferme immédiatement le portail 1.
  • Page 18 à sécurité intégrée Chamberlain. Il n’est pas possible de combiner les barrières photoélectriques. Le système à sûreté intégré Chamberlain (système à 2 câbles) possède des deux côtés une petite DEL visible de l’extérieur (lumière) pour indiquer l’état de la barrière photoélectrique. Il existe deux modèles de barrière phototélectrique à...
  • Page 19 BOUTON-POUSSOIR / INTERRUPTEUR A CLE (OPTION) La commande / l’entraînement peut être activé au moyen de différentes entrées. Ceci peut être fait par un émetteurl ou un interrupteur à clé. Emetteur = voir le point apprentissage de l’émetteur entrée 1 = Input St. 1 service normal entrée 2 = Input St. 2 Active pour les réglages spéciaux (voir la description du commutateur DIP) ARRET D’URGENCE (OPTION) 600084...
  • Page 20 MODULE RADIO (OPTION) Pour pouvoir faire fonctionner la commande par radio (télécommande), il faut d’abord installer un module radio sur les emplacements de connexion CN1/CN5. Les modules suivants sont disponibles: 801221 (433.92 MHz), 801429 (27.145 MHz), 207542 (315.15 MHz Chine) PROGRAMMATION / EFFACEMENT DES EMETTEURS Appuyez sur le bouton CH1.
  • Page 21 PREMIERE MISE EN SERVICE REGLAGES DE BASE Suivez et effectuez exactement les points consécutifs. En cas de doute, recommencez depuis le début. Prenez tout le temps nécessaire pour procéder à ces réglages. 1. Avez-vous tout bien raccorder pour l’utilisation? Moteur(s), barrière photoélectrique (!), clignotant, bouton ou interrupteur, etc.? 2.
  • Page 22 October, 2005 Une déclaration de conformité aux normes 98/37/EC et EN13241-1 pour les installations de portail complètes peut être demandée avec la référence 114A3152-GTO, afin de la remettre à l’utilisateur de l’installation. © Chamberlain GmbH 2005, all rights reserved 709421C...
  • Page 23 ATTENTION IMPORTANT FITTING AND OPERATING INSTRUCTIONS PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This gate drive mechanism is designed and tested to offer appropriately safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
  • Page 24 TYPICAL CONFIGURATION OF A UNIT 1. Drive with control board The drive is located on a height-adjustable mounting plate 2. Control board (if mounted externally) If the control board is mounted externally (external mounting box required), the cables and feeder cables must be laid correctly 3.
  • Page 25 CONTROL BOX CONFIGURATION DESCRIPTION OF THE LEDs POINT DESCRIPTION FUNCTION RED LEDs should be switched off. Indication of faults to be rectified; this does not apply to failsafe photocells not connected. (see M1, terminals:1,2,3 Feeder cable “photocell” description) M2, terminals:4,5,6 Drive (Example: short circuit, photocells and/or contact strip) M3, terminals:7,10...
  • Page 26 Soft stop (slow run) is disabled. The drive shuts down immediately in both directions OPEN/CLOSED as soon as the limit switches have been reached. Setting for Chamberlain failsafe photocells (770E/771E), complies with EN60335- DIP 5 2-103 Setting for Chaimberlain photocells (100263) or...
  • Page 27 Separate table for setting the operating modes Impulse transmitter/channel 1 Impulse transmitter/channel 2 DIP2 DIP3 DIP1 Standard 1. impulse opens, the next one stops, the next one closes, the next one opens Impulse during closing opens Impulse during the rest closes the gate immediately 1.
  • Page 28 It is possible to use two different photocell systems. (see Dip switch description). To enable the “Automatic closing” function, the Chamberlain failsafe photocell must be installed. A combination of photocells is not possible. The Chamberlain failsafe system (2-cable system) has small LEDs (light) that can be seen from the outside on both sides to indicate the status of the photocell.
  • Page 29 PUSHBUTTON / KEY-OPERATED SWITCH (OPTIONAL) The control board / drive can be activated using various inputs. This can be done using a hand-held transmitter or key-operated switch. Hand-held transmitter = see Teaching the hand-held transmitter switch input 1 = input control 1. Normal operation switch input 2 = input control 2.
