Table of Contents
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Uso E Manutenzione
  • Benutzung und Wartung
  • Instrucciones para la Instalación
  • Sugerencias para la Seguridad
  • Uso y Mantenimiento
  • Conseils pour la Sécurité
  • Instructions pour L'installation
  • Emploi et Entretien
  • Gebruik en Onderhoud
  • Advertências para a SEGURANÇA
  • Uso E Manutenção
  • Návod K INSTALACI
  • Generelle Oplysninger
  • Υποδειξεισ Ασφαλειασ
  • Általános Tudnivalók
  • Biztonsági FIGYELMEZTETÉSEK
  • Bruk Og Vedlikehold
  • Informacje Ogólne
  • Descriere Generală
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Общие Свидения
  • Mеры Предосторожости
  • Инструкции ПО Установке
  • Installations Instruktioner
  • Användning Och Underhåll

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
ODSAVAČ PAR - Návod k použití
CZ
EMHÆTTE - Brugervejledning
DK
LIESITUULETIN - Käyttöohje
FIN
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήσης
GR
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
PL
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
R
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
RUS
SPISKÅPA - Bruksanvisning
S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Belling 600-TI

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário ODSAVAČ PAR - Návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN - Käyttöohje ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ...
  • Page 3 Fig.1 494 - 672 522 - 699 494 - 672 522 - 699 max 80 cm Fig.2 - 3 -...
  • Page 4 Fig.3 Fig.9 Fig.4 - 4 -...
  • Page 5 Fig.4B Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 - 5 -...
  • Page 6 Fig.10 Fig.11 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP Ø 25mm - L85 - E14 - 40W CANDLE HALOGEN LAMP Ø 35mm - E14 - 28W Fig.12 - 6 -...
  • Page 7: Avvertenze Per La Sicurezza

    Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- ITALIANO compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio GENERALITÀ di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene se- guendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
  • Page 8: Uso E Manutenzione

    • Versione aspirante: • Sostituzione dei pannelli acrilici o metallici: Con questo tipo d’installazione l’apparecchio scarica i vapori Per sostituire i pannelli acrilici o metallici bisogna prima all’esterno attraverso una parete perimetrale o canalizzazione togliere la griglia D premendo i due tasti laterali A come in- dicato in figura 3.
  • Page 9 F = Tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*) DEUTSCH Se il vostro apparecchio è provvisto della funzione velocità INTENSIVA, partendo dalla TERZA velocità e tenendo pre- ALLGEMEINES muto per 2 secondi circa il tasto E questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che ritornerà...
  • Page 10: Benutzung Und Wartung

    L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht • Montage der dunstabzugshaube unter dem hänge- entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. schrank: Dieses Gerät wird in einen Hängeschrank eingebaut oder Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste an einer anderen Halterung befestigt. Die Abmessungen Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 11 vom Gartyp und von der Häufigkeit, mit der die Reinigung gedrückt, wird die Funktion “clean air” aktiviert. Diese bewirkt des Antifett-Filters durchgeführt wird. das Einschalten des Motors für 10 Minuten jede Stunde auf der • Vor der Montage des Antifett-Filters und des regenerier- ersten Leistungsstufe. Während dieser Funktionsweise muss baren Aktivkohlefilters ist es unbedingt nötig sicherzustel- auf dem Display eine Rotationsbewegung der peripheren len, dass diese gut getrocknet sind.
  • Page 12: Instrucciones Para La Instalación

    • Sättigung Entfettungsfilter/Aktivkohlefilter: - Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un - Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica gereinigt werden.
  • Page 13: Uso Y Mantenimiento

    • La distancia mínima entre la superficie de soporte de los grasas en suspensión en el aire, por lo que se puede obstruir recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte en relación al tiempo de uso. más baja de la campana de cocina debe de al menos 65 cm.
  • Page 14: Conseils Pour La Sécurité

    la activación. Durante esta función el display relampagua. parada de la campana, que continuará a funcionar a la ve- Botón E = El Timer temporiza las funciones, al momento de la locidad seleccionada en el momento del encendido de esta activación, por 15 minutos después de que se han apagado.
  • Page 15: Instructions Pour L'installation

    si la prise est adaptée. et l’appareil. - En cas de doutes, contacter un électricien qualifié. - La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par comme suit: MARRON = L ligne un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que BLEU = N neutre.
  • Page 16 Display C = Indique la vitesse du moteur sélectionnée et anti-graisse et du filtre à charbon actif. • Le filtre anti-graisse à pour rôle de retenir les particules l’activation du timer. grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se Touche D = Allume la hotte.
  • Page 17: Installation Instructions

    dant 10 minutes et ainsi de suite. En appuyant sur n’importe applicable for external air evacuation. quelle touche à l’exception des touches de lumière, la hotte Before connecting the model to the electricity network: retourne immédiatement à son fonctionnement normal (ex. en appuyant sur le bouton D la fonction «clean air»...
  • Page 18: Use And Maintenance

    omnipolar switch with 3 mm minimum opening between con- tenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both tacts must be fitted between the appliance and the electricity require special attention. supply in compliance with the load and current regulations. • The anti-grease filter is responsible retaining the grease - The connection to the mains is carried out as follows: particles suspended in the air, therefore it is subject to clogging...
  • Page 19 • Anti-grease/active charcoal filters saturation: motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive function runs for 10’ , then the appliance go back to work at - When the A key flashes with a 2 second frequency the anti- the original speed. During this function the display blinks. grease filters must be washed.
  • Page 20 vervangen door een andere kabel of een speciale kabel- derbroken worden; de minimale opening tussen de contacten combinatie, beschikbaar bij de fabrikant of de technische moet 3 mm zijn en de schakelaar moet gedimensioneerd zijn servicedienst. voor de belasting en voldoen aan de van kracht zijnde normen. - Verbind het mechanisme aan de voeding m.b.v.
  • Page 21: Gebruik En Onderhoud

    • Vervanging van de gloei-/halogeenlampen (Afb.12): GEBRUIK EN ONDERHOUD Gebruik alleen lampen van hetzelfde type en vermogen op het apparaat. • We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de bereiding begint van elke willekeurige maaltijd. We raden u • Kontroller (Afb.8): aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het eten bereid Knop A = Voor het aan- en uitschakelen van de lichten.
  • Page 22: Advertências Para A Segurança

    wordt naar de eerder ingestelde snelheid. PORTUGUêS Wanneer de functie actief is, knippert het LED. Om te onderbreken vóór 10 minuten verstreken zijn, druk opnieuw op de toets E. GENERALIDADES Voor sommige modellen kan men de functie ook met de eerste en tweede snelheid activeren.
  • Page 23: Uso E Manutenção

    O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- para o exterior através de uma parede periférica ou canali- panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado zação existente. Por isso será necessário adquirir um tubo como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um mural telescópico, do tipo previsto pelas regulamentações ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico em vigor, que terá...
  • Page 24 • Substituição dos painéis acrílicos ou metálicos: E = Botão TERCEIRA VELOCIDADE Para substituir os painéis acrílicos ou metálicos é necessário F = Botão TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 minutos (*) remover antes a grelha D pressionando os dois botões laterais A como indicado na figura 3. Remova os 2 fechos dos filtros B Se o seu aparelho for dotado da função de velocidade INTEN- (Fig.5) e o painel acrílico ou metálico C.
  • Page 25: Návod K Instalaci

    Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci ČESKY poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektro- ÚVOD’ nických zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu s místní- mi předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější...
  • Page 26 a akrylový nebo kovový panel C. Při opětovném sestavení obvodovou stěnou či existující kanalizací. Za tímto účelem je zapotřebí zakoupit teleskopickou zední hadici, podle typu součástky proveďte opačný úkon. stanoveného platnými normami, ohnivzdornou, spojit ji s přírubou H (Obr.1A). • Výměna halogenových žárovek (obr.7): Za účelem výměny halogenových žárovek B zevnitř...
  • Page 27: Generelle Oplysninger

    režimu před uplynutím 10 minut znovu stiskněte tlačítko E. U OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED některých modelů je možno funkci aktivovat také na první a druhé rychlosti. 1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften Po stisknutí...
  • Page 28 INSTRUKTION VED INSTALLERING klikker på plads (Fig.6). Benyt følgende fremgangsmåde for at fjerne risten D (Fig.3). Luften cirkuleres gennem en slange, der passerer gennem emhætten og er tilsluttet flangen H (Fig.1B). • Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindelser, skal udføres af specialiseret personale. BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE • Inden man går frem med monteringen, skal man iføre sig beskyttelseshandsker.
  • Page 29 gå tilbage til standard funktion (f. eks. ved at trykke på tast D hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på tasten i 2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet på 1. hastighed deaktiveres funktion “clean air” og motoren indstilles på 2° er det ikke nødvendigt at holde tasten trykket for at slukke.
  • Page 30 Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon: on voimassa olevien määräysten mukainen. - Huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta) - Liitännät sähköverkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla: olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat RUSKEA = L vaihe SININEN = N neutraali. verkostoa, ja että...
  • Page 31 Näppäin E = Ajastin ajastaa toiminnot käynnistämishetkellä - Tulipalovaaran ennaltaehkäisemiseksi, pese rasvasuodatti- met käsin vähintään 2 kuukauden välein neutraaleja ja han- 15 minuutin ajaksi. Sen jälkeen toiminnot sammuvat. Ajastin kaamattomia pesuaineita käyttämällä tai astianpesukoneessa lakkaa toimimasta kun painat uudelleen näppäintä E. Kun alhaisessa lämpötilassa ja lyhyellä...
  • Page 32: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    tulee pestä. τευόμενα από μια ασφάλεια 3A. - Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein, aktiivihiilisuo- dattimet tulee pestä tai vaihtaa suodatintyypin perusteella. 2. ΠΡΟΣΟΧΉ! Σε ορισμένες περιστάσεις οι ηλεκτρικές συσκευές μπορεί Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes να...
  • Page 33 • Η ελάχιστη απόσταση από την επιφάνεια στήριξης των χωρήσετε στο μαγείρεμα κάποιου τροφίμου. Συστήνεται συσκευών μαγειρέματος στις εστίες και το χαμηλότερο τμήμα να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για 15 λεπτά αφού του απορροφητήρα της κουζίνας πρέπει να είναι ίση με του- τελειώσετε...
  • Page 34: Általános Tudnivalók

    • Αντικατάσταση των λαμπτήρων πυρακτώσεως/αλογόνου LED αναβοσβήνει. Για να τη διακόψετε πριν από τα 10 λεπτά (Εικ.12): πατήστε ξανά το πλήκτρο Ε. Σε ορισμένα μοντέλα μπορείτε Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες του ίδιου τύπου και ικανό- να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ακόμα και με την πρώτη και τητα...
  • Page 35: Biztonsági Figyelmeztetések

    tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartá- és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbi- si hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra ekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a szabadba történő...
  • Page 36 • Elszívó mód: A gomb megnyomásával először le kell venni a D rácsot Ebben az üzemmódban a készülék az oldalfalon vagy a (3.ábra). Távolítsa el a 2 B szűrőrögzítőt (5.ábra), és vegye ki a meglévő kéményen keresztül kivezeti a gőzöket környezetbe. C akrilpanelt vagy fémpanelt.
  • Page 37 a fokozat bekapcsolásához állítsa a készüléket HARMADIK Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er fokozatba, majd tartsa nyomva az E gombot kb. 2 másodper- laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra cig. Az intenzív sebesség 10 perc működés után kikapcsol, és - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig - Fig.1A) eller a készülék az eredetileg beállított fokozaton üzemel tovább.
  • Page 38: Bruk Og Vedlikehold

    INSTALLASJONSVEILEDNING BRUK OG VEDLIKEHOLD • Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder mat. • Montering og elektriske koblinger må utføres av kvalifi- sert personale. Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at • Bruk vernehansker under monteringsarbeidet. maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres. Den effek- tive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig vedlikehold;...
  • Page 39: Informacje Ogólne

    Display C = Indikerer den valgte motorhastigheten og akti- stans av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter på vering av tidsur. samme hastighet som da funksjonen ble aktivert. Tast D = Starter ventilatoren. Øker motorens hastighet. Ved • overmetning av aktivt-karbonfilteret/avfettingsfilteret: å...
  • Page 40 wymieniony na przewód lub specjalny zespół dostępny u dzone następująco: producenta lub u jego obsługi technicznej. BRĄZOWY = L linia - Podłączyć urządzenie do gniazda zasilającego poprzez BŁĘKITNY = N zerowy. wtyczkę z bezpiecznikiem topikowym 3A lub dwupolowym • Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń przewodem z bezpiecznikiem topikowym 3A.
  • Page 41 urządzenia przez około 15 minut po zakończeniu gotowania Okap wůŕczy sić przy 1 prćdkoúci. Przy urzŕdzeniu wůŕczo- potraw w celu całkowitego usunięcia nieświeżego powietrza. nym, naciskajŕc przycisk przez 2 sekundy, nastŕpi wyůŕczenie Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest prawidłową i okapu. Jeżeli urządzenie pracuje przy pierwszej prędkości, aby regularną...
  • Page 42: Descriere Generală

    migać jednocześnie przycisk F i przycisk C. Po upływie tego aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din încăpere nu czasu silnik się wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym trebuie să depăşească 4 pascali (4 x 10 bari). Pentru a garanta światłem aż...
  • Page 43 să fie efectuate de personal specializat. grade, trebuie să se audă un zgomot /scat de oprire (Fig.6). • Utilizaţi mănuşi de protecţie înainte de a începe Pentru a efectua această operaţie, detaşaţi grătarul D (Fig.3). operaţiunile de montare. Aerul este eliminat în mediul înconjurător printr-un tub de evacuare a aerului, care trece prin mobilă...
  • Page 44: Общие Свидения

    instalate. simultan butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp motorul se opreste si ledul butonului F ramâne fix aprins, iar dupa 50 • Comenzi (Fig.8): de minute motorul porneste din nou la prima viteza si ledul Butonul A = Aprinde/stinge lumina. F si C încep sa semnalizeze pe timp de 10 minute, si asa mai Butonul B = Porneşte/opreşte hota.
  • Page 45: Инструкции По Установке

    ИНСТРУКцИИ ПО УСТАНОВКе трической. В таком случае вытяжка удаляет из помещения воздух, нужный для процесса сгорания в горелке или очаге. Отрицальное давление в помещении не должно превы- • Монтаж и электрическое подключение должны шать 4Pa (4x10 bar). –5 выполняться квалифицированным техником. Для...
  • Page 46 • Замена акриловых или металлических панелей: необходимо приобрести раздвижну невозгораему дымоходну трубу, соответству щу действу щим Для того чтобы заменить акриловые или металлические нормативам, и соединить ее с фланцем H (схема 1A). панели, необходимо сначала снять решетку D путем нажатия двух боковых кнопок A, как указано на рисунке 3. • Режим рециркуляции: Удалить...
  • Page 47 • органы управления cветящиеся (Рис.9): B3 = клавиша ВТОРОАЯ СКОРОСТЬ A = кнопка освещения B4 = клавиша ТРЕТЬЯ СКОРОСТЬ. B = кнопка нулевой C = кнопка первой скорости ФиРМа не несет никакой отВетстВенности D = кнопка второй скорости З а у Ш е Р Б , В Ы З В а н н Ы й н е с о Б л Ю д е н и е М E = кнопка...
  • Page 48: Installations Instruktioner

    köksskåpets nedre del och placera sedan gallret D (Fig.4) på Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet 2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). dess plats. Under detta moment ska du vara uppmärksam på Genom att försäkra sig om att den här produkten elimineras att gallret D hakas fast på...
  • Page 49 bort genom att trycka på de två knapparna A på sidan som att hålla knappen E intryckt i ungefär 2 sekunder. Funktionen visas i figuren 3. Ta sedan bort de 2 filterstoppen B (Fig.5) och förblir aktiv i ungefär 10 minuter och därefter återgår fläkten akryl- eller metallpanelen C.
  • Page 52 3LIK1244...

This manual is also suitable for:

800-ti

Table of Contents