Mesures D'hygiène Particulières pour L'utilisation D'appareils de Laboratoire Dans la Production de Produits Alimentaires, Cosmétiques et Pharmaceutiques
Mesures Générales
Mesures Spécifiques aux Appareils
Autres Réglementations
Description de L'appareil
Structure Mécanique
Éléments D'affichage et de Commande
Installation de L'appareil
Mise en Service
Raccords de L'appareil, Interfaces
Alimentation Électrique
Blocs pour Récipients
Activer la Fonction [Remise en Marche Automatique]
Allumer/Éteindre L'appareil
Remise en Marche Automatique
Utilisation
Activer/Désactiver la Fonction [Remise en Marche Automatique]
Comportement de Fonctionnement Avec Remise en Marche Automatique
Modes de Fonctionnement
Fonctionnement Avec Minuterie
Fonctionnement Continu
Adapter la Fréquence D'agitation en Fonctionnement Avec Minuterie
Activer/Désactiver Mode Remote
Commande de L'appareil Via un Logiciel Basé Sur le Serveur
Page 2
Originalbetriebsanleitung Seite 4 – 27 Translation of the original instructions Page 32 – 55 Traduction de la notice originale Page 60 – 83 Zertifikate/Certifications Seite/Page 84 – 87...
Verwendung durch den Käufer des Produkts bestimmt. Jedwede Überlassung an Dritte, Vervielfältigung in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhalts sind ohne schriftliche Genehmigung der Heidolph Instruments GmbH & Co. KG nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Hinweise zum Produkt Angewandte Richtlinien, Produktzertifizierung CE-Kennzeichnung Das Gerät erfüllt alle Vorgaben der folgenden Richtlinien: • 2006/42/EG Maschinen-Richtlinie • 2014/30/EU EMV-Richtlinie Restrisiken Das Gerät wurde nach dem – zum Zeitpunkt der Entwicklung – aktuellen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln konzipiert und hergestellt. Beim Aufbau und bei der Benutzung sowie bei Wartungs-, Reparatur- und Reinigungsarbeiten gehen dennoch gewisse Restrisiken von beschriebenen Gerät aus.
Allgemeine Hinweise Sämtliche Risiken, die aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren, trägt ausschließlich der Betreiber. Das Gerät darf ausschließlich von autorisiertem und unterwiesenem Personal betrieben werden. Die Schulung und Qualifizierung des Bedienpersonals sowie die Sicherstellung verantwortungsvollen Handelns beim Umgang mit dem Gerät liegen ausschließlich im Verantwortungsbereich des Betreibers! Transport Vermeiden Sie beim Transport starke Erschütterungen und mechanische Belastungen, die zu...
Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass weder das Gerät noch die Netzanschlussleitung sichtbare Schäden aufweisen. ➜ Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten am Gerät ausschließlich von einer autorisierten Elektrofachkraft oder vom technischen Service der Fa. Heidolph Instruments durchführen. ➜ Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten grundsätzlich aus und sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes...
Sicherheit ➜ Schalten Sie das Gerät aus und sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten, wenn eine Störungsbeseitigung oder Fehlerbehebung nicht unmit- telbar möglich ist. ➜ Beachten Sie alle sonstigen anwendbaren Regelwerke wie z.B. Labor- und Arbeitsstättenrichtlinien, anerkannte Regeln der Sicherheitstechnik sowie besondere örtliche Bestimmungen.
Achten Sie auch bei Produkten, die zur einmaligen Nutzung bestimmt sind, auf ausrei- chende Reinheit. ➜ Verwenden Sie keine offenen Behälter. ➜ Vermeiden Sie Kontamination durch unbedachten Umgang mit belasteten Gefäßen, Apparaturen oder Hilfsmitteln. Kontakt Für weiterführende Auskünfte steht Ihnen unsere Kundenbetreuung jederzeit gerne zur Verfügung. Tel.: +49-9122-9920-0 Mail: sales@heidolph.de...
Gefahrstoffverordnungen, anerkannte Regeln der Sicherheitstechnik und der Arbeitsmedizin sowie besondere örtliche Bestimmungen zwingend zu beachten! Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt jeglicher Garantieanspruch gegenüber Heidolph Instruments. Für sämtliche Schäden, die aus eigenmächtigen Änderungen oder Umbauten am Gerät, aus der Verwendung nicht zugelassener oder nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile bzw.
Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Mechanischer Aufbau Anzeige- und Bedienelemente Bezeichnung Funktion Display Anzeige der Betriebsparameter und Meldungen. • Drehfunktion: Anpassen der Betriebsparameter [Motordrehzahl] bzw. [Timer], vgl. Auswahltasten [Speed] und [Timer]. • Drückfunktion: Im Remote-Betrieb wird durch Drücken Drück-Dreh-Regler des Reglers die Verbindung zur externen Steuereinheit unterbrochen, um das Gerät wieder über die integrierten Bedienelemente zu bedienen.
Die Sicherstellung einer sach- und fachgerechten Aufstellung und Positionierung des Geräts und aller Zubehörteile liegt ausschließlich im Verantwortungsbereich des Betreibers. Heidolph Instruments übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte und/oder indirekte Personen- oder Sachschäden, die durch die Nichtbeachtung der Hinweise zur korrekten Aufstellung des Geräts...
Inbetriebnahme Netzspannungsversorgung GEFAHR Das Gerät darf ausschließlich über eine geerdete Netzsteckdose mit der erforderlichen Netzspannung versorgt werden (Spannungsangabe siehe Typschild). Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferte Netzanschlussleitung (Warmgerätekabel). Netzanschlussleitung anschließen ➜ Stellen Sie vor dem Anschließen der Netzanschlussleitung sicher, dass sich der Hauptschalter des Geräts in Position 0 (off) befindet.
Abschnitt „Mechanischer Aufbau“ auf Seite 11. – Auf dem Gerätedisplay erscheint während des Hochlaufs für ca. zwei Sekunden das Heidolph-Logo, gleichzeitig leuchten alle Tasten-LED. – Sobald das Gerät betriebsbereit ist, wird die zuletzt eingestellte Schüttelfrequenz in angezeigt und die Tasten-LED erlöschen.
• Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts sicher, dass alle Gefäße sachgemäß auf der Plattform fixiert sind. • Benutzen Sie geeignete Aufsätze für die verwendeten Gefäße. Weiter- führende Informationen zum erhältlichen Zubehör finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www.heidolph.com. • Verwenden Sie stets die erforderliche und geeignete persönliche Schutzausrüstung!
Bedienung Dauerbetrieb Im Dauerbetrieb kann die Schüttelbewegung nach dem Einschalten des Geräts beliebig über die Taste [Start / Stop] gestartet und gestoppt werden. ➜ Platzieren Sie das oder die Gefäße auf der Plattform. Beachten Sie hierbei die Hinweise im Abschnitt „Gefäßaufsätze“ auf Seite 13. ➜...
Bedienung – Die verbleibende Zeit bis zum Ablauf der programmierten Zeitspanne wird wie folgt angezeigt: - bis zu einer Restdauer von einer Minute in hh:mm; - ab einer Minute Restdauer in mm:ss. ➜ Im laufenden Timer-Betrieb kann mit der Taste [Speed] die aktuelle Schüttelfrequenz jederzeit angezeigt und ggf.
Bedienung Remote-Betrieb Remote-Zugriff aktivieren/deaktivieren Um den Remote Zugriff des Geräts zu aktivieren muss eine Nachricht der Typen „SetTargetSpeed“, „SetMotorState“, „SetTimerValue“ oder „SetTimerState“ gesendet werden. Der Inhalt der ersten Nachricht wird ignoriert. Daraufhin erscheint das Remote Symbol auf dem Display und Remote-Befehle werden normal ausgeführt. Der Remote-Zugriff kann durch das Drücken des Drück-Dreh-Reglers beendet werden.
Schäden/korrekten Anschluss Display bleibt nach dem Netzanschlussleitung defekt prüfen Einschalten dunkel Gebäudesicherung prüfen Ein-/Ausschalter in Position Gerätesicherungen prüfen Heidolph Vertrieb oder Service Display defekt kontaktieren LED Taste [Start/Stop] Heidolph Vertrieb oder Service leuchtet bei eingeschalteter Tasten-LED defekt kontaktieren Funktion nicht...
Anhang Schnittstellenbefehle RS232 (ASCII) GET VERSION Mit [Get Version] können die Versions-Informationen ausgelesen werden. STATUS [VERSIONTYPE]\R\N ➜ Request: ➜ Response: STATUS DV= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N – Device Version: STATUS FW= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N – Firmware Version: STATUS HW= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N – Hardware Version: STATUS VV= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N –...
Page 23
Anhang SET MOTOR STATE Mit [Set Motor State] kann der Motor ein und ausgeschalten werden. Dieser Befehl wird nur ausgeführt, wenn sich das System im Remote-Modus befindet. START 2\R\N ➜ Request: START 2\R\N ➜ Response: Set Motor State Stop wird verwendet um den Motor auszuschalten.) SET TIMER VALUE Mit [Set Timer Value] kann der Timer auf einen Wert gesetzt werden.
Page 24
Anhang RESET COMMUNICATION Mit [Reset Communication] kann ein Remote Timeout Error zurückgesetzt werden. Danach kann wieder eine Remote Verbindung aufgebaut werden. RESET\R\N ➜ Request: RESET\R\N ➜ Response: GET ERROR STATE Mit [Get Error State] kann der aktuelle Error-Zustand abgefragt werden. ERROR\R\N ➜...
Bedienungsanleitung 01-005-006-98 Garantieregistrierung 01-006-002-78 Weiterführende Informationen zum erhältlichen Zubehör finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www.heidolph.com. Geräteservice Beachten Sie bei allen Servicearbeiten am Gerät (Reinigung, Wartung, Reparatur) die in diesem Abschnitt beschriebenen allgemeinen Anweisungen und Sicherheitshinweise. GEFAHR Stromschlag Im Inneren des Geräts sind spannungsführende Komponenten verbaut.
Sie das Gerät von der Netzspannung. Ersetzen Sie die beiden Gerätesicherungen stets paarweise durch Originalsicherungen des Herstellers. Weiterführende Informationen zum erhältlichen Zubehör finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www. heidolph.com. Prüfen Sie das Gerät nach einem Sicherungstausch auf sicheren Zustand gemäß IEC 61010-1. Reparaturen Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt...
D-91126 Schwabach/Deutschland Tel.: +49 – 9122 - 9920-0 Fax: +49 – 9122 - 9920-84 E-Mail: service@heidolph.de Vertretungen Sie finden die Kontaktdaten Ihres lokalen Heidolph Händlers unter www. heidolph.com Garantieerklärung Heidolph Instruments gewährt eine Garantie von drei Jahren auf Material- und Herstellungsfehler.
Page 29
Translation of the original instructions Page 32 – 55 Zertifikate/Certifications Seite/page 84 – 87...
Page 30
Contents Introduction About this document ..................32 Typographic conventions ....................32 Copyright protection ....................32 General information Notes on the product ..................33 Directives applied, product certification ................33 California Residents ....................33 Residual risk ......................33 Intended use ......................33 Reasonably foreseeable misuse ..................
Page 31
RS232 (ASCII) interface commands ..............49 Device service ....................52 General cleaning instructions ..................52 Replace the device fuse ....................53 Repairs ........................53 Maintenance......................53 Disposal ........................53 Contact information Heidolph international ............54 Warranty statement ..................54 Certificate of decontamination ................. 55...
No transfer to third parties, reproduction in any form, including excerpts, and by any means, as well as utilization and/or disclosure of the contents is permitted without the prior written consent of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Any violation is subject to compensation for damage.
General information General information Notes on the product Directives applied, product certification CE marking The device meets all requirements of the following directives: • European Machinery Directive, 2006/42/EC • EMC Directive, 2004/108/EC California Residents Important information for California residents regarding Prop 65. Please visit www. P65Warnings.ca.gov for more information.
General information Compliance with and implementation of all relevant directives and safety measures for the respective field of application is the sole responsibility of the operator. All risks resulting from improper use are borne solely by the operator. The device may only be operated by authorized and instructed personnel. Training and qualifi- cation of the operating personnel as well as ensuring that the device is handled responsibly are the sole responsibility of the operator! Transportation...
➜ Have repairs and/or maintenance work on the device carried out exclusively by an autho- rized electrician or by the technical service department of Heidolph Instruments. ➜ Always switch off and disconnect the device from the power supply, preventing recon- nection, before carrying out maintenance work, cleaning, or repairs.
Safety Occupational safety ➜ Always use the prescribed personal protective equipment (PPE) such as protective clothing, safety goggles, protective gloves, safety shoes, etc. ➜ Do not operate any other devices in the immediate vicinity of the device ... – which can generate electromagnetic fields in the frequency range between 9 × 10 Hz to 3 × 10 Hz,...
Make sure that even products that are intended for single use only are of sufficient purity. ➜ Do not use open containers. ➜ Avoid contamination caused by careless handling of contaminated vessels, apparatus or aids. Contact information For further information, please contact our after sales service at any time. Phone: +49-9122-9920-0 Email: sales@heidolph.de...
Noncompliance will invalidate any warranty claims against Heidolph Instruments. The operator is solely liable for all damage resulting from unauthorized...
Device description Device description Mechanical design Display elements and controls Designation Function Display Display of the operating parameters and messages. • Rotary function: To adjust the operating parameters [Motor speed] or [Timer], see mode buttons [Speed] and [Timer]. Push-and-rotary control •...
The professional mounting and positioning of the device including the supplied accessories is within the sole responsibility of the operator! Heidolph instruments accepts no responsibility for direct and/or indirect personal injury or damage to property resulting from failure to observe...
Commissioning Power supply DANGER The device may only be supplied with the required mains voltage via a grounded mains socket-outlet (voltage see rating plate). Only use the supplied power supply cord (hot condition connector). Connect the power supply cord ➜ Before connecting the power supply cord, make sure that the main switch of the device is in position 0 (off).
Use the main switch to switch the device on or off, see also section „Mechanical design“ on page 39. – During the start-up, the Heidolph logo appears for about two seconds on the device display, at the same time, all button LEDs light up. –...
• Before switching on the device, make sure that all vessels are properly fixed on the platform. • Use suitable attachments for the used vessels. Further information on available accessories can be found on our website at www.heidolph. com! • Always use the necessary and appropriate personal protective...
Operation Continuous operation In continuous operation, the shaking movement can be started and stopped as required via the button [Start/Stop] after switching on the device. ➜ Place the vessel(s) on the platform. Note the instructions in section „Attachments“ on page 41. ➜...
Operation ➜ During the running timer mode, the actual shaking frequency can be shown and, if necessary, adjusted at any time via the [Speed] button. When the shaking mode stops, the timer is also stopped but not reset: – A hold sign appears on the display (ll). –...
The device can be addressed via the integrated RS232 interface via a server-based software. If required, contact an authorized dealer or our technical service, see „Contact information Heidolph international“ on page 54. In remote mode, all local control elements with the exception of the...
Mechanical defect (engine Contact Heidolph Sales or noise audible) Service In case of recurring errors please contact the responsible sales depart- ment or our technical service (see section „Contact information Heidolph international“ on page 54). Error codes Code Description, remedy Motor driver error Switch off and on the device.
Appendix Appendix Technical specifications Hei-SHAKE Unimax 1010 Dimensions (W × H × D) 320 × 128 × 375 mm Weight 9.25 kg Permissible load max. 5 kg Usable area (W × D) 290 × 258 mm Motion orbital Orbit 10 mm Speed range 30 – 500 rpm Drive EC motor Protection class IP30 (acc. to EN 60529) Protection class Acoustic pressure < 50 dB (A), in accordance with IEC 61010 Rated voltage...
Appendix RS232 (ASCII) interface commands GET VERSION With [Get Version], the version information can be read out. STATUS [VERSIONTYPE]\R\N ➜ Request: ➜ Response: STATUS DV= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N – Device Version: STATUS FW= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N – Firmware Version: STATUS HW= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N – Hardware Version: STATUS VV= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N –...
Page 50
Appendix SET MOTOR STATE With [Set Motor State], the motor can be switched on and off. This command is only executed if the system is in remote mode. LED=2\r\n ➜ Request: START 2\R\N ➜ Response: Set Motor State Stop is used to switch off the motor.) SET TIMER VALUE With [Set Timer Value], the timer can be set to a value.
Page 51
Appendix RESET COMMUNICATION With [Reset Communication], a Remote Timeout Error can be reset. Afterwards, a remote connection can be established again. z\r\n ➜ Request: z\r\n ➜ Response: GET ERROR STATE With [Get Device State], the actual error state can be checked. No Error!\r\n ➜...
Warranty registration 01-006-002-78 Further information on available accessories can be found on our website at www.heidolph.com! Device service When carrying out service work on the device (cleaning, maintenance, repair), observe the general instructions and safety information described in this section.
The device contains no user-serviceable components. If necessary (in the event of abnormal operating behavior such as excessive noise or heat generation, for example), contact our tech- nical service, see section „Contact information Heidolph international“ on page 54. Disposal ➜...
Phone: 01799 - 5133-20 E-mail: service@radleys.co.uk www.heidolph-instruments.co.uk Local distributors To find your local distributor please visit www.heidolph.com Warranty statement Heidolph Instruments provides a three-year warranty against material and manufacturing defects. Glass and wear parts, transportation damage, and damage resulting from improper handling or non-intended use of the product are excluded from the warranty.
Page 58
Mise en service Installation de l’appareil .................. 68 Alimentation électrique .................. 69 Blocs pour récipients ..................69 Utilisation Allumer/éteindre l’appareil ................70 Remise en marche automatique ..............70 Activer la fonction [Remise en marche automatique] ............70 Comportement de fonctionnement avec remise en marche automatique ......71 Activer/désactiver la fonction [Remise en marche automatique] ..........
Toute cession à des tiers, reproduction sous quelque forme que ce soit – même d’extraits – ainsi que l’utilisation et/ou la communication du contenu ne sont pas autorisées sans accord écrit préalable de Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Toute violation de ces règles oblige à des dommages et intérêts.
Remarques générales Remarques générales Indications relatives au produit Directives appliquées, certification des produits Marquage CE L’appareil satisfait à tous les critères des directives suivantes : • 2006/42/CE, directive relative aux machines • 2014/30/UE, directive relative à la compatibilité électromagnétique Risques résiduels L’appareil a été...
Remarques générales Seul du personnel habilité et ayant reçu les instructions correspondantes est autorisé à faire fonctionner l’appareil. La formation et la qualification du personnel qui utilise l’appareil ainsi que la garantie d’un comportement responsable lors de sa manipulation relèvent de la respon- sabilité...
➜ Faites impérativement effectuer les réparations et/ou les travaux de maintenance de l’appareil par un électricien qualifié agréé ou par le service technique de l’entreprise Heidolph Instruments. ➜ Éteignez l’appareil toujours avant d’effectuer des travaux de maintenance, de nettoyage ou de réparation et protégez-le contre toute remise en marche involontaire.
Sécurité ➜ Respectez toutes les autres réglementations applicables, telles que les directives sur les laboratoires et les lieux de travail, les règles de technique de sécurité reconnues ainsi que les dispositions locales particulières. Sécurité du travail ➜ Utilisez toujours l’équipement de protection individuelle (EPI) prescrit, par ex. vêtements, lunettes ou gants de protection, chaussures de sécurité, etc.
➜ Évitez toute contamination due à une manipulation inconsidérée avec des récipients, des appareils ou des ustensiles souillés. Contact Si vous avez besoin d’autres renseignements, notre service clientèle se tient à tout moment à votre disposition. Tél. : +49-9122-9920-0 E-mail : sales@heidolph.de...
En cas de non-respect, tout droit à la garantie vis-à-vis de la société Heidolph Instruments sera annulé. L’exploitant est le seul responsable de tous les dommages résultant de modifications ou de transformations non autorisées de l’appareil, de l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non homologués ou...
Description de l’appareil Description de l’appareil Structure mécanique Éléments d’affichage et de commande Dénomination Fonction Écran Affichage des paramètres de fonctionnement et des messages. • Fonction Tourner : Pour adapter les paramètres de fonction- nement [Vitesse de rotation du moteur] ou [Minuterie], cf. boutons de sélection [Speed] et [Timer].
L’installation et le positionnement corrects et conformes de l’appareil et de tous les accessoires relèvent exclusivement de la responsabilité de l’exploitant. Heidolph Instruments décline toute responsabilité pour les dommages physiques et matériels directs et/ou indirects causés par le non-respect des consignes pour l’installation correcte de l’appareil.
Mise en service Alimentation électrique DANGER L’appareil peut uniquement être branché à une prise mise à la terre avec la tension de secteur nécessaire (tension indiquée sur la plaque signalétique). Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni (câble de Raccordement pour appareils chauds) Brancher le câble d'alimentation ➜...
Allumez et éteignez l’appareil avec l’interrupteur principal (sur le côté du boîtier de l’appareil), voir également section « Structure mécanique» à la page 67. – Durant le démarrage, le logo Heidolph apparaît sur l'écran de l'appareil pour env. deux secondes, en même temps, tous les LED du bouton s'allument. –...
• Utilisez des supports adaptés pour les récipients utilisés. Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires disponibles sur notre site Internet : www.heidolph.com! • Utilisez toujours l'équipement de protection individuelle nécessaire et approprié !
Utilisation fonctionnement continu En fonctionnement continu, le mouvement d'agitation peut être démarré/arrêté manuellement à travers le bouton [Start/Stop] après la mise en marche de l'appareil. ➜ Placez le(s) récipient(s) sur la plateforme. Respectez les consignes de la section « Blocs pour récipients» à la page 69. ➜...
Utilisation – Le temps restant jusqu'à la fin de la durée programmée, est affiché comme suit : - en hh:mm jusqu'à une durée restante d'une minute ; - en mm:ss à partir d'une durée restante d'une minute. ➜ Pendant le fonctionnement avec minuterie, la fréquence d'agitation actuelle peut être affichée et, si nécessaire, adaptée à...
Utilisation Mode Remote Activer/désactiver mode Remote Pour activer l'accès Remote de l'appareil, un message des types "SetTargetSpeed“, "SetMotorState“, "SetTimerValue“ ou "SetTimerState“ doit être envoyé. Le contenu du premier message est ignoré. Ensuite, le symbole Remote apparaît sur l'écran et les commandes Remote sont exécutées normalement.
Vérifier la sécurité du bâtiment Interrupteur de marche/arrêt Vérifier les fusibles de l'appareil en position OFF Contacter le distributeur/le Ecran défectueux service Heidolph LED du bouton [Start/Stop] Contacter le distributeur/le ne s'allume pas lors de LED du bouton défectueuse service Heidolph fonction activée...
Annexe Annexe Caractéristiques techniques Hei-MIX Unimax 1010 Dimensions (l × h × p) 320 × 128 × 375 mm Poids 9,25 kg Charge adm. max. 5 kg Plateau (l × p) 290 × 258 mm Mouvement orbital Orbite 10 mm Plage de vitesses 30 à 500 tr/min. Entraînement Moteur sans balais Classe de protection IP30 (selon DIN EN 60529) Classe de protection Niveau de pression acoustique <...
Annexe Ordres des interfaces RS232 (ASCII) GET VERSION Avec [Get Version], les informations sur la version peuvent être extraites. STATUS [VERSIONTYPE]\R\N ➜ Request: ➜ Response: STATUS DV= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N – Device Version: STATUS FW= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N – Firmware Version: STATUS HW= ID,VERSION,NAME,INFO\R\N –...
Page 77
Annexe SET MOTOR STATE Avec [Set Motor State], le moteur peut être allumé et éteint. Cet ordre n'est exécuté que lorsque le système se trouve en mode Remote. LED=2\r\n ➜ Request: START 2\R\N ➜ Response: Set Motor State Stop est utilisé pour éteindre le moteur.) SET TIMER VALUE Avec [Set Timer Value], la minuterie peut être réglée à...
Page 78
Annexe RESET COMMUNICATION Avec [Reset Communication], en erreur Remote Timeout peut être réinitialisé. Une connexion Remote peut être établie de nouveau après. ERROR\r\n ➜ Request: ERROR\r\n ➜ Response: GET ERROR STATE Avec [Get Erreur State], le statut d'erreur actuel peut être vérifié. ERROR\r\n ➜...
Enregistrement de la garantie 01-006-002-78 Vous trouverez de plus amples informations à propos des accessoires disponibles sur notre site Internet : www.heidolph.com. Entretien de l’appareil Lors de tous les travaux de service sur l’appareil (nettoyage, maintenance, réparation), respectez les instructions générales et les consignes de sécurité décrites dans cette section.
Remplacez toujours les deux fusibles en même temps par des fusibles originaux du fabricant. Vous trouverez de plus amples informations à propos des accessoires disponibles sur notre site Internet : www. heidolph.com. Après le remplacement des fusibles, vérifiez si l’appareil fonctionne en toute sécurité conformément à la norme IEC 61010-1.
Vous trouverez les coordonnées de votre revendeur Heidolph local sous www.heidolph.com Déclaration de garantie Heidolph Instruments accorde une garantie de trois ans sur les vices de matériau et de fabrication. Les pièces en verre et d’usure, les dommages survenus lors du transport ainsi que les dommages dus à...
Page 83
EN ISO 12100:2010, EN 61326-1:2013, EN 61010-1:2010, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Person Authorized to compile the technical file: Jörg Ziel - Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany S c h w a b a c h , 1 3 .
Page 84
UK Authorised Representative (for authorities only) ProductIP ( UK ) Ltd. 8. Northumberland Av. London WC2N 5BY Signed for and on behalf of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany Schwabach, 01.09.2021 Jörg Ziel...
Page 85
Zertifikate– Certifications RoHS Declaration of Conformity...
Page 86
China RoHS DECLARATION OF CONFORMITY Heidolph Instruments GmbH & Co.KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in its products In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
Page 87
(Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (CrVI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by Heidolph Instruments GmbH & Co.KG may enter into further devices or can be used together with other appliances .