  • Page 30 RADIO MODULE (OPTIONAL) To operate the control board via radio remote control, a radio module must first be installed in slots CN/CN5. The following modules are available: 801221 (433.92 MHz), 801429 (27.145 MHz), 207542 (315.15 MHz China) TEACHING / DELETING THE HAND-HELD TRANSMITTERS Press button CH1.
  • Page 31 INITIAL OPERATION BASIC SETTING Proceed step by step. If you are not sure, start again at the beginning. Take sufficient time to make these settings. 1. Are all components required for operation connected? Motor(s), photocell (!), flashing light, push-button or switch etc? 2.
  • Page 32 A declaration of conformity for completely constructed gate units in accordance with machine directive 98/37/EC or EN13241-1 to be handed over to the user of the unit is available on request under the number 114A3152-GTO. 709421C © Chamberlain GmbH 2005, all rights reserved...
  • Page 33 ATTENTIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Deze waarschuwingstekens betekenen ”voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig. Deze hekaandrijving is zo geconstrueerd en gecontroleerd dat deze tijdens installatie en gebruik bij nauwkeurige naleving van de betreffende veiligheidsinstructies voldoende veilig is.
  • Page 34 TYPISCHE OPBOUW VAN EEN INSTALLATIE 1. Aandrijving met besturing De aandrijving wordt op een in hoogte verstelbare montageplaat aangebracht 2. Besturing (indien extern gemonteerd) Als de besturing extern gemonteerd wordt (externe montagebox noodzakelijk), moeten de kabels en voedingskabels volgens de voorschriften aangelegd worden.
  • Page 35 OPBOUW VAN DE BESTURING BESCHRIJVING VAN DE LED’s PUNT BESCHRIJVING FUNCTIE RODE LED’s moeten uitgeschakeld zijn. Duiden op storingen; uitgezonderd niet-aangesloten Failsafe fotocelbeveiligingen. (zie M1, contact:1,2,3 Voedingskabel beschrijving „Fotocelbeveiliging“) M2, contact:4,5,6 Aandrijving (Voorbeeld: kortsluiting, fotocelbeveiligingen en/of contactlijst) M3, contact:7,10 Impulsgever kanaal 1 PUNT BESCHRIJVING Contact:8,10...
  • Page 36 Soft-stop (langzame rit) is gedeactiveerd. In beide richtingen OPEN/DICHT wordt de aandrijving meteen na het bereiken van de eindschakelaar uitgeschakeld. Instelling voor Chamberlain Failsafe Fotocelbeveiliging (770E/771E), komt overeen DIP 5 met EN60225-2-103. Instelling voor Chamberlain fotocelbeveiligingen (100263) of andere Voorknipperen van de knipperlichten gedurende 2 seconden voordat de aandrijving start.
  • Page 37 Aparte tabel voor de instelling van de werkwijzen Impulsgever/kanaal 2 Impulsgever/kanaal 1 DIP2 DIP3 DIP1 Standaard 1. impuls opent, de volgende zet stop, de volgende sluit, de volgende opent Impuls tijdens sluiten opent Impuls tijdens automatisch sluiten sluit het hek onmiddellijk 1.
  • Page 38 Het is mogelijk twee verschillende fotocelbeveiligingsystemen te gebruiken. (Zie beschrijving dipschakelaar). Als de functie “Automatisch sluiten” beschikbaar moet zijn, moet het Chamberlain- Failsafe fotocelbeveiliging geïnstalleerd zijn. Een combinatie van de fotocelbeveiligingen is niet mogelijk. Het Chamberlain-Failsafe...
  • Page 39 DRUKKNOP/SLEUTELSCHAKELAAR (OPTIONEEL) De besturing/aandrijving kan over verschillende ingangen geactiveerd worden. Dit kan met een handzender of sleutelschakelaar gedaan worden. Handzender = zie punt Aanleren van de handzender schakelingang 1 = input besturing 1 Normaal gebruik schakelingang 2 = input besturing 2 Actief bij speciale instellingen (zie beschrijving dipschakelaar) NOODSTOP (OPTIONEEL) 600084 Als er een schakelaar aangesloten wordt, kan hiermee de installatie...
  • Page 40 RADIOMODULE (OPTIONEEL) Om de besturing via een radiografisch signaal te kunnen gebruiken, moet er eerst een radiomodule op de insteekplaatsen CN4/CN5 worden geïnstalleerd. Volgende modules zijn verkrijgbaar: 801221 (433.92 MHz),801429 (27.145 MHz), 207542 (315.15 MHz China) AANLEREN / WISSEN VAN DE HANDZENDER Druk op de toets CH1.
  • Page 41 EERSTE INGEBRUIKNAME BASISINSTELLING Voer de punten nauwkeurig één voor één uit. Begin in geval van twijfel opnieuw. Neem voldoende tijd voor deze instellingen. 1. Zijn alle voor het gebruik noodzakelijke aansluitingen aangesloten? Motor(en), fotocelbeveiliging (!), knipperlicht, toets of schakelaar etc.? 2.
  • Page 42 Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 Een comformiteitsverklaring voor complete hekwerkinstallaties conform machinerichtlijn 98/37/EC of EN13241-1 is voor de gebruiker van de installatie op aanvraag verkrijgbaar onder nummer 114A3152-GTO. © Chamberlain GmbH 2005, all rights reserved 709421C...
  • Page 43 PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente. El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
  • Page 44 CONSTRUCCIÓN TÍPICA DE UNA INSTALACIÓN 1. Accionamiento con mandos El accionamiento se encuentra sobre una placa de montaje de altura regulable 2. Mandos (si se monta en el exterior) Si el mando se monta en el exterior (se requiere caja de montaje externa) deberán colocarse correctamente los cables y las líneas de alimentación 3.
  • Page 45 MONTAJE DE LOS MANDOS DESCRIPCIÓN DE LOS LEDs PUNTO DESCRIPCIÓN FUNCIÓN Los LEDs ROJOS deben estar desconectados. Indican un fallo que debe ser subsanado; excepto en el caso de sensores infrarrojos de M1, Borne:1,2,3 Línea de alimentación seguridad total que no estén conectados. (véase descripción “sensor M2, Borne:4,5,6 Accionamiento infrarrojo”)
  • Page 46 Soft-stop (recorrido lento) está desactivado. En ambas direcciones ABIERTO/CERRADO el mecanismo se desactiva de inmediato cuando alcanza el interruptor de fin de carrera. Ajuste para el sistema de seguridad Chamberlain Sensore infrarrojos Chamberlain (770E/771E), DIP 5 cumplen con EN60335-2-103. Ajuste para los sensores infrarrojos Chamberlain (100263) u otros.
  • Page 47 Tabla especial para el ajuste del modo de funcionamiento Generador de impulsos/canal 1 Generador de impulsos/canal 2 DIP2 DIP3 DIP1 Estándar 1. impulso abre, el siguiente detiene, el siguiente cierra, el siguiente abre Un impulso durante el cierre abre Un impulso durante la pausa cierra la puerta de inmediato 1.
  • Page 48 Chamberlain. No es posible combinar sensores infrarrojos. El sistema de seguridad Chamberlain (sistema de 2 cables) dispone en ambas partes de un pequeño LED (diodo de luz), visible desde el exterior, que muestra el estado del sensor infrarrojo.
  • Page 49 TECLA / CERRADURA A LLAVE EXTERNA (OPCIONAL) El mando / accionamiento puede activarse con entradas diferentes. Esto se puede conseguir con ayuda de un telemando o una cerradura a llave externa a llave. Telemando = véase punto de memorización del telemando entrada del conmutador 1 = Input St. 1 funcionamiento normal entrada del conmutador 2 = Input T.
  • Page 50 MÓDULO DE RADIO (OPCIONAL) Para accionar el control por medio de la radio, debe instalarse antes un módulo de radio en los enchufes CN/CN5. Los siguientes módulos se encuentran disponibles: 801221 (433.92 MHz),801429 (27.145 MHz), 207542 (315.15 MHz China) MEMORIZACIÓN / BORRADO DEL TELEMANDO Pulse la tecla CH1.
  • Page 51 PRIMERA PUESTA EN MARCHA AJUSTE BÁSICO Siga las instrucciones paso a paso. En caso de duda vuelva a empezar desde el principio. Para realizar este ajuste tómese todo el tiempo que sea necesario. 1. ¿Se han instalado todo los elementos necesarios para la puesta en funcionamiento? ¿Motores, sensores infrarrojos, tecla o interruptor, etc.? 2.
  • Page 52 D-66793 Saarwellingen October, 2005 A petición del usuario se pone a su disposición, bajo la referencia 114A3152-GTO, una declaración de conformidad para mecanismos de puertas completos siguiendo la normativa europea 98/37/EC, EN13241-1. © Chamberlain GmbH 2005, all rights reserved 709421C...