Table of Contents
  • Deutsch

    • ALLGEMEINE Sicherheitsvorschriften
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Symbole
    • ALLGEMEINE Beschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Hinweise für die MONTAGE
    • Start
    • Lagerung
    • Technische SPEZIFIKATION
    • Übereinstimmungserklärung
    • Entsorgung
  • Español

    • Advertencias de Seguridad Importantes
    • Instrucciones de Uso
    • Normas Generales de Seguridad
    • Símbolos
    • Descripción General
    • Instrucciones de Seguridad
    • Instrucciones de Montaje
    • PUESTA en Marcha
    • Almacenaje
    • Características Técnicas
    • Declaración de Conformidad
    • Liquidación
  • Français

    • Avertissements de Sécurité Importants
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Mode D'emploi
    • Symboles
    • Description Générale
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Montage
    • MISE en Marche
    • Stockage
    • Průvodce OdstraňováníM ProbléMů
    • Spécifications Techniques
    • Déclaration de Conformité
    • Mise au Rebut
  • Italiano

    • Norme Generali DI Sicurezza
    • Simboli
    • Descrizione Generale
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Istruzioni DI Montaggio
    • Avviamento
    • Stoccaggio
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Smaltimento
  • Русский

    • Важные Предупреждения По Безопасности
    • Инструкция По Применению
    • Упаковка
    • Символы
    • Общее Описание
    • Указания По Технике Безопасности
    • Указания По Монтажу
    • Запуск
    • Хранение
    • Руководство По Устранению Проблем
    • Техническая Спецификация
    • Сертификат СООТВЕТСТВИЯ
    • Утилизация
    • Fiche de GARANTIE, CONDITIONS de GARANTIE
    • Garantieschein, GARANTIEBEDINGUNGEN
    • Hoja de GARANTÍA, CONDICIONES de GARANTÍA
    • Warranty Certificate, Warranty Terms
    • Гарантийный Талон, Условия Гарантии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FDW 2003-E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fieldmann FDW 2003-E

  • Page 1 FDW 2003-E...
  • Page 2 English ................................3 Čeština ..............................25 Slovenčina .............................. 47 Magyarul ..............................69 Polski ................................91 Deutsch ..............................115 Español ..............................139 Français ..............................163 Italiano ..............................185 Nederlands ............................207 Slovenščina ............................229 hrvatski ..............................251 Русский ..............................273 FDW 2003 E...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents high-pressure washer OPERATING INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS GENERAL SAFETY REGULATIONS Important safety notices Packaging Instructions for use SYMBOLS GENERAL DESCRIPTION SAFETY INSTRUCTIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS STARTING STORAGE TROUBLEShOOTING GUIDE TEChNICAL SPECIFICATION DECLARATION OF CONFORMITY DISPOSAL WARRANTY CERTIFICATE, WARRANTY TERMS 296 - 301 HIGH-PRESSURE WASHER USER‘S MANUAL...
  • Page 4: Instructions For Use

    General safety instructions 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Important safety warnings Unpack the product carefully and be sure not to throw away any part of the package before having found all components of the product. Keep the product in a dry place out of reach of children. Read all cautions and instructions.
  • Page 5: Symbols

    Symbols 2. SYMBOLY To ensure your own safety as well as safety of other persons, read the Instruction Manual attentively prior to the first startup of the high-pressure washer. Keep the Instruction Manual in a safe and practical place to be available when needed.
  • Page 6 Symbols The appliance is not intended for connection to the potable water feeding system Class of protection High-pressure washers can be dangerous if handled inappropriately. Never direct the high-pressure jet to other persons, pets, live electrical equipment or to the washer itself. Electrical appliances shall not be disposed in the household waste.
  • Page 7: General Description

    General description 3. GENERAL DESCRIPTION The final product can differ from the depicted device. HIGH-PRESSURE WASHER USER‘S MANUAL...
  • Page 8: Safety Instructions

    General description | Safety instructions p2006 Gun High Pressure Outlet 4 IN 1 Lance Wheel Hose Reel Handle High-Pressure Hase Accessories Holder Safety Lock Wafer Inlet Motor and Pump in Case Power Cord Storage Location Power Supply Cord Water Filter ON/OFF Switch Water Inlet Filter Screen (factory EU Garden hose...
  • Page 9 Safety instructions ATTENTION! WARNING Inappropriate extension cables can be dangerous. Should an extension cable be used, both the socket and the plug shall be of a waterproof design and the coupled parts shall be kept dry and with no connection with earth. We recommend using of an extension cable drum keeping the socket 60 mm above the ground as minimum.
  • Page 10 Safety instructions Never leave the running product unattended. Allow the product to cool down properly before storing. Pay special attention if the product is used near children. Always keep the product away from children. Supervise the children to be sure they will not use the product as a toy. To increase safety, the electrical installations shall be connected by a qualified electrical engineer.
  • Page 11: Assembly Instructions

    Assembly instructions 5. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Locate and remove all loose parts from the carton. With wheel oriented as shown, and push them into place. With cord wrap oriented as shown, secure in place with screw. Tighten screw. HIGH-PRESSURE WASHER USER‘S MANUAL...
  • Page 12 Assembly instructions PRESSURE WASHER OPERATING FEATURES HOW TO USE 4IN1 LANCE ATTENTION! NOTICE: The powerful spray from your pressure washer Is capable of causing damage to surfaces such aa wood, glass, automobile paint, auto striping and trim and delicate objects such as flowers and shrubs.
  • Page 13 Assembly instructions Cleaning techniques When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks can be solved with water alone, but for most it is advantageous to use a detergent. A detergent ensures quick soaking of the dirt allowing the high pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively. Application of detergent ATTENTION! CAUTION: Avoid working on hot surfaces or in direct sunlight to minimize a chance of the soap...
  • Page 14: Starting

    Starting 6. STARTING ATTENTION! DANGER: Risk of injury from spray. Always engage the trigger lock when gun is not in use. Failure to do so could cause accidental spraying. ATTENTION! WARNING Risk of Injury. Do not direct discharge stream at self or others. ATTENTION! WARNING Risk of unsafe operation.
  • Page 15 Starting ATTENTION! WARNING If the lance is not securely locked into place, it could be ejected under high pressure during operation, possibly causing injury or damage. Turn incoming water on and fully open valve to insure maximum water flow to the machine. Plug the unit into the appropriate electrical outlet.
  • Page 16 Starting Ensure the gun safety is unlocked and squeeze the trigger until the air has escaped and a steady flow of low pressure water Is coming from the nozzle. Turn switch to ON position. Note that the motor will momentarily start then stop. Squeeze the trigger to start motor and begin pressure washing.
  • Page 17: Storage

    Storage 7. STORAGE ATTENTION! CAUTION: Prior to moving the unit, always disconnect the garden hose via the garden hose connector. ATTENTION! CAUTION: Always store your pressure washer in a location where the temperature will not fall below 40 °F (4 °C). The pump in this machine is susceptible to permanent damage if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
  • Page 18: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide 8. TROUBLEShOOTING GUIDE OPERATIONAL POSSIBLE CAUSE SOLUTION ISSUE Detergent is not Detergent is not Use only detergents, degreasers, waxes and dispensing pressure washer other cleaning solutions that are designed approved specifically for pressure washers. Cleaners in this category will clearly state on the label that they are meant for use in pressure washers.
  • Page 19 Troubleshooting guide Circuit breaker trips Circuit overload Verify that the circuit is rated at 15 amps or or fuse blown in greater. Ensure no other appliance is drawing fuse box power from the same circuit [dedicated circuit). Extensor Cord too We do not recommend using of extension long or wire gauge too cords with your high-pressure washer.
  • Page 20 Troubleshooting guide No water coming Nozzle is clogged Clean the nozzle according to the instructions out of nozzle provided in the Nozzle paragraph under Maintenance section of this manual. Water inlet filter Remove filter screen (O) from the water inlet screen is clogged (M) and clean it thoroughly.
  • Page 21 Troubleshooting guide To attach the Lance - apply steady Connecting and Disconnecting the downward pressure on the lance (in the Spray Lance direction of the trigger) while simultaneously Note: Due twisting the lance 90° counter clockwise. It to the high may help if you set the gun vertically on a flat pressures produced surface with the lance pointing upwards.
  • Page 22: Technical Specification

    Technical specifications 9. TEChNICAL SPECIFICATIONS Nominal voltage 230 V Nominal frequency 50 Hz Nominal power input 2000 W Nominal pressure 9 MPa Maximum pressure 13,5 Mpa Nominal flow rate 6,5 L/ min. Maximum flow rate 8 L/ min. Maximum feed water temperature 40°C Hose length Operating range...
  • Page 23: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity 10. DECLARATION OF CONFORMITY Product / brand: High-pressure Washer / FIELDMANN Type / model: FDW 2003E ..................230V 50Hz / 2000W The product is inline with regulations listed below: The Directive of the European Parliament and the Council No. 2006/95/EC dated 12 December 2006 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the electrical appliances designed for use within certain voltage limits.
  • Page 24: Disposal

    Disposal 11. DISPOSAL INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON DISPOSAL OF USED PACKAGING. Put any used package material to the place determined by the municipality for waste disposal. DISPOSAL OF USED ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or accompanying documents means that used electric or electronic products must not be put to ordinary municipal waste.
  • Page 25 Obsah Vysokotlaký čistič NÁVOD K OBSLUZE OBSAh VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Důležitá bezpečnostní upozornění Obal Návod k použití SYMBOLY VŠEOBECNÝ POPIS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY MONTÁŽNÍ POKYNY SPUŠTĚNÍ USKLADNĚNÍ PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ TEChNICKÁ SPECIFIKACE PROhLÁŠENÍ O ShODĚ LIKVIDACE ZÁRUČNÍ LIST, ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 296 - 301 VYSOKOTLAKÝ...
  • Page 26 Všeobecné bezpečnostní předpisy | Symboly 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Důležitá bezpečnostní upozornění Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů...
  • Page 27 Symboly 2. SYMBOLY Přečtěte si pozorně před prvním uvedením do provozu pro Vaši vlastní bezpečnost a pro bezpečnost ostatních, tento návod na obsluhu předtím, než vysokotlakou myčku použijete. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšímu uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
  • Page 28 Symboly Přístroj není určen k připojení k zažízení k zásobování pitnou vodou. Ochranná třída. Vysokotlaké myčky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. Proud vody nesmí být namířený na osoby, zvířata, na aktivní elektrickou výstroj anebo na samotné zařízení. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu.
  • Page 29 Všeobecný popis 3. VŠEOBECNÝ POPIS Od vyobrazeného výrobku se finální výrobek může lišit. VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 30 Všeobecný popis | Bezpečnostní pokyny Pistole p2006 Vysokotlaký výstupní otvor Násadec 4v1 Kolečko Cívka hadice Rukojeť Vysokotlaká hadice Držák příslušenství Pojistka Vstupní otvor pro vodu Motor a čerpadlo v pouzdře Místo pro uložení napájecího kabelu Napájecí kabel Vodní filtr Spínač ZAPNUTO / VYPNUTO Síto filtru přívodu vody [namontovaný...
  • Page 31 Bezpečnostní pokyny POZOR! VAROVÁNÍ! Neodpovídající prodlužovací přívody mohou být nebezpečné. Používá-li se prodlužovací přívod, musí být vidlice i zásuvka ve vodotěsném provedení a spojení se musí udržovat v suchu a bez spojení se zemí. Doporučuje se, aby toto bylo provedeno pomocí navijáku přívodu, který...
  • Page 32 Bezpečnostní pokyny Pokud výrobek právě nepoužíváte nebo nebudete používat, vypněte jej a vytáhněte zástrčku z el. zásuvky. Před čištěním postupujte stejným způsobem. Výrobek nikdy nenechávejte v chodu bez dozoru. Před každým uložením nechte výrobek dokonale vychladnout. Pokud bude výrobek používán v blízkosti dětí, dbejte zvýšené opatrnosti. Výrobek vždy umísťujte mimo jejich dosah.
  • Page 33 Montážní pokyny 5. MONTÁŽNÍ POKYNY Najděte a vyjměte z krabice všechny jednotlivé části. Umístěte kolečka podle obrázku a tato zatlačte na místo. Umístěte navíječ napájecího kabelu podle obrázku a zajistěte jej na místě pomocí šroubu. Dotáhněte šroub. VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 34 Montážní pokyny PROVOZNÍ PRVKY TLAKOVÉ MYČKY JAK POUŽÍVAT STŘÍKACÍ NÁSADEC 2v1 POZOR! VAROVÁNÍ! Mocný vodní paprsek z Vaší tlakové myčky může poškodit povrchy jako např. dřevo, sklo, automobilový lak, automobilové doplňky a lišty a choulostivé předměty jako např. květiny a keře.
  • Page 35 Montážní pokyny Techniky mytí Při mytí tlakovou myčkou lze některé mycí úkony vyřešit samotnou vodou, ale u většiny úkonů je výhodné použít čisticí prostředek. Čisticí prostředek zaručuje rychlé odmočení nečistot a umožňuje, aby vysokotlaká voda pronikla do nečistot a odstranila je daleko účinněji. Použití...
  • Page 36 Spuštění 6. SPUŠTĚNÍ POZOR! Nebezpečí úrazu vodním paprskem. Není-li pistole používána, aktivujte vždy pojistku. V opačném případě může dojít k náhodnému spuštění vodního paprsku. POZOR! Nebezpečí úrazu. Nemiřte vycházející proud vody na sebe ani na jiné. POZOR! Riziko nebezpečného provozu. Stůjte na stabilním povrchu a držte pistoli / stříkací násadec pevně...
  • Page 37 Spuštění Zapněte přívodní vodu a otevřete naplno kohoutek pro zajištění maximálního průtoku vody do zařízení. Připojte zařízení ke vhodné elektrické zásuvce. Poznámka: Napájecí zdroj musí být vyhrazený okruh 230 V, 50 Hz a minimálně 15 ampérů. VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 38 Spuštění Přesvědčte se, že je odjištěna pojistka pistole a stiskněte spoušť, dokud neunikne vzduch a z trysky nezačne vycházet rovnoměrný proud nízkotlaké vody. Otočte spínačem do polohy ZAPNUTO. Všimněte si, že se motor na krátkou dobu spustí a pak zastaví. Stiskněte spoušť...
  • Page 39 Skladování 7. SKLADOVÁNÍ POZOR! Před přenášením zařízení vždy odpojte zahradní hadici pomocí spojky zahradní hadice. POZOR! Tlakovou myčku vždy skladujte na místě, kde teplota neklesne pod 40° F (4° C). Čerpadlo tohoto zařízení je v případě mrazu náchylné k trvalému poškození. ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA POŠKOZENÍ...
  • Page 40 Průvodce odstraňováním problémů 8. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ PROVOZNÍ MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉM Není dávkován Čisticí prostředek není Používejte pouze čisticí prostředky, čisticí prostředek schválen pro danou odmašťovače, vosky a jiné čisticí roztoky, tlakovou myčku které jsou určeny speciálně pro tlakové myčky. Čističe v této kategorii mají...
  • Page 41 Průvodce odstraňováním problémů Došlo k sepnutí Přetížený elektrický Zkontrolujte, zda je elektrický obvod jističe nebo obvod dimenzován na hodnotu 15 ampérů nebo přepálení pojistky v vyšší. Dbejte, aby ke stejnému obvodu nebyly pojistkové skříni připojeny žádné jiné spotřebiče (vyhrazený okruh). Příliš...
  • Page 42 Průvodce odstraňováním problémů Z trysky nevychází Tryska je ucpaná Vyčistěte trysku dle pokynů uvedených v voda odstavci Tryska v části Údržba tohoto návodu. Vstupní vodní filtr je Vyjměte sítko filtru (O) z přívodu vody (M) a ucpaný důkladně je vyčistěte. Vyměňte sítko filtru. Smyčka na zahradní...
  • Page 43 Průvodce odstraňováním problémů Chcete-li nasadit násadec - vyviňte na Připojení a odpojení stříkacího násadce násadec rovnoměrný tlak směrem dolů (ve Poznámka: směru spouště) a otáčejte přitom násadcem Vzhledem k o 90° proti směru hodinových ručiček. Může vysokým tlakům pomoci, pokud pistoli položíte na rovný generovaným Vaší...
  • Page 44 Technická data 9. TEChNICKÁ DATA Jmenovité napětí 230 V Jmenovitý kmitočet 50 Hz Jmenovitý příkon 2000 W Jmenovitý tlak 9 MPa Maximální tlak 13,5 Mpa Jmenovitý průtok 6,5 L/ min. Maximální průtok 8 L/ min. Max. teplota přívodu vody 40°C Délka hadice Provozní...
  • Page 45 Prohlášení o shodě 10. PROhLÁŠENÍ O ShODĚ Výrobek / značka: VYSOKOTLAKÁ MYČKA / FIELDMANN Typ / Model: FDW 2003E ....................230V50Hz/2000W Výrobek je v souladu s níže uvedenými předpisy: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/95/ES ze dne 12.prosince 2006 o harmonizaci právních předpisů...
  • Page 46 Likvidace 11. LIKVIDACE POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
  • Page 47 Obsah Vysokotlakový čistič NÁVOD NA OBSLUHU OBSAh VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Dôležité bezpečnostné upozornenia Obal Návod na použitie SYMBOLY VŠEOBECNÝ POPIS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY MONTÁŽNE POKYNY SPUSTENIE USKLADNENIE SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM PROBLÉMOV TEChNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA VYhLÁSENIE O ZhODE LIKVIDÁCIA ZÁRUČNÝ LIST, ZÁRUČNÉ PODMIENKY 296 - 301 VYSOKOTLAKOVÝ...
  • Page 48 Všeobecné bezpečnostní předpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Důležitá bezpečnostní upozornění Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů...
  • Page 49 Symboly 2. SYMBOLY Pred prvým uvedením do prevádzky si pre vašu vlastnú bezpečnosť a pre bezpečnosť ostatných prečítajte pozorne tento návod na obsluhu, a to skôr, než vysokotlakovú umývačku použijete. Tento návod dobre uschovajte a odovzdajte ho každému ďalšiemu používateľovi, aby boli tieto informácie kedykoľvek k dispozícii.
  • Page 50 Symboly Prístroj nie je určený na pripojenie k zariadeniu na zásobovanie pitnou vodou. Ochranná trieda. Vysokotlakové umývačky môžu byť pri nesprávnom používaní nebezpečné. Prúd vody nesmie byť namierený na osoby, zvieratá, na aktívnu elektrickú výstroj alebo na samotné zariadenie. Elektrické prístroje nepatria do domáceho odpadu.
  • Page 51 Všeobecný popis 3. VŠEOBECNÝ POPIS Od vyobrazeného výrobku sa finálny výrobok môže líšiť. VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Page 52 Všeobecný popis | Bezpečnostné pokyny Pištoľ p2006 Vysokotlakový výstupný otvor Násadec 4 v 1 Koliesko Cievka hadice Rukoväť Vysokotlaková hadica Držiak príslušenstva Poistka Vstupný otvor na vodu Motor a čerpadlo v puzdre Miesto na uloženie napájacieho kábla Napájací kábel Vodný filter Spínač...
  • Page 53 Bezpečnostné pokyny POZOR! VÝSTRAHA! Nezodpovedajúce predlžovacie prívody môžu byť nebezpečné. Ak sa používa predlžovací prívod, musí byť vidlica aj zásuvka vo vodotesnom vyhotovení a spojenie sa musí udržiavať v suchu a bez spojenia so zemou. Odporúča sa, aby toto bolo vykonané pomocou navijaku prívodu, ktorý...
  • Page 54 Bezpečnostné pokyny Ak výrobok práve nepoužívate alebo nebudete používať, vypnite ho a vytiahnite zástrčku z el. zásuvky. Pred čistením postupujte rovnakým spôsobom. Výrobok nikdy nenechávajte v chode bez dozoru. Pred každým uložením nechajte výrobok dokonale vychladnúť. Pokiaľ bude výrobok používaný v blízkosti detí, dbajte na zvýšenú opatrnosť. Výrobok vždy umiestňujte mimo ich dosahu.
  • Page 55 Montážne pokyny 5. MONTÁŽNE POKYNY Nájdite a vyberte zo škatule všetky jednotlivé časti. Umiestnite kolieska podľa obrázku a tieto zatlačte na miesto. Umiestnite navíjač napájacieho kábla podľa obrázku a zaistite ho na mieste pomocou skrutky. Dotiahnite skrutku. VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Page 56 Montážne pokyny PREVÁDZKOVÉ PRVKY TLAKOVEJ UMÝVAČKY AKO POUŽÍVAŤ STRIEKACÍ NÁSADEC 2v1 POZOR! UPOZORNENIE! Silný vodný lúč z tlakovej umývačky môže poškodiť povrchy ako napr. drevo, sklo, automobilový lak, automobilové doplnky a lišty a chúlostivé predmety ako napr. kvety a kríky. Pred striekaním sa presvedčte, či je predmet, ktorý má byť čistený, dostatočne odolný proti poškodeniu silou vodného lúča.
  • Page 57 Montážne pokyny Informácie o postupoch pre správne vypnutie a uloženie zariadenia sú uvedené v časti Skladovanie tohto návodu. Techniky umývania Pri umývaní tlakovou umývačkou je možné niektoré umývacie úkony vyriešiť samotnou vodou, ale pri väčšine úkonov je výhodné použiť čistiaci prostriedok. Čistiaci prostriedok zaručuje rýchle odmočenie nečistôt a umožňuje, aby vysokotlaková...
  • Page 58 Spustenie 6. SPUSTENIE POZOR! NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečí úrazu vodním paprskem. Není-li pistole používána, aktivujte vždy pojistku. V opačném případě může dojít k náhodnému spuštění vodního paprsku. POZOR! Nebezpečenstvo úrazu. Nemierte vychádzajúcim prúdom vody na seba ani na iné osoby. POZOR! Riziko nebezpečnej prevádzky. Stojte na stabilnom povrchu a držte pištoľ / striekací násadec pevne oboma rukami.
  • Page 59 Spustenie POZOR! Ak nie je násadec bezpečne aretovaný, mohol by byť počas prevádzky v dôsledku vysokého tlaku katapultovaný a spôsobiť úraz alebo škodu. Zapnite prívodnú vodu a otvorte naplno kohútik, aby ste zabezpečili maximálny prietok vody do zariadenia. Pripojte zariadenie k vhodnej elektrickej zásuvke. Poznámka: Napájací...
  • Page 60 Spustenie Presvedčte sa, že je odistená poistka pištole a stlačte spúšť, kým neunikne vzduch a z dýzy nezačne vychádzať rovnomerný prúd nízkotlakovej vody. Otočte spínačom do polohy ZAPNUTÉ. Všimnite si, že sa motor na krátky čas spustí a potom zastaví. Stlačte spúšť, aby ste spustili motor, a začnite vykonávať...
  • Page 61 Skladovanie 7. SKLADOVANIE POZOR! Pred prenášaním zariadenia vždy odpojte záhradnú hadicu pomocou spojky záhradnej hadice. POZOR! Tlakovú umývačku vždy skladujte na mieste, kde teplota neklesne pod 40 °F (4 °C). Čerpadlo tohto zariadenia je v prípade mrazu náchylné na trvalé poškodenie. ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA POŠKODENIE MRAZOM.
  • Page 62 Sprievodca odstraňovaním problémov 8. SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM PROBLÉMOV PREVÁDZKOVÝ MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉM Čistiaci prostriedok Čistiaci prostriedok Používajte len čistiace prostriedky, sa nedávkuje nie je schválený odmasťovače, vosky a iné čistiace roztoky, pre danú tlakovú ktoré sú určené špeciálne pre tlakové umývačku umývačky.
  • Page 63 Sprievodca odstraňovaním problémov Došlo k zopnutiu Preťažený elektrický Skontrolujte, či je elektrický obvod ističa alebo obvod dimenzovaný na hodnotu 15 ampérov prepáleniu poistky v alebo vyššiu. Dbajte na to, aby k rovnakému poistkovej skrini obvodu neboli pripojené žiadne iné spotrebiče (vyhradený...
  • Page 64 Sprievodca odstraňovaním problémov Z dýzy nevychádza Dýza je upchatá Vyčistěte trysku dle pokynů uvedených v voda odstavci Tryska v části Údržba tohoto návodu. Vstupný vodný filter je Vyjměte sítko filtru (O) z přívodu vody (M) a upchatý důkladně je vyčistěte. Vyměňte sítko filtru. Slučka na záhradnej Použite maximálnu dĺžku záhradnej hadice 50 hadici alebo je...
  • Page 65 Sprievodca odstraňovaním problémov Ak chcete nasadiť násadec – vyviňte Pripojenie a odpojenie na násadec rovnomerný tlak smerom dole (v striekacieho smere spúšte) a otáčajte pritom násadcom násadca o 90° proti smeru hodinových ručičiek. Môže Poznámka: pomôcť, ak pištoľ položíte na rovný povrch Vzhľadom na tak, aby násadec smeroval nahor.
  • Page 66 Technické údaje 9. TEChNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie 230 V Menovitý kmitočet 50 Hz Menovitý príkon 2000 W Menovitý tlak 9 MPa Maximálny tlak 13,5 Mpa Menovitý prietok 6,5 L/ min. Maximálny prietok 8 L/ min. Max. teplota prívodu vody 40°C Dĺžka hadice Prevádzkový...
  • Page 67 Vyhlásenie o zhode 10. VYhLÁSENIE O ZhODE Výrobok / značka: Vysokotlaková umývačka / FIELDMANN Typ / Model : FDW 2003 ..................230 V 50Hz / 2000 W Výrobok je v súlade s nižšie uvedenými predpismi: Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/95/ES z 12. decembra 2006 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa elektrického zariadenia určeného pre...
  • Page 68 Likvidácia 11. LIKVIDÁCIA POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú pridávať do bežného komunálneho odpadu.
  • Page 69 Tartalom Eredeti használati útmutató HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOM ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Fontos biztonsági figyelmeztetések Csomagolás használati útmutató JELÖLÉSEK A TERMÉK LEÍRÁSA BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERELÉSI ÚTMUTATÓ BEKAPCSOLÁS TÁROLÁS hIBAMEGSZÜNTETÉSI ÚTMUTATÓ MŰSZAKI ADATOK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MEGSEMMISÍTÉS JÓTÁLLÁSI JEGY, JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK 296 - 301 EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 70 Általános biztonsági előírások 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Fontos biztonsági figyelmeztetések Figyelmesen csomagolja ki a terméket, és ügyeljen arra, hogy ne dobja ki a csomagolás semelyik részét mindaddig, amíg meg nem találta a termék valamennyi alkotóelemét. A terméket száraz helyen, gyermekektől távol tartsa. Olvassa el az összes figyelmeztetést és utasítást.
  • Page 71 Jelölések 2. JELÖLÉSEK Kérjük, hogy a saját biztonsága, valamint a közelben tartózkodó egyéb személyek biztonságának érdekében olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, mielőtt a nagynyomású tisztító berendezést beüzemelné. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és adja át minden további felhasználónak. A munka megkezdése előtt ismerkedjen meg minden kezelőszervvel, különösen azok funkcióival és szerepével.
  • Page 72 Jelölések A készülék nem alkalmas ivóvíz szolgáltató készülékhez való csatlakoztatásra. Érintésvédelmi osztály. Helytelen használat esetén a nagynyomású tisztító veszélyt jelenthet. Tilos a vízsugarat személyekre, állatokra, áram alatt lévő elektromos készülékekre, vagy magára a berendezésre irányítani. Az elektromos készülékeket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni.
  • Page 73 A termék leírása 3. A TERMÉK LEÍRÁSA A végtermék különbözhet az ábrán ismertetett készüléktől. EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 74 A termék leírása | Biztonsági utasítások p2006 szórópisztoly Nagynyomású kilépő nyílás 4 az 1-ben toldat Kerék Tömlő cséve Fogantyú Nagynyomású tömlő Tartozéktartó Kioldógomb Vízbemenet Motor és szivattyú tokban Tápkábel tartó Tápkábel Vízszűrő BE/KI kapcsoló Vízszűrő háló [már gyárilag a EU kerti locsolótömlő vízbemenetre szerelve] Belső...
  • Page 75 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT! Ne használja a gépet, ha a csatlakozóvezetéke vagy más fontos alkatrészei, pl. a biztonsági berendezései, a nagynyomású tömlő vagy a főkapcsoló sérültek. VIGYÁZAT! A nem megfelelő hosszabbító vezetékek használata veszélyt jelenthet. Hosszabbító kábel használata esetén mind a villásdugónak, mind a csatlakozó bemenetnek vízálló kivitelűnek kell lennie, a csatlakozást szárazon kell tartani és nem érhet a talajhoz.
  • Page 76 Biztonsági utasítások A dugót ne a kábel rángatásával húzza ki a hálózati aljzatból. Ügyeljen arra, hogy a termékre ne fröccsenjen víz se más folyadék. A termékbe soha ne öntsön vizet se más folyadékot. A terméket ne merítse vízbe se más folyadékba. A készüléket soha ne használja kád, mosdó...
  • Page 77 Szerelési útmutató 5. SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Vegye ki a csomagolásból az összes alkatrészt. Helyezze a kerekeket a képen látható helyre, és nyomja be. Helyezze a kábeltartót a képen látható helyre, majd rögzítse csavar segítségével. Húzza meg a csavart. EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 78 Szerelési útmutató A NAGYNYOMÁSÚ TISZTÍTÓ EGYES ELEMEI A 4 az 1-ben SZÓRÓFEJ HASZNÁLATA VIGYÁZAT! FIGYELEM!: A nagynyomású tisztítóból kilépő erős vízsugár számos felület (pl. fa, üveg, karosszérialakk) autótartozékok és díszlécek, továbbá érzékeny szervezetek (virágok, bokrok) sérülését okozhatja. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a megtisztítani kívánt felület megfelelő ellenálló...
  • Page 79 Szerelési útmutató | Bekapcsolás Mosási technika A nagynyomású tisztító használata során egyes műveletekhez tiszta víz is használható, ám a műveletek többsége esetén ajánlott megfelelő tisztítószer alkalmazása. A tisztítószer meggyorsítja a szennyeződések gyors leáztatását, és lehetővé teszi, hogy a nagynyomású víz hatékonyabban távolítsa el a szennyeződéseket.
  • Page 80 Bekapcsolás Csatlakoztassa a kerti locsolótömlőt a készülék elején található bemenethez. A csatlakoztatást megelőzően öblítse át a locsolótömlőt (nem képezi a csomagolás részét) vízzel annak érdekében, hogy eltávolítson belőle minden idegen tárgyat. Megjegyzés: Ha a vízforrása kerti kút, a locsolótömlő hossza legfeljebb 9 m. Helyezze a szórópisztolyba a szórófejes toldatot úgy, hogy egyszerre nyomja, és az óramutatók járásával ellentétes irányba elforgatja 1/4 fordulatnyit, amíg a helyére nem kattan.
  • Page 81 Bekapcsolás Nyissa ki a vizet a maximális átfolyás érdekében. Csatlakoztassa a készüléket megfelelő elektromos csatlakozóaljzathoz. Megjegyzés: A tápforrásnak a következő műszaki paramétereknek kell megfelelnie: 230 V, 50 Hz és legalább 15 amper. Ellenőrizze le, hogy a szórópisztoly kioldógombja ki van oldva, és húzza meg a ravaszt, amíg a szórófejből már nem levegő, hanem alacsony nyomású...
  • Page 82 Bekapcsolás Állítsa a kapcsolót BEKAPCSOLT állásba. Figyelje meg, hogy a motor rövid időre bekapcsol, majd ismét leáll. Nyomja meg a motor beindításához a ravaszt, és kezdje el a nagynyomású mosást. Megjegyzés: A motor csak akkor fut, ha be van húzva a ravasz, és fröcsköl a víz. Kikapcsolás A készülék helyes kikapcsolására és mentésére vonatkozó...
  • Page 83 Tárolás 7. TÁROLÁS VIGYÁZAT! FIGYELEM! A készülék hordozása előtt minden esetben csatlakoztassa le róla a kerti locsolótömlőt. VIGYÁZAT! FIGYELEM! A nagynyomású tisztítót minden esetben olyan helyen tárolja, ahol a hőmérséklet nem csökken 40° F (4° C) alá. Megfagyás esetén a készülék szivattyúja tartósan károsodhat. A KÉSZÜLÉKRE NYÚJTOTT JÓTÁLLÁS NEM VONATKOZIK A FAGY OKOZTA KÁROKRA.
  • Page 84 Hibamegszüntetési útmutató 8. hIBAMEGSZÜNTETÉSI ÚTMUTATÓ PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A készülék nem A tisztítószer Kizárólag olyan tisztítószereket, adagol tisztítószert nincs jóváhagyva zsírtalanítókat, viaszokat és más egyéb a nagynyomású tisztító oldatokat használjon, amelyek tisztítóban történő speciálisan nagynyomású tisztítókban történő használatra használatra alkalmasak. Az e kategóriába tartozó...
  • Page 85 Hibamegszüntetési útmutató Kapcsolt a Túlterhelt elektromos Ellenőrizze le, hogy az elektromos áramkör 15 megszakító vagy áramkör vagy annál magasabb amper értékre van-e kiégett a biztosíték a tervezve. Ügyeljen arra, hogy azonos áramkörre biztosítékházban ne csatlakozzon semmilyen más fogyasztó (saját áramkör). Túlságosan hosszú...
  • Page 86 Hibamegszüntetési útmutató A fúvófejből nem Eltömődött fúvófej A fúvófejet a jelen használati útmutató jön víz Karbantartás fejezetének Fúvófej bekezdésében ismertetett elvekkel összhangban tisztítsa meg. Eltömődött vízszűrő Vegye ki a szűrőt (O) a vízbekötésnél (M), és alaposan tisztítsa meg. Cserélje ki a szűrőt. A kerti locsolótömlő...
  • Page 87 Hibamegszüntetési útmutató Standard üzem Túlságosan hosszú A nagynyomású tisztító esetében hosszabbító közben leáll a motor hosszabbító kábel kábel alkalmazása nem ajánlott. Amennyiben Megjegyzés: vagy túlságosan ennek ellenére használnia kell, ellenőrizze le, A motor kicsi vezeték hogy megfelel a jelen használati útmutató túlmelegedése keresztmetszet Tájékoztatás az áramforrásról és elektromos...
  • Page 88 Műszaki adatok 9. MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség 230 V Névleges frekvencia 50 Hz Névleges teljesítmény 2000 W Névleges nyomás 9 MPa Maximális nyomás 13,5 Mpa Névleges átfolyás 6,5 L/ min. Maximális átfolyás 8 L/ min. Max. beömlő víz hőmérséklet 40°C Tömlőhossz Hatótávolság 12 m...
  • Page 89 Megfelelőségi nyilatkozat 10. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Termék / márka: Nagynyomású tisztító / FIELDMANN TÍPUS / MODELL: FDW 2003E ……………………………..........…. 230V50Hz/2000W A termék az alább felsorolt előírásoknak: Az Európai Parlament és a Tanács 2006/95/EK irányelve (2006. december 12.) a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó...
  • Page 90 Megsemmisítés 11. MEGSEMMISÍTÉS UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAG KEZELÉSÉRŐL. A használt csomagolóanyagot helyezze a község által erre a célra kijelölt hulladékgyűjtőbe. A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK LIKVIDÁLÁSA A termékeken vagy a kísérő dokumentumokban levő jel azt jelzi, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket tilos a megszokott települési hulladékba rakni.
  • Page 91 Spis treści Myjka wysokociśnieniowa INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ważne ostrzeżenia bezpieczeństwa Opakowanie Instrukcja użytkowania SYMBOLE OGÓLNY OPIS ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ZALECENIA MONTAŻOWE URUChOMIENIE MAGAZYNOWANIE PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ SPECYFIKACJA TEChNICZNA DEKLARACJA ZGODNOŚCI LIKWIDACJA KARTA GWARANCYJNA, WARUNKI GWARANCJI 296 - 301 MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 92 Ogólne przepisy bezpieczeństwa 1. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Produkt należy starannie rozpakować, należy zwrócić uwagę na wyjęcie z opakowania wszystkich części produktu. Produkt należy przechowywać w miejscu suchym, zabezpieczyć przed dostępem dzieci. Przeczytać wszelkie uwagi i instrukcje. Zaniedbania w stosunku do uwag i instrukcji mogą być...
  • Page 93 Symbole 2. SYMBOLE Przed pierwszym uruchomieniem do pracy myjki wysokociśnieniowej, dla własnego Państwa bezpieczeństwa i dla bezpieczeństwa osób postronnych, prosimy przeczytać tę instrukcję obsługi. Tę instrukcję należy zachować na przyszłość i przekazać ją ewentualnemu następnemu użytkownikowi, aby zawarte w niej informacje były zawsze do dyspozycji.
  • Page 94 Symbole -Uwaga! Przy uszkodzeniu albo przecięciu przewodu sieciowego należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do zaopatrywania w wodę do picia. Klasa ochrony. Myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne przy niewłaściwym użytkowaniu. Strumień wody nie może być kierowany na osoby, zwierzęta, na czynne urządzenia elektryczne albo na samo urządzenie.
  • Page 95 Ogólny opis 3. OGÓLNY OPIS Konkretny wyrób może się nieco różnić od przedstawionego tu wyobrażenia. MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 96 Ogólny opis | Zalecenia bezpieczeństwa Pistolet p2006 Kółko Nasadka 4w1 Rękojeść Szpula do węża Uchwyt do wyposażenia Wąż wysokociśnieniowy Otwór wlotowy do wody Zabezpieczenie Miejsce do przechowania przewodu Silnik i pompa w obudowie zasilającego Przewód zasilający Filtr wody Przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ Sitko filtra wody zasilającej [zamontowane Wąż...
  • Page 97 Zalecenia bezpieczeństwa UWAGA! OSTRZEŻENIE! Nie korzystamy z maszyny, jeżeli przewód zasilający albo ważne części maszyny, na przykład urządzenia bezpieczeństwa, węże wysokiego ciśnienia, urządzenia włączające, są niesprawne. UWAGA! OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. Jeżeli stosuje się przedłużacz, to gniazdko i wtyczka muszą być w wykonaniu wodoszczelnym, a połączenie musi być suche i bez kontaktu z ziemią.
  • Page 98 Zalecenia bezpieczeństwa Jeżeli przewód sieciowy wyrobu jest uszkodzony, to jego wymianę zlecamy do serwisu specjalistycznego albo osobie o niezbędnych kwalifikacjach, aby zapobiec możliwemu zagrożeniu. Wyrób z uszkodzonym przewodem sieciowym albo wtyczką przewodu sieciowego nie może być użytkowany. Wtyczki nie wyciągamy z gniazdka elektrycznego przez pociągnięcie za przewód zasilający. Wyrób nie może być...
  • Page 99 Zalecenia montażowe 5. ZALECENIA MONTAŻOWE Znajdujemy i wyjmujemy z pudełka wszystkie pojedyńcze części. Ustawiamy kółka zgodnie z rysunkiem i wciskamy je na miejsce w obudowie. Ustawiamy zgodnie z rysunkiem nawijak do przewodu zasilającego i mocujemy go na właściwym miejscu za pomocą śruby. Dokręcamy tę śrubę. MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 100 Zalecenia montażowe ELEMENTY ROBOCZE MYJKI CIŚNIENIOWEJ JAK KORZYSTAĆ Z NASADKI DO MYCIA 2w1 UWAGA! Silny strumień wody z Państwa myjki ciśnieniowej może uszkodzić powierzchnię na przykład drewna, szkło, lakier samochodowy, akcesoria samochodowe i listwy oraz delikatne przedmioty takie, jak na przykład kwiaty i krzewy. Przed myciem sprawdzamy, czy przedmiot, który ma być...
  • Page 101 Zalecenia montażowe Po opróżnieniu butelki ze środkiem do czyszczenia, przepłukujemy butelkę i rurkę ssącą czystą wodą. Informacje o właściwych sposobach wyłączania i składowania urządzenia są zamieszczone w części Składowanie tej instrukcji. Techniki mycia Przy myciu za pomocą myjki ciśnieniowej niektóre czynności związane z myciem wykonuje się samą...
  • Page 102 Zalecenia montażowe | Uruchomienie 6. URUChOMIENIE UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych strumieniem wodnym. Jeżeli pistolet nie jest używany, zawsze włączmy jego zabezpieczenie. W przeciwnym razie może dojść do przypadkowego uruchomienia strumienia wody. UWAGA! Niebezpieczeństwo wypadku. Nie kierujemy wylotowego strumienia wody na siebie, ani na innych.
  • Page 103 Uruchomienie UWAGA! Jeżeli nasadka nie jest bezpiecznie zablokowana, może ze względu na wysokie ciśnienie zostać wystrzelona podczas pracy i spowodować wypadek albo szkodę materialną. Włączamy doprowadzenie wody i całkowicie otwieramy zawór zapewniając maksymalny dopływ wody do urządzenia. Podłączamy urządzenie do właściwego gniazdka elektrycznego. Uwaga: Źródłem zasilania musi być...
  • Page 104 Uruchomienie Sprawdzamy, czy jest wyłączone zabezpieczenie pistoletu i naciskamy spust tak długo, aż urządzenie nie odpowietrzy się, a z dyszy nie zacznie wypływać równomierny strumień wody pod małym ciśnieniem. Przekręcamy przełącznik w położenie WŁĄCZ. Zwracamy uwagę, czy silnik na chwilę włączy się...
  • Page 105 Magazynowanie 7. MAGAZYNOWANIE UWAGA! Przed przeniesieniem urządzenia zawsze odłączamy wąż ogrodowy za pomocą złączki do węża ogrodowego. UWAGA! Myjkę ciśnieniową przechowuje się w miejscu, gdzie temperatura nie spada poniżej 40° F (4° C). Pompa tego urządzenia jest w przypadku mrozu podatna na trwałe uszkodzenia.
  • Page 106 Przewodnik do usuwania problemów 8. PRZEWODNIK DO USUWANIA PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA ROZWIĄZANIE EKSPLOATACYJNY PRZYCZYNA Nie jest dozowany Środek czyszczący Korzystamy tylko ze środków czyszczących, środek czyszczący nie jest zatwierdzony odtłuszczających, wosków i innych dla danej myjki roztworów czyszczących, które są specjalnie ciśnieniowej przeznaczone do myjki ciśnieniowej.
  • Page 107 Przewodnik do usuwania problemów Proporcja środka Myjka ciśnieniowa pobiera środek czyszczącego i wody czyszczący maksymalnie w proporcji 10:1 do wody i środka czyszczącego. Większość środków czyszczących do myjki ciśnieniowej ma stężenie w tych granicach tak, że nie trzeba wykonywać skomplikowanej regulacji zaworu pomiarowego dyszy środka czyszczącego.
  • Page 108 Przewodnik do usuwania problemów Małe/niestabilne Zawór wodociągowy Sprawdzamy, czy jest maksymalnie otwarty ciśnienie albo nie jest w pełni zawór na przyłączu wody. nie dochodzi do otwarty zatrzymania silnika Wąż ogrodowy jest Korzystamy z węża ogrodowego o przy zwolnieniu za długi albo jest maksymalnej długości 50 stóp (15,2 m) spustu pistoletu do skręcony / zagięty...
  • Page 109 Przewodnik do usuwania problemów NIE MOŻNA nacisnąć Jest włączone Zwalniamy zabezpieczenie zgodnie spustu pistoletu do zabezpieczenie z zaleceniami zawartymi w rozdziale myjki pistoletu Uruchomienie w części Obsługa tej instrukcji. Urządzenia nie można Urządzenie nie jest Sprawdzamy, czy wyłącznik WŁĄCZ/ włączyć WŁĄCZONE WYŁĄCZ jest na pewno w położeniu WŁĄCZ.
  • Page 110 Przewodnik do usuwania problemów Jeżeli chcemy założyć nasadkę – Podłączanie i odłączanie nasadki wciskamy nasadkę równomiernie w dół (w do mycia kierunku spustu) i obracamy ją przy tym Uwaga: Ze o 90° w kierunku przeciwnym do ruchu względu na wysokie wskazówek zegara.
  • Page 111 Dane techniczne 9. DANE TEChNICZNE Napięcie znamionowe 230 V Częstotliwość znamionowa 50 Hz Moc znamionowa 2000 W Ciśnienie znamionowe 9 MPa Maksymalne ciśnienie 13,5 Mpa Przepływ znamionowy 6,5 L/ min. Maksymalny przepływ 8 L/ min. Maks. temperatura wody zasilającej 40°C Długość...
  • Page 112 Deklaracja zgodności 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Wyrób / marka: Myjka wysokociśnieniowa / FIELDMANN Typ / Model: FDW 2003E ..................... 230V50Hz/2000W Wyrób jest zgodny z niżej wymienionymi przepisami: Wyrób jest zgodny z niżej wymienionymi przepisami: Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/95/ES z dnia 12 grudnia 2006 o zharmonizowaniu przepisów prawnych krajów członkowskich dotyczących urządzeń...
  • Page 113 Likwidacja 11. LIKWIDACJA ZALECENIA I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU Z ZUŻYTYM OPAKOWANIEM. Zużyty materiał z opakowania przekazuje się na gminne wysypisko odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol na produktach albo w dokumentach przewodnich oznacza, że zużyte wyroby elektryczne i elektroniczne nie mogą być dodawane do zwykłych odpadów komunalnych.
  • Page 114 FDW 2003 E...
  • Page 115 Inhaltverzeichnis hochdruckreiniger BEDIENUNGSANLEITUNG INhALTVERZEIChNIS ALLGEMEINE SIChERhEITSVORSChRIFTEN Wichtige Sicherheitshinweise Verpackung Gebrauchsanweisung SYMBOLE ALLGEMEINE BESChREIBUNG SIChERhEITShINWEISE hINWEISE FÜR DIE MONTAGE START LAGERUNG hANDBUCh ZUR PROBLEMBESEITIGUNG TEChNISChE SPEZIFIKATION ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG ENTSORGUNG GARANTIESChEIN, GARANTIEBEDINGUNGEN 296 - 301 HOCHDRUCKREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 116: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Allgemeine sicherheitsvorschriften 1. ALLGEMEINE SIChERhEITSVORSChRIFTEN Wichtige Sicherheitshinweise Packen Sie das Produkt sorgfältig aus und beachten Sie, dass Sie keinen Teil des Verpackungsmaterials auswerfen, ehe Sie alle Produktbestandteile finden. Lagern Sie das Produkt auf einer trockenen Stelle außer Reichweite der Kinder. Lesen Sie alle Hinweise und Anmerkungen.
  • Page 117: Symbole

    Symbole 2. SYMBOLE Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie zur eigenen Sicherheit und zur Sicherheit der Anderen diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Hochdruckreiniger verwenden. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort und leiten sie es an die nächsten Anwender, damit diese Informationen jederzeit verfügbar sind.
  • Page 118 Symbole Das Gerät ist nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage vorgesehen. Schutzklasse Die Hochdruckreiniger können gefährlich sein, wenn sie unsachgemäß eingesetzt werden. Der Wasserstrom darf nicht gegen Personen, Tiere, gegen aktive elektrische Ausrüstung oder gegen die eigene Anlage gerichtet werden. Elektrische Geräte gehören nicht in Hausmüll.
  • Page 119: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung 3. ALLGEMEINE BESChREIBUNG Das Finalprodukt kann von dem abgebildeten Produkt abweichen. HOCHDRUCKREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 120: Sicherheitshinweise

    Allgemeine Beschreibung| Sicherheitshinweise Pistole p2006 Hochdruckauslassöffnung Verlängerungsstück 4in1 Schlauchhaspel Handgriff Hochdruckschlauch Zubehör-Halter Sicherung Wassereinlassöffnung Motor und Pumpe im Gehäuse Ort zur Ablage des Versorgungskabels Versorgungskabel Wasserfilter Schalter EINGESCHALTET / Filtersieb der Wasserzuleitung [montiert vom AUSGESCHALTET Hersteller] Gartenschlauch EU Innere Flasche mit Seife 4.
  • Page 121 Sicherheitshinweise ACHTUNG! WARNUNG Die Maschine muss bei Reinigung oder Wartung sowie beim Teilewechsel oder bei Umstellung auf eine andere Funktion von der Speisung abgeschaltet werden, bei den an Stromnetz angeschalteten Maschinen ist der Stecker aus der Steckdose auszuziehen; ACHTUNG! WARNUNG Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder wichtige Maschinenteile, wie Sicherheitsausrüstung, Hochdruckschläuche, Auslösevorrichtung beschädigt sind.
  • Page 122 Sicherheitshinweise Positionieren Sie das Netzkabel nicht in die Nähe von heißen Flächen und führen Sie es nicht über scharfe Gegenstände. Legen Sie auf das Netzkabel keine schweren Gegenstände, platzieren Sie das Kabel so, dass darauf nicht getreten ist und dass man darüber nicht stolpert.
  • Page 123: Hinweise Für Die Montage

    Sicherheitshinweise | Hinweise für die montage Wenn es erforderlich ist das Verlängerungskabel zur Netzzuleitung einzusetzen, muss dieses Kabel eine wasserdichte Konstruktion haben. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und dessen Zubehörs verursacht werden (Verletzungen, Verbrennungen, Verbrühungen, Feuer, Verderb von Lebensmitteln, etc.).
  • Page 124 Hinweise für die montage Positionieren Sie die Versorgungskabelhaspel gemäß der Abbildung und befestigen Sie sie mit der Schraube. Ziehen Sie die Schraube zu. BETRIEBSELEMENTE DER HOCHDRUCKWASCHANLAGE WIE IST DAS SPRITZVERLÄNGERUNGSSTÜCK EINZUSETZEN 4 in 1 ACHTUNG! WARNUNG Kräftiger Wasserstrahl aus Ihrer Hochdruckwaschanlage kann die Oberflächen wie z. B. Holz, Glas, Autolack, Autozubehör und Leisten sowie empfindliche Gegenstände, wie z.
  • Page 125 Hinweise für die montage FUNKTION DES REINIGUNGSMITTELS ACHTUNG! WARNUNG Setzen Sie nur die für Druckwaschanlagen zugelassenen Reinigungsmittel ein. Verwenden Sie keine Bleichmittel, kein Chlor oder Reinigungsmittel mit Säure-Inhalt. Tauschen Sie das Verlängerungsstück 4 in 1 gegen eine NIEDERDRUCKDÜSE. Füllen Sie die Flasche für Reinigungsmittel (unter Schlauchhaspel) mit geeignetem Reinigungsmittel ein.
  • Page 126 Hinweise für die montage Verwendung des Reinigungsmittels ACHTUNG! Vermeiden Sie Arbeiten an heißen Oberflächen oder bei direkter Sonneneinstrahlung, um mögliche Schäden durch Seife auf lackierten Oberflächen zu minimieren. ACHTUNG! Die lackierten Oberflächen können auch dann beschädigt werden, wenn Sie die Seife auf der Oberfläche trocknen lassen. Waschen Sie immer nur einen kleinen Oberflächenteil und spülen Sie ihn sofort ab.
  • Page 127: Start

    Start 6. START GEFAHR! Unfallgefahr durch Wasserstrahl. Wenn die Pistole nicht benutzt wird, aktivieren Sie immer die Sicherung. Sonst kann es zur zufälligen Auslösung des Wasserstrahls kommen. ACHTUNG! Unfallgefahr. Richten Sie den Wasserstrahl nicht gegen sich oder gegen andere Personen. ACHTUNG! Risiko eines gefährlichen Betriebs.
  • Page 128 Start ACHTUNG! Wenn das Verlängerungsstück nicht sicher verriegelt ist, könnte es während des Betriebs infolge des Hochdrucks katapultiert werden und einen Unfall oder Schaden verursachen. Schalten Sie das Zuleitungswasser ein und öffnen Sie den Hahn vollkommen um maximalen Durchfluss des Wassers in die Anlage zu ermöglichen. Schalten Sie die Anlage an geeignete elektrische Steckdose an.
  • Page 129 Start Überzeugen Sie sich, dass die Pistolensicherung entsichert ist und drücken Sie den Auslöser solange, bis die Luft ausströmt und aus der Düse strömt gleichmäßiger Strom des Niederdruckwassers aus. Drehen Sie den Schalter in die Position EINGESCHALTET. Beachten Sie, dass der Motor kurz läuft und dann anhält.
  • Page 130: Lagerung

    Lagerung 7. LAGERUNG ACHTUNG! Bevor Sie mit dem Gerät bewegen, trennen Sie immer den Gartenschlauch mit der Gartenschlauchverbindung. ACHTUNG! Lagern Sie den Druckreiniger immer in einem Ort, wo die Temperatur unter 40° F (4° C) nicht sinkt. Die Pumpe des Gerätes ist bei Frost für bleibende Schäden anfällig. DIE GARANTIE BEZIEHT SICH NICHT AUF FROSTSCHÄDEN.
  • Page 131 Handbuch zur problembeseitigung 8. hANDBUCh ZUR PROBLEMBESEITIGUNG BETRIEBS-PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG URSACHE Keine Dosierung des Verwenden Sie nur die für Druckwaschanlagen speziell vorgesehene Reinigungsmittel, Reinigungs-mittels Reinigungsmittel Entfettungsmittel, Wachs und andere ist für die jeweilige Reinigungslösungen. Die Reiniger dieser Druckwaschanlage Kategorie haben auf dem Schild eine deutliche nicht zugelassen Kennzeichnung, dass sie zum Einsatz in Druckwaschanlagen nicht bestimmt sind.
  • Page 132 Handbuch zur problembeseitigung Einschaltung der Sicherung Überlasteter Überprüfen Sie, ob der elektrische Kreis auf den Wert 15 Amper oder mehr ausgelegt ist. oder Durchbrennen elektrischer Kreis Beachten Sie, dass zu einem gleichen Kreis der Sicherung im keine anderen Geräte angeschlossen sind Sicherungsschrank (definierter Stromkreis).
  • Page 133 Handbuch zur problembeseitigung Aus der Düse strömt kein Die Düse ist Reinigen Sie die Düse nach den Hinweisen im Absatz Düse des Teils Wartung in dieser Wasser verstopft Anleitung. Der Wasserfilter am Nehmen Sie das Filtersieb (O) aus der Wasserzuleitung (M) heraus und reinigen Sie Einlass ist verstopft es gründlich.
  • Page 134 Handbuch zur problembeseitigung Wenn Sie das Verlängerungsstück Anschluss und aufsetzen wollen – drücken Sie Abschaltung des Spritzverlängerungsstücks gleichmäßig nach unten (in Richtung Anmerkung: des Auslösers) und drehen Sie dabei Mit Rücksicht auf das Verlängerungsstück um 90° gegen hohen Druck Ihrer den Urzeigersinn.
  • Page 135: Technische Spezifikation

    Technische daten 9. TEChNISChE DATEN Nennspannung 230 V Nominale Frequenz 50 Hz Nominale Anschlussleistung 2000 W Nenndruck 9 MPa Maximaler Druck 13,5 Mpa Nominaler Durchfluss 6,5 L/ min. Maximaler Durchfluss 8 L/ min. Max. Temperatur des Zuleitungswassers 40°C Schlauchlänge Betriebsreichweite 12 m Schutzklasse Länge des Netzkabels...
  • Page 136: Übereinstimmungserklärung

    CE- übereinstimmungserklärung 10. ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Produkt / Marke: Hochdruckwaschanlage / FIELDMANN Typ / Modell: FDW 2003E ..................... 230V50Hz/2000W Das Produkt steht mit nachgeführten Vorschriften in Übereinstimmung: Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rats 2006/95/ES vom 12. Dezember 2006 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten in Bezug auf elektrische Anlagen zum Einsatz in gewissen Spannungsgrenzen.
  • Page 137: Entsorgung

    Entsorgung 11. ENTSORGUNG HINWEISE UND INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DER GEBRAUCHTEN VERPACKUNGEN Legen Sie das gebrauchte Verpackungsmaterial in eine von der Gemeinde definierte Entsorgungsstelle ab. ENTSORGUNG DER GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTROTECHNISCHEN ANLAGEN Dieses Symbol auf den Produkten oder in den ursprünglichen Dokumenten bedeutet, dass die gebrauchten elektrischen und elektrotechnischen Produkte in den üblichen Kommunalabfall nicht entsorgt werden können.
  • Page 138 FDW 2003 E...
  • Page 139 Contenido Limpiadora de alta presión INSTRUCCIONES DE MANEJO CONTENIDO NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad importantes Embalaje Instrucciones de uso SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN GENERAL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE MONTAJE PUESTA EN MARChA ALMACENAJE GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD LIqUIDACIÓN...
  • Page 140: Normas Generales De Seguridad

    Normas generales de seguridad 1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad importantes Desembale con cuidado el producto y preste atención para no tirar ninguna parte del material de embalaje antes de verificar todas las partes del producto. Conserve el producto en un lugar seco fuera del alcance de los niños. Lea todas las advertencias e instrucciones.
  • Page 141: Símbolos

    Símbolos 2. SÍMBOLOS Para su seguridad y la seguridad de otras personas, lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner por primera vez en marcha esta limpiadora de alta presión. Guarde bien estas instrucciones y entréguelas a todos sus usuarios a fin de que pueda tenerlas en todo momento a mano.
  • Page 142 Símbolos Este aparato no está destinado a ser conectado a dispositivos para el suministro de agua potable. Clase de protección Las limpiadoras de alta presión pueden resultar peligrosas en caso de uso inadecuado. El chorro de agua no debe dirigirse a personas, animales, equipos bajo corriente eléctrica o al propio aparato.
  • Page 143: Descripción General

    Descripción general 3. DESCRIPCIÓN GENERAL El producto final puede diferenciarse de la imagen representada. LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 144: Instrucciones De Seguridad

    Descripción general | Instrucciones de seguridad Pistola p2006 Orificio de salida de alta presión Lanza 4 en 1 Rueda Bobina de la manguera Mango Manguera de alta presión Soporte para accesorios Bloqueo Orificio de entrada para agua Motor y bomba en el interior de la Lugar para colocar el cable de carcasa alimentación...
  • Page 145 Instrucciones de seguridad ¡ATENCIÓN! ADVERTENCIA El aparato debe desconectarse de la fuente de alimentación durante las labores de limpieza o mantenimiento y durante el remplazo de piezas o la modificación de su composición para la realización de otras funciones. Cuando se trate de aparatos alimentados desde la red eléctrica, será...
  • Page 146 Instrucciones de seguridad Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión indicada en la etiqueta del aparato corresponde a la tensión de sus enchufes. No coloque el cable de electricidad cerca de sustancias calientes o por encima de objetos afilados.
  • Page 147: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de seguridad | Instrucciones de montaje Si resultara necesario utilizar un cable de alargo para la conexión eléctrica, dicho cable deberá tener una estructura hidrófuga. El fabricante no responde de los daños surgidos por un uso incorrecto del aparato y sus accesorios (heridas, quemaduras, escaldado, incendio, inutilización de alimentos, etc.).
  • Page 148 Instrucciones de montaje Coloque el bobinador del cable de electricidad según la imagen y fíjelo mediante el tornillo adjunto. Apriete el tornillo ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN CÓMO UTILIZAR LA LANZA PULVERIZADORA 3 en 1 ¡ATENCIÓN! ADVERTENCIA: El fuerte chorro de agua de la limpiadora de alta presión puede dañar superficies como la madera, el cristal, la pintura del automóvil, los accesorios y molduras del vehículo, así...
  • Page 149 Instrucciones de montaje UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE DETERGENTE ¡ATENCIÓN! ADVERTENCIA: Utilice únicamente detergentes aprobados para limpiadoras de alta presión. No utilice lejías, cloro ni limpiadores que contengan ácidos. Remplace la lanza 4 en 1 por la tobera de BAJA PRESIÓN. Rellene el depósito de detergente (bajo la bobina de la manguera) con un detergente adecuado.
  • Page 150: Puesta En Marcha

    Instrucciones de montaje | Puesta en marcha Utilización de detergente ¡ATENCIÓN! Evite trabajar sobre superficies calientes o expuestas directamente al sol, a fin de minimizar la posibilidad de dañar con el detergente las superficies pintadas. ¡ATENCIÓN! Las superficies pintadas pueden dañarse si deja secar el detergente. Vaya lavando las superficies poco a poco y enjuáguelas enseguida.
  • Page 151 Puesta en marcha Inserte la lanza pulverizadora en la pistola empujando firmemente y girándola simultáneamente 1/4 de vuelta en el sentido opuesto a las agujas del reloj hasta que quede anclada en su sitio. ¡ATENCIÓN! Si el anclaje de la lanza no se realiza correctamente en su sitio, ésta podría salir disparada por efecto de la alta presión durante el funcionamiento, causando posiblemente heridas o daños.
  • Page 152 Puesta en marcha Conecte el aparato a un enchufe eléctrico adecuado. Nota: La fuente de alimentación debe tener un circuito exclusivo de 230 V, 50 Hz y un mínimo de 15 amperios. Asegúrese de que el bloqueo de la pistola está libre y mantenga pulsado el gatillo hasta que deje de salir aire y empiece a salir un chorro regular de agua a baja presión.
  • Page 153: Almacenaje

    Puesta en marcha | Almacenaje Pulse el gatillo para poner en marcha el motor e inicie el lavado a presión. Nota: El motor se mantiene en funcionamiento solo si el gatillo está pulsado y sale agua. Apagado Vea la parte Almacenaje de estas instrucciones para obtener más información sobre el procedimiento de apagado correcto y almacenaje del equipo.
  • Page 154 Guía para la resolución de problemas 8. GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA EN EL CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN FUNCIONAMIENTO No hay dosificación de El detergente no ha Utilice únicamente detergentes, detergente. sido aprobado para la desengrasantes, ceras y otras soluciones limpiadora a presión de limpieza destinadas especialmente en cuestión...
  • Page 155 Guía para la resolución de problemas Proporción de La limpiadora a presión utiliza detergente detergente y agua en como máximo una proporción de 10:1 de agua y detergente. La mayoría de detergentes para limpiadoras a presión posee una concentración en este rango, así...
  • Page 156 Guía para la resolución de problemas Presión baja / El grifo del tubo de Asegúrese de que el grifo de la fuente de inestable o no se agua no está del todo agua de entrada está abierto del todo. produce la parada abierto.
  • Page 157 Guía para la resolución de problemas El gatillo de la pistola Se ha activado el Limpie el bloqueo según las instrucciones de pulverización NO SE bloqueo de la pistola en el punto Puesta en marcha de la sección MUEVE Mantenimiento de estas instrucciones. El aparato no puede El aparato NO ESTÁ...
  • Page 158 Guía para la resolución de problemas Para colocar la lanza - ejerza sobre la Conexión y desconexión de la lanza una presión equilibrada hacia abajo lanza de pulverización (en el sentido del gatillo) y gire al mismo Nota: Habida tiempo la lanza 90º contra el sentido de las cuenta de la alta agujas del reloj.
  • Page 159: Características Técnicas

    Datos técnicos 9.DATOS TÉCNICOS Tensión nominal 230 V Frecuencia nominal 50 Hz Potencia nominal 2000 W Presión nominal 9 MPa Presión máxima 13,5 Mpa Caudal nominal 6,5 L/ min. Caudal máximo 8 L/ min. Temperatura máxima de entrada del agua 40°C Longitud de la manguera Alcance de funcionamiento...
  • Page 160: Declaración De Conformidad

    Kapitola | Kapitola | Kapitola 10. PROhLÁŠENÍ O ShODĚ Producto / marca: Limpiadora de alta presión / FIELDMANN Typ / Model: FDW 2003E ....................230V50Hz/2000W Producto conforme a las normas abajo indicadas: Directiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material...
  • Page 161: Liquidación

    Liquidación 11. LIqUIDACIÓN INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GESTIÓN DEL EMBALAJE UTILIZADO Deposite el embalaje utilizado en el lugar designado por las autoridades para el depósito de residuos. LIQUIDACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS USADOS Este símbolo sobre los productos o en los documentos que los acompañan indica que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no deben desecharse como residuos comunales normales.
  • Page 162 FDW 2003 E...
  • Page 163 Sommaire Nettoyeur haute pression NOTICE D’UTILISATION SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Avertissements de sécurité importants Emballage Mode d’emploi SYMBOLES Description générale Consignes de sécurité CONSIGNES DE MONTAGE MISE EN MARChE Stockage PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ Spécifications techniques DÉCLARATION DE CONFORMITÉ MISE AU REBUT FIChE DE GARANTIE, CONDITIONS DE GARANTIE 296 - 301 NETTOYEUR HAUTE PRESSION...
  • Page 164: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Avertissements de sécurité importants Sortir soigneusement le produit de son emballage et veiller à ne pas jeter les matériaux d’emballage avant de trouver toutes les pièces du produit. Conserver le produit dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
  • Page 165: Symboles

    Symboles 2. SYMBOLES Pour votre propre sécurité et celle des autres lisez attentivement, avant la première mise en exploitation et utilisation de ce nettoyeur à haute pression, cette notice d’utilisation. Conservez-la soigneusement et remettez-la à tout autre utilisateur pour qu’il ait ces informations toujours à...
  • Page 166 Symboles | Description de l’appareil et contenu de la livraison L’appareil n’est pas destiné à être connecté à un dispositif d’approvisionnement en eau potable Classe de protection. Les nettoyeurs à haute pression peuvent être dangereux lors d’une mauvaise utilisation. Le jet d’eau ne doit pas être orienté...
  • Page 167: Description Générale

    Description générale 3. DESCRIPTION GÉNÉRALE Le produit final peut différer du produit représenté. NETTOYEUR HAUTE PRESSION NOTICE D’UTILISATION...
  • Page 168: Consignes De Sécurité

    Description générale | Consignes de sécurité Pistolet p2006 Orifice d’entrée à haute pression Manche 4 en 1 Molette Bobine du tuyau Poignée Tuyau à haute pression Support des accessoires Cran de sûreté Orifice d’entrée de l‘eau Moteur et pompe sous gaine Lieu de stockage du câble d‘alimentation Câble d‘alimentation Filtre à...
  • Page 169 Consignes de sécurité ATTENTION! AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si la conduite d’alimentation ou des parties importantes de l’appareil, par ex. un dispositif de sécurité, les jets à haute pression ou le dispositif d’activation endommagés. ATTENTION! AVERTISSEMENT Les conduites de rallonge peuvent être dangereuses. Si une conduite de rallonge est utilisée, la prise et la fiche doivent être en version étanche et la connexion doit être tenue au sec et sans liaison à...
  • Page 170 Consignes de sécurité N’aspergez pas le produit d’eau ni d’un autre liquide. Ne versez pas d’eau ni d’autres liquides dans le produit. Ne plongez pas le produit dans l’eau ni dans d’autres liquides. N’utilisez jamais le produit près d’une baignoire, d’un lavabo ou d’autres récipients remplis d’eau.
  • Page 171: Consignes De Montage

    Consignes de montage 5. CONSIGNES DE MONTAGE Récupérer et sortez de la boîte toutes les pièces. Placez les molettes suivant le dessin et poussez-les à leurs places. Installez et fixez à sa place à l’aide d’une vis l’enrouleur du câble d’alimentation. Serrez complètement la vis.
  • Page 172 Consignes de montage ELEMENTS D’EXPLOITATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION COMMENT SE SERVIR DU MANCHE DE PULVERISATION 2 EN 1 ATTENTION! AVERTISSEMENT Le jet d’eau puissant de votre nettoyeur haute tension peut endommager des surfaces par exemple en bois, verre, laque automobile, ainsi que des accessoires automobiles et lames ou des objets délicats comme des fleurs ou buissons.
  • Page 173 Consignes de montage Pressez sur la détente et l’agent de nettoyage se mélangera automatiquement avec l’eau et sera évacué de la buse. Après avoir fini d’utiliser la bouteille avec l’agent de nettoyage, rincez soigneusement la bouteille et le tuyau d’aspiration avec de l’eau claire. Vous trouverez les informations sur les procédures d’extinction et de stockage du dispositif corrects dans la partie Stockage de cette notice.
  • Page 174: Mise En Marche

    Mise en marche 6. MISE EN MARChE DANGER! Risque de blessure par jet d’eau. Si le pistolet n’est pas utilisé, toujours fermer le cran d’arrêt. Sinon un déclenchement aléatoire du rayon d’eau peut avoir lieu. ATTENTION! Risque d’accident. Ne dirigez pas le jet d’eau sortant sur soi ni sur d’autres. ATTENTION! Risque d’exploitation dangereuse.
  • Page 175 Mise en marche Ouvrez l’eau d’alimentation et le robinet au maximum pour garantir un débit maximal de l’eau vers l’appareil. Connectez l’appareil à une fiche électrique convenable. Note: La source d’alimentation doit se reposer sur un circuit de 230 V, 50 Hz et au minimum 15 A.
  • Page 176 Mise en marche Assurez-vous que le cran de sûreté du pistolet est ouvert et appuyez sur la détente jusqu’à ce que l’air ne s’évacue et un jet régulier d’eau à basse pression commence à sortir de la buse. Tournez l’interrupteur en position ON. Remarquez que le moteur se met brièvement en marche puis s’éteint.
  • Page 177: Stockage

    Stockage 7. STOCKAGE ATTENTION! Avant chaque déplacement du dispositif, débranchez le tuyau de jardinage à l’aide du raccord du tuyau de jardinage. ATTENTION! Stockez le nettoyeur à pression dans un lieu dont la température ne baisse pas en-dessous des 40° F (4° C). En cas de gel, la pompe du dispositif est encline à un endommagement durable.
  • Page 178: Průvodce Odstraňováním Problémů

    Guide de resolution des problemes 8. GUIDE DE RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION D’EXPLOITATION L’agent de nettoyage L’agent de nettoyage Utilisez seulement des agents de nettoyage, n’est pas dosé n’est pas approuvé dégraissants, cires et autres solutions de pour le nettoyeur à...
  • Page 179 Guide de resolution des problemes Le disjoncteur s’est Circuit électrique Vérifiez que le circuit électrique est dimensionné enclenché ou le surchargé pour 15 A ou plus. Veillez à ce qu’aucun autre fusible a brûlé dans appareil ne soit connecté au circuit (circuit son boîtier réservé).
  • Page 180 Guide de resolution des problemes L’eau ne sort pas de La buse est bouchée Nettoyez la buse suivant les consignes la buse indiquées au paragraphe Buse de la partie Maintenance de cette notice. Le filtre à eau d’entrée Enlevez le tamis du filtre (O) de la conduite est bouché...
  • Page 181 Guide de resolution des problemes Le moteur Câble de rallonge trop Nous ne vous recommandons pas d’utiliser s’arrête en cours long ou section trop un câble de rallonge avec votre nettoyeur à d’exploitation petite du conducteur pression. S’il vous faut utiliser un câble de normale rallonge, vérifiez qu’il répond aux spécifications Note: Le...
  • Page 182: Spécifications Techniques

    Parametres techniques 9. PARAMETRES TEChNIqUES Tension nominale 230 V Fréquence nominale 50 Hz Puissance nominale 2000 W Pression nominale 9 MPa Pression maximale 13,5 Mpa Débit nominal 6,5 L/ min. Débit maximal 8 L/ min. Température max. de l’approvisionnement 40°C en eau Longueur du tuyau Portée d’exploitation...
  • Page 183: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité CE 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Produit / marque: Nettoyeur à haute pression / FIELDMANN Type / modèle: FDW 2003E ..................230V50Hz/2000W Le produit est conforme aux prescriptions ci-dessous : Directive du Parlement européen et du Conseil 2006/95/CE du 12 décembre 2006 sur l’harmonisation des législations des états membres relatives aux dispositifs électriques...
  • Page 184: Mise Au Rebut

    Élimination 11. ÉLIMINATION INSTRUCTIONS ET INFORMATIONS CONCERNANT LE TRAITEMENT DE L’EMBALLAGE UTILISÉ Déposer les matériaux d’emballage utilisés dans un endroit prévu par la commune au stockage des déchets. ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES USAGÉS Ce symbole figurant sur les produits ou sur les documents qui les accompagnent indique que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 185 Contenuto Idropulitrice ad alta pressione ISTRUZIONI PER L‘USO CONTENUTO NORME GENERALI DI SICUREZZA Importanti avvertimenti di sicurezza Imballo Istruzioni per l'uso SIMBOLI DESCRIZIONE GENERALE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI MONTAGGIO AVVIAMENTO STOCCAGGIO GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SPECIFIChE TECNIChE DIChIARAZIONE DI CONFORMITà SMALTIMENTO CERTIFICATO DI GARANZIA, CERTIFICATO DI GARANZIA 296 - 301...
  • Page 186: Norme Generali Di Sicurezza

    Norme generali di sicurezza 1. NORME GENERALI DI SICUREZZA NORME GENERALI DI SICUREZZA Disimballare con attenzione il prodotto, ricercare all‘inizio tutti i componenti del prodotto e fare attenzione a non buttare via nessun componente del materiale dell‘imballo. Conservare il prodotto in un ambiente privo di umidità e fuori dalla portata dei bambini. Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni.
  • Page 187 Simboli 2. SYMBOLI Prima di utilizzare l‘idropulitrice ad alta pressione e prima della prima messa in servizio leggere attentamente il presente manuale d‘uso per garantire la propria incolumità e quella degli altri. Conservare con cura il manuale in un luogo sicuro per ulteriori consultazioni e consegnarlo al nuovo utilizzatore della macchina.
  • Page 188: Simboli

    Simboli La macchina non è destinata ad essere collegata ad un dispositivo di fornitura d‘acqua potabile. Grado di protezione. Le idropulitrici ad alta pressione possono essere pericolose se vengono usate impropriamente. Il getto d‘acqua non deve essere diretto verso persone, animali, apparecchi elettrici accesi oppure verso la macchina stessa.
  • Page 189: Descrizione Generale

    Descrizione generale 3. Descrizione generale Il prodotto finale può essere diverso da quello rappresentato in immagine. IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE ISTRUZIONI PER L‘USO...
  • Page 190: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Pistola p2006 Raccordo in uscita alta pressione Tubo lancia 4 in 1 Ruota Porta bobina del tubo da giardino Impugnatura Tubo ad alta pressione Supporto per accessori Fermo di sicurezza leva pistola Raccordo entrata acqua Motore e alloggiamento pompa Alloggiamento del cavo di alimentazione Cavo di alimentazione Filtro d‘acqua...
  • Page 191 Kapitola | Kapitola | Kapitola ATTENZIONE! AVVERTENZA Non utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione o parti importanti della macchina, ad esempio i dispositivi di sicurezza, il tubo ad alta pressione, il dispositivo di avviamento sono danneggiate. ATTENZIONE! AVVERTENZA Prolunghe elettriche non conformi possono essere fonte di pericolo.
  • Page 192 Kapitola | Kapitola | Kapitola Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione di rete. Non spruzzare acqua o altri liquidi sul prodotto. Non versare nel prodotto acqua o altri liquidi. Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi. Non usare mai il prodotto in prossimità...
  • Page 193: Istruzioni Di Montaggio

    Iistruzioni di montaggio 5. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Rimuovere tutte le parti singole dalla scatola. Posizionare le ruote come da disegno e spingerle nella loro sede. Posizionare avvolgicavo come da disegno e fissarlo tramite una vite. Avvitare la vite. IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE ISTRUZIONI PER L‘USO...
  • Page 194 Iistruzioni di montaggio CARATTERISTICHE FUNZIONALI DELL‘IDROPULITRICE COME UTILIZZARE IL TUBO LANCIA 2 in 1 ATTENZIONE! Un potente getto d‘acqua dell‘idropulitrice può danneggiare superfici quali ad esempio legno, vetro, vernice dell‘auto, accessori per auto, profili e oggetti delicati come fiori e arbusti. Prima di spruzzare assicurarsi che l‘oggetto da pulire sia sufficientemente resistente al getto d‘acqua.
  • Page 195 Iistruzioni di montaggio Informazioni sulle procedure per il corretto arresto e stoccaggio della macchina sono contenute nel paragrafo Stoccaggio del presente manuale. Modi d‘uso Le operazioni di lavaggio con idropulitrici possono essere effettuate solo con acqua ma per la maggior parte delle operazioni conviene utilizzare del detergente. L‘uso del detergente assicura una rapida bagnatura dello sporco permettendo la penetrazione dell‘acqua ad alta pressione nello sporco e una rimozione più...
  • Page 196: Avviamento

    Avviamento 6. AVVIAMENTO PERICOLO! Pericolo di lesione a causa del getto d‘acqua. Portare sempre in posizione di blocco il fermo di sicurezza della leva se la pistola non è in uso, altrimenti potrebbe provocare un avviamento accidentale del getto d‘acqua. PERICOLO! Pericolo di lesione.
  • Page 197 Avviamento Aprire completamente il rubinetto di alimentazione dell‘acqua per assicurare il massimo flusso d‘acqua nella macchina. Collegare la macchina ad un presa di corrente adatta. Nota: La fonte di alimentazione richiede un circuito di 230 V, 50 Hz e almeno 15 ampere. IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE ISTRUZIONI PER L‘USO...
  • Page 198 Avviamento Assicurarsi che il fermo di sicurezza sia sbloccato e premere la leva della pistola finché viene rilasciata l‘aria e fuoriesce un getto d‘acqua a pressione bassa costante. Portare l‘interruttore in posizione ACCESO. Da notare che il motore si avvia per qualche istante e poi si arresta.
  • Page 199: Stoccaggio

    Stoccaggio 7. STOCCAGGIO ATTENZIONE! Prima di movimentare la macchina scollegare sempre il tubo da giardino tramite il giunto dello stesso. ATTENZIONE! Stoccare l‘idropulitrice in un ambiente con temperatura non inferiore ai 40° F (4° C). In caso di gelo la pompa della macchina potrebbe irrimediabilmente danneggiarsi. LA GARANZIA NON COPRE I DANNI PROVOCATI DAL GELO.
  • Page 200: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi 8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Il detergente non Il detergente non Utilizzare solo detergenti, sgrassatori, cere altri viene erogato è approvato per soluzioni detergenti approvati per le idropulitrici. idropulitrice Sull'etichetta dei detergenti è chiaramente indicato che essi non sono destinati alle idropulitrici.
  • Page 201 Guida alla risoluzione dei problemi Perdite d'acqua Accessori collegati Assicurarsi che tutti i componenti (pistola, dalla pistola a non correttamente. lancia, tubo ad alta pressione) siano collegati spruzzo, dalla lancia correttamente secondo le istruzioni fornite in oppure dal tubo ad questo manuale.
  • Page 202 Guida alla risoluzione dei problemi Pistola a spruzzo Fermo di sicurezza Sbloccare il fermo di sicurezza secondo le BLOCCATA della pistola in istruzioni di cui al paragrafo Avviamento punto posizione di blocco Funzionamento di questo manuale. La macchina non si La macchina non è...
  • Page 203 Guida alla risoluzione dei problemi Per innestare la lancia - esercitare sulla Collegare e scollegare la lancia stessa una pressione costante verso il basso Nota: A (nella direzione della leva) ruotando la lancia causa delle alte di 90° in senso antiorario. Può essere utile pressioni generate appoggiare la pistola su una superficie piana dall‘idropulitrice la...
  • Page 204 Caratteristiche Tecniche 9. CARATTERISTIChE TECNIChE Tensione nominale 230 V Frequenza nominale 50 Hz Potenza nominale 2000 W Pressione nominale 9 MPa Pressione massima 13,5 Mpa Portata nominale 6,5 L/ min. Potenza massima assorbita 8 L/ min. Temp. massima d'acqua in entrata 40°C Lunghezza del tubo Esercizio...
  • Page 205: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità 10. DIChIARAZIONE DI CONFORMITà Prodotto / marca: VYSOKOTLAKÁ MYČKA / FIELDMANN Tipo / modello: FDW 2003E ..................230V50Hz/2000W Il prodotto è conforme alle seguenti normative: Direttiva 2006/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 12 dicembre 2006 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
  • Page 206: Smaltimento

    Smaltimento 11. SMALTIMENTO ISTRUZIONI E INFORMAZIONI RIGUARDANTI LO SMALTIMENTO DEGLI IMBALLAGGI USATI Il materiale di imballaggio utilizzato si deve smaltire in una discarica comunale per lo smaltimento dei rifiuti. SMALTIMENTO DI DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI USATI Questo simbolo sui prodotti oppure nella documentazione del prodotto, significa che i prodotti elettronici ed elettrici non devono essere smaltiti assieme ai rifiuti generici domestici.
  • Page 207 Inhoudsopgave hogedrukreiniger GEBRUIKSAANWIJZING INhOUDSOPGAVE ALGEMENE VEILIGhEIDSVOORSChRIFTEN Belangrijke veiligheidsadviezen Verpakking Gebruiksaanwijzing SYMBOLEN ALGEMENE BESChRIJVING VEILIGhEIDSINSTRUCTIES MONTAGEhANDLEIDING INSChAKELEN OPSLAG hANDLEIDING VOOR hET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN TEChNISChE GEGEVENS CONFORMITEITSVERKLARING VERWIJDERING GARANTIEBEWIJS, GARANTIEVOORWAARDEN 296 - 301 HOGEDRUKREINIGER INSTRUCTIES...
  • Page 208 Algemene veiligheidsvoorschriften 1. ALGEMENE VEILIGhEIDSVOORSChRIFTEN Belangrijke veiligheidsadviezen Haal het product voorzichtig uit de verpakking en let erop dat u alle onderdelen van het product heeft voordat u het verpakkingsmateriaal weggooit. Bewaar het product op een droge plaats buiten bereik van kinderen. Lees alle adviezen en instructies goed door.
  • Page 209 Symbolen 2. SYMBOLEN Lees voor uw eigen veiligheid en die van anderen deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u de hogedrukreiniger gaat gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en geef deze aan alle gebruikers, zodat iedereen over deze informatie kan beschikken.
  • Page 210 Kapitola | Kapitola | Kapitola Het apparaat is niet bedoeld om aangesloten te worden op apparatuur voor het verstrekken van drinkwater. Veiligheidsklasse Hogedrukreinigers kunnen bij ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, dieren, actieve elektronische apparaten of op het apparaat zelf gericht worden.
  • Page 211 Algemene beschrijving 3. ALGEMENE BESChRIJVING Het eindproduct kan afwijken van het hier afgebeelde product. HOGEDRUKREINIGER INSTRUCTIES...
  • Page 212 Algemene beschrijving | Veiligheidsinstructies Spuitpistool p2006 Hogedrukuitlaat Sproeilans 4v1 Wiel Slanghaspel Handvat Hogedrukslang Accessoirehouder Vergrendeling Waterinlaat Motor en pomp in behuizing Plaats om het netsnoer op te bergen Netsnoer Waterfilter AAN/UIT schakelaar Filterzeef [al gemonteerd] Tuinslang EU Interne Zeepfles 4. VEILIGhEIDSINSTRUCTIES PAS OP! WAARSCHUWING Hogedruksproeiers kunnen gevaarlijk zijn als ze ondeskundig gebruikt worden.
  • Page 213 Veiligheidsinstructies PAS OP! WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of andere belangrijke onderdelen van het apparaat, zoals het veiligheidsmechanisme, de hogedrukslang of het startmechanisme, beschadigd zijn. PAS OP! WAARSCHUWING Ongeschikte verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn. Als u een verlengkabel gebruikt, moeten de stekker en het stopcontact waterdicht zijn, moet de verbinding droog blijven en mag deze niet in contact met de grond staan.
  • Page 214 Veiligheidsinstructies Trek de stekker niet met een ruk aan het netsnoer uit het stopcontact. Besproei het product niet met water of andere vloeistof. Giet geen water of andere vloeistof in het product. Dompel het product niet onder in water of een andere vloeistof. Gebruik het product niet in de nabijheid van een bad, wasbak of andere reservoirs die vol water staan.
  • Page 215 Montagehandleiding 5. MONTAGEhANDLEIDING Zorg ervoor dat alle afzonderlijke onderdelen aanwezig zijn en neem ze uit de verpakking. Plaats de wielen volgens de afbeelding en druk ze op hun plaats. Plaats de houder voor de stroomkabel volgens de afbeelding en schroef deze met een schroef op zijn plaats.
  • Page 216 Montagehandleiding BEDIENINGSFUNCTIES VAN DE HOGEDRUKREINIGER BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR DE SPROEILANS 2v1 PAS OP! WAARSCHUWING De krachtige waterstraal uit uw hogedrukreiniger kan oppervlakken zoals hout, glas, autolak, autostriping, de afwerking van de auto en tere voorwerpen zoals bloemen en struiken beschadigen. Controleer voor het sproeien of het voorwerp dat u wilt gaan reinigen tegen de kracht van de waterstraal bestand is.
  • Page 217 Montagehandleiding Zie voor meer informatie over de correcte procedures voor het uitschakelen en het opslaan van het apparaat het gedeelte Opslag van deze handleiding. Reinigingstechnieken Als u met een hogedrukreiniger reinigt, kunnen sommige schoonmaaktaken enkel met water worden uitgevoerd. Voor de meeste taken kunt u echter beter een schoonmaakmiddel gebruiken.
  • Page 218 Inschakelen 6. INSChAKELEN GEVAAR! Risico op verwondingen door de waterstraal. Vergrendel het spuitpistool altijd als u het niet gebruikt. Doet u dit niet dan bestaat de kans dat de waterstraal per ongeluk wordt ingeschakeld. PAS OP! Risico op verwondingen. Richt de waterstraal niet op uzelf of op anderen. PAS OP! Risico‘s van onveilig gebruik.
  • Page 219 Inschakelen Open de toevoer van inkomend water en draai de kraan helemaal open, zodat u verzekerd bent van een maximaal waterdebiet. Steek de stekker van het apparaat in een geschikte contactdoos. Opmerking: De elektriciteitstoevoer moet een circuit van 230 V, 50 Hz en minimaal 15 Ampère zijn.
  • Page 220 Inschakelen Zorg ervoor dat u het pistool hebt ontgrendeld en druk de trekker in totdat er geen lucht meer vrijkomt en er een gelijkmatige straal van water onder lage druk uit de sproeikop komt. Draai de schakelaar naar de positie AAN. Let op dat de motor even aanslaat en daarna weer stopt.
  • Page 221 Opslag 7. OPSLAG PAS OP! Koppel voordat u het apparaat verplaatst altijd eerst de tuinslang los van het verbindingsstuk voor de tuinslang. PAS OP! Bewaar de hogedrukreiniger alleen op plaatsen waar de temperatuur niet lager dan 40° F (4° C) is. De pomp van dit apparaat kan bij bevriezing permanente schade oplopen.
  • Page 222 Handleiding voor het oplossen van problemen 8. hANDLEIDING VOOR hET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING OORZAAK Reinigingsmiddel Reinigingsmiddel is Gebruik alleen schoonmaakmiddelen, wordt niet verspreid niet geschikt voor ontvettingsmiddelen, was en andere deze hogedrukreiniger reinigingsmiddelen die speciaal voor hogedrukreinigers zijn ontwikkeld. Op de verpakking van dit soort producten staat duidelijk aangegeven dat ze bedoeld zijn voor gebruik in hogedrukreinigers.
  • Page 223 Handleiding voor het oplossen van problemen Stop in de Overbelasting van de Controleer of de elektriciteitstoevoer 15 stoppenkast is elektriciteitstoevoer Ampère of meer aankan. Zorg ervoor dat er eruit gesprongen of geen andere apparaten op dezelfde groep zijn doorgebrand aangesloten (apart circuit). Verlengkabel is te lang We raden u aan geen verlengkabels met uw of kabel te dun...
  • Page 224 Handleiding voor het oplossen van problemen Er komt geen water De sproeikop is Reinig de sproeikop volgens de instructies in uit de sproeikop verstopt de paragraaf Sproeikop in het deel Onderhoud van deze gebruiksaanwijzing. Waterinlaatfilter is Neem het filterzeefje (O) uit de waterinlaat verstopt (M) en maak het goed schoon.
  • Page 225 Handleiding voor het oplossen van problemen De motor slaat af Verlengkabel is te lang We raden u aan geen verlengkabels met uw tijdens het reinigen of kabel is te dun hogedrukreiniger te gebruiken. Als u toch een Opmerking: verlengkabel moet gebruiken, controleer dan of deze voldoet aan de minimum eisen zoals thermische zekering vermeld in de paragraaf Verlengkabel in het...
  • Page 226 Technische gegevens 9. TEChNISChE GEGEVENS Nominale spanning 230 V Nominale frequentie 50 Hz Nominaal vermogen 2000 W Nominale druk 9 MPa Maximale druk 13,5 Mpa Nominaal waterdebiet 6,5 L/ min. Maximaal waterdebiet 8 L/ min. Max. temperatuur van inkomend water 40°C Lengte van de slang Bereik...
  • Page 227 Conformiteitsverklaring 10. CONFORMITEITSVERKLARING Product / merk: Hogedrukreiniger / FIELDMANN Typ / Model: FDW 2003E ....................230V50Hz/2000W Het product voldoet aan de volgende voorschriften: Richtlijn 2006/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke voorschriften der lidstaten inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen.
  • Page 228 Verwijdering 11. VERWIJDERING AANWIJZINGEN EN INFORMATIE OVER DE BEHANDELING VAN DE GEBRUIKTE VERPAKKING Gooi het gebruikte verpakkingsmateriaal weg op een door de overheid aangewezen plaats. VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN Dit symbool op producten of in de bijgeleverde documenten wijst u erop dat u gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het normale huisvuil kunt weggooien.
  • Page 229 Kazalo Visokotlačni čistilec NAVODILA ZA UPORABO KAZALO SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI Pomembni varnostni napotki Embalaža Navodila za uporabo SIMBOLI SPLOŠNI OPIS VARNOSTNA NAVODILA MONTAŽNA NAVODILA VKLOP SKLADIŠČENJE VODNIK SKOZI ODSTRANJEVANJE TEŽAV TEhNIČNA SPECIFIKACIJA IZJAVA O SKLADNOSTI ODSTRANJEVANJE POTRDILO O GARANCIJI, GARANCIJSKI POGOJI 296 - 301 VISOKOTLAČNI ČISTILEC NAVODILA...
  • Page 230 Splošni varnostni napotki 1. SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI Pomembni varnostni napotki Pazljivo odprite embalažo z izdelkom in pazite, da ne odvržete katerega od priloženih delov. Preverite, če so priloženi vsi deli, ki morajo biti. Hranite izdelek na suhem mestu izven dosega otroških rok. Preberite vsa navodila in opozorila.
  • Page 231 Simboli 2. SIMBOLI Pred prvim aktiviranjem zaradi Vaše lastne varnosti in zaradi varnosti drugih pazljivo preberite ta navodila za uporabo, preden visokotlačni čistilec uporabite. Navodila dobro shranite in izročite jih vsakemu nadaljnjemu uporabniku, da so informacije kadarkoli na razpolago. Pred začetkom dela se dobro seznanite z vsemi upravljalnimi elementi, predvsem s funkcijami in režimi oziroma se posvetujte s strokovnjakom.
  • Page 232 Kapitola | Kapitola | Kapitola Naprava ni predvidena za priključitev na napravo za oskrbovanje s pitno vodo. Zaščitni razred Visokotlačni čistilci so lahko pri nepravilni uporabi nevarni. Tok vode ne sme biti usmerjen proti osebam, živalim, proti aktivni električni opremi ali napravi sami.
  • Page 233 Splošni opis 3. SPLOŠNI OPIS Končni izdelek se od prikazanega izdelka lahko razlikuje. VISOKOTLAČNI ČISTILEC NAVODILA...
  • Page 234 Splošni opis | Varnostna navodila Pištola p2006 Visokotlačna izhodna odprtina Nastavek 4v1 Kolesce Tuljava cevi Ročaj Visokotlačna cev Držalo pribora Varovalka Vhodna odprtina za vodo Motor in črpalka v ohišju Mesto za shranjevanje napajalnega kabla Napajalni kabel Vodni filter Stikalo VKLOPLJENO / IZKLOPLJENO Sito filtra dovoda vode [vgrajeno že iz Vrtna cev EU proizvodnje]...
  • Page 235 Varnostna navodila POZOR! SVARILO Stroja ne uporabljati, če so napajalni kabel ali pomembni delo stroja, npr. varnostna naprava, visokotlačne cevi, vklopna naprava, poškodovani. POZOR! SVARILO Neustrezni podaljški so lahko nevarni. Če se uporablja podaljšek, morata biti vtič in vtičnica v vodoodporni izvedbi in povezava se mora hraniti suha in brez stika z zemljo. Priporočeno je, da bo ta povezava izpeljana s pomočjo vitla dovoda, ki drži vtičnico najmanj 60 mm nad zemljo.
  • Page 236 Varnostna navodila Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini kadi, umivalnika ali drugih posod, napolnjenih z vodo. Če izdelka trenutno ne uporabljate ali ga ne boste uporabljali, izklopite ga in vtič odstranite iz el. vtičnice. Pred čiščenjem postopajte na enak način. Izdelka nikoli ne puščajte v teku brez nadzora.
  • Page 237 Montažna navodila 5. MONTAŽNA NAVODILA Poiščite in vzemite iz škatle ven vse posamezne dele. Kolesci namestite po sliki in pritisnite ju na mesto. Navijalo napajalnega kabla namestite po sliki in pritrdite ga na mestu s pomočjo vijaka. Vijak privijte. VISOKOTLAČNI ČISTILEC NAVODILA...
  • Page 238 Montažna navodila OBRATOVALNI ELEMENTI TLAČNEGA ČISTILCA KAKO UPORABLJATI BRIZGALNI NASTAVEK 2v1 POZOR! OPOZORILO Močan vodni curek iz Vašega tlačnega čistilca lahko poškoduje površine, kot so npr. les, steklo, avtomobilski lak, avtomobilski dodatki in letve ter občutljive predmete, kot so npr. rože in grmovja.
  • Page 239 Montažna navodila Tehnike pranja Pri pranju s tlačnim čistilcem je možno pranje rešiti s samo vodo, toda večinoma je koristno uporabiti čistilno sredstvo. Čistilno sredstvo zagotovi, da se umazanija hitro odmoči in omogoča, da visokotlačna voda prodre v umazanijo in jo odstrani bolj učinkovito. Uporaba čistilnega sredstva POZOR! Izognite se delu na vročih površinah ali na neposredni sončni svetlobi, da bi minimalizirali možnost poškodbe lakiranih površin z milom.
  • Page 240 Vklop 6. VKLOP POZOR! NEVARNOST: Nevarnost poškodbe z vodnim curkom. Če se pištola ne uporablja, vedno aktivirajte varovalko. V nasprotnem primeru lahko pride do naključnega vklopa vodnega curka. POZOR! Nevarnost poškodbe. Izhajajočega toka vode ne merite proti sebi ali drugim osebam.
  • Page 241 Vklop Vklopite dovodno vodo in popolnoma odprite pipo za zagotovitev maksimalnega pretoka vode v napravo. Napravo priključite v primerno električno vtičnico. Opomba: Napajalni vir mora imeti določeni krog 230 V, 50 Hz in najmanj 15 amperov. VISOKOTLAČNI ČISTILEC NAVODILA...
  • Page 242 Vklop Preverite, da je sproščena varovalka pištole in pritisnite sprožilec, dokler ne odide zrak in iz šobe ne začne izhajati enakomerni tok nizkotlačne vode. Stikalo obrnite v položaj VKLOPLJENO. Opazili boste, da se motor za kratek čas vklopi in nato ustavi.
  • Page 243 Skladiščenje 7. SKLADIŠČENJE POZOR! Pred prenašanjem naprave vedno odstranite vrtno cev s pomočjo spojke vrtne cevi. POZOR! Tlačni čistilec vedno hranite na mestu, kjer temperatura ne pade pod 40° F (4° C). Črpalka te naprave je v primeru mraza občutljiva na trajno poškodbo. GARANCIJA SE NE NANAŠA NA POŠKODBO ZARADI MRAZA.
  • Page 244 Vodnik skozi odstranjevanje težav 8. VODNIK SKOZI ODSTRANJEVANJE TEŽAV DELOVNA MOŽEN VZROK REŠITEV TEŽAVA Čistilno sredstvo se Čistilno sredstvo ni Uporabljajte le čistilna sredstva, ne dozira odobreno za dani razmaščevalna sredstva, voske in druge tlačni čistilec čistilne raztopine, ki so predvideni posebej za tlačne čistilce.
  • Page 245 Vodnik skozi odstranjevanje težav Prišlo je vklopa Preobremenjen Preverite, ali je električni krog predviden za varnostnega stikala električni krog vrednost 15 amperov ali viško. Pazite, da na ali je pregorela isti krog niso priključeni nobeni drugi porabniki varovalka v omari (pridržani krog).
  • Page 246 Vodnik skozi odstranjevanje težav Iz šobe ne izhaja Šoba je zamašena Očistite šobo po navodilih, navedenih v voda odstavku Šoba v delu Vzdrževanje teh navodil. Vhodni vodni filter je Sito filtra (O) odstranite iz dovoda vode (M) in zamašen temeljito očistite. Sito filtra zamenjajte. Zanka na vrtni cevi, Uporabite maksimalno dolžino vrtne cevi 50 ali je cev navita...
  • Page 247 Vodnik skozi odstranjevanje težav Če želite natakniti nastavek – nastavek Priključitev in odstranitev potisnite z enakomernim pritiskom dol (v smeri brizgalnega sprožilca) in med z nastavkom vrtite za 90° nastavka proti smeri urinega kazalca. Lahko pomaga, Opomba: če pištolo položite na ravno površino tako, da Glede na visoke bo nastavek v smeri gor.
  • Page 248 Tehnični podatki 9. TEhNIČNI PODATKI Nazivna napetost 230 V Nazivna frekvenca 50 Hz Nazivna moč 2000 W Nazivni pritisk 9 MPa Maksimalni pritisk 13,5 Mpa Nazivni pretok 6,5 L/ min. Maksimalni pretok 8 L/ min. Maks. temperatura dovoda vode 40°C Dolžina cevi Delovno območje 12 m...
  • Page 249 Izjava o skladnosti 10. IZJAVA O SKLADNOSTI Izdelek / znamka: Visokotlačni čistilec / FIELDMANN Tip / model: FDW 2003E ....................230V50Hz/2000W Izdelek je v skladu s spodaj navedenimi predpisi: Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2006/95/ES z dne 12. decembra 2006 o harmonizaciji pravnih predpisov držav članic, ki se nanašajo na električno opremo,...
  • Page 250 Odstranjevanje 11. ODSTRANJEVANJE NAVODILA IN INFORMACIJE O RAVNANJU Z UPORABLJENO EMBALAŽO Uporabljeni embalažni material odlagajte na mesto, ki ga je občina določila za odlaganje odpadkov. ODSTRANJEVANJE UPORABLJENIH ELEKTRIČNIH IN ELEKTRONSKIH NAPRAV Ta simbol na izdelkih ali v prvotnih dokumentih pomeni, da se uporabljeni električni in elektronski izdelki ne smejo odlagati med navadne komunalne odpadke.
  • Page 251 Sadržaj Visokotlačni čistač UPUTA ZA OPSLUŽIVANJE SADRŽAJ OPĆI SIGURNOSNI PROPISI Važna sigurnosna upozorenja Ambalaža Uputa za korištenje SIMBOLI OPĆI OPIS SIGURNOSNE UPUTE UPUTE ZA MONTAŽU POKRETANJE POhRANJIVANJE PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ TEhNIČKA SPECIFIKACIJA IZJAVA O SUKLADNOSTI LIKVIDACIJA JAMSTVENI LIST, JAMSTVENI UVJETI 296 - 301 VISOKOTLAČNI ČISTAČ...
  • Page 252 Opći sigurnosni propisi 1. OPĆI SIGURNOSNI PROPISI Važna sigurnosna upozorenja Pažljivo otpakirajte proizvod i budite oprezni da ne zbacite bilo koji dio ambalaže prije nego što pronađete sve dijelove proizvoda. Držite proizvod na suhom mjestu, izvan dohvata djece. Pročitajte sva upozorenja i instrukcije. Nepoštivanje pridržavanja se upozorenja i instrukcija može uzrokovati strujni udar, požara i / ili teške ozljede.
  • Page 253 Simboli 2. SIMBOLI Prije prvog puštanja u rad i prvog korištenja visokotlačnog perača pažljivo pročitajte, zbog vlastite sigurnosti i sigurnosti ostalih, ovu uputu za opsluživanje. Ovu uputu dobro pohranite i predajte svakom slijedećem korisniku da su informacije uvijek na raspolaganju. Prije početka rada dobro se upoznajte sa svim upravljačkim elementima, osobito s funkcijama i djelovanjem.
  • Page 254 Simboli Uređaj nije namijenjen za priključak na postrojenje za opskrbu pitkom vodom. Klasa zaštite Visokotlačni perači mogu biti opasni ako se pogrešno koriste. Protok vode ne smije biti usmjeren na osobe, životinje, aktivne električne opreme ili same uređaje. Električni uređaji ne spadaju u kućno smeće.
  • Page 255 Opći opis 3. OPĆI OPIS Od nacrtanog proizvoda se može finalni proizvod razlikovati. VISOKOTLAČNI ČISTAČ UPUTE...
  • Page 256 Opći opis | Sigurnosne upute Pištolj – šprica p2006 Visokotlačni izlazni otvor Drška 3 u 1 Kotačić Kolut za namatanje crijeva Ručka Crijevo visokog tlaka Nosač za pribor Osigurač Ulazni otvor za vodu Motor i crpka u kućištu Spremište kabela za napajanje Kabel za napajanje Filtar za vodu Prekidač...
  • Page 257 Sigurnosne upute PAŽNJA! UPOZORENJE Neprikladni produžni kablovi mogu biti opasni. Kada koristite produžni kabel mora biti utičnica i utikač u vodootpornoj izvedbi i poveznice mora biti suha i bez kontakta sa zemljom. Preporučuje se to učiniti pomoću vitla dovoda koji drži utičnicu najmanje 60 mm iznad tla. PAŽNJA! UPOZORENJE Uvijek isključite glavni prekidač...
  • Page 258 Sigurnosne upute Ako se proizvod koristi u neposrednoj blizini djece, budite oprezni. Uvijek imajte proizvod izvan dohvata djece. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s proizvodom. Dovod električne energije mora obaviti kvalificirani elektrotehničar, je preporučeno da dovod el.
  • Page 259 Upute za montažu 5. UPUTE ZA MONTAŽU Pronađite i izvadite iz kutije sve pojedinačne dijelove. Postavite kotačiće kao što je prikazano na slici i ove ugurajte na mjesto. Postavite čekrk kabela za napajanje kao što je prikazano na slici i osigurajte ga na mjestu pomoću vijka.
  • Page 260 Upute za montažu POGONSKI ELEMENTI TLAČNOG PERAČA KAKO KORISTITI DRŠKU ZA ŠPRICANJE 4 u 1 PAŽNJA! UPOZORENJE Snažni mlaz vode iz Vašeg tlačnog perača može oštetiti površine, kao što su drvo, staklo, automobilske boje, automobilski pribor i letvice i osjetljive predmete kao što su cvijeće i grmlje.
  • Page 261 Upute za montažu Informacija o postupcima za pravilno isključenje i za pohranu uređaja su navedene u dijelu Skladištenje ovog priručnika. Tehnika pranja Prilikom pranja, perač može ponešto oprati samo sa vodom, ali za većinu zadataka poželjno je koristiti sredstva za čišćenje. Deterdžent osigurava brzo pranje od prljavštine i visoki tlak vode omogućava prodrijeti i ukloniti nečistoće na način daleko učinkovitiji.
  • Page 262 Pokretanje 6. POKRETANJE OPASNOST! Opasnost ozljede od vodenog mlaza. Ukoliko nije korištena pištolj, uvijek aktivirajte osigurač. Inače može slučajno započeti mlaz vode. OPREZ! Rizik od ozljede. Ne usmjeravajte mlaz vode na sebe ili druge. OPREZ! Rizik od nesigurnog rada. Stanite na stabilnu površinu i držite pištolj / dršku za špricanje čvrsto s obje ruke.
  • Page 263 Pokretanje Uključite dovod vode i potpuno otvorite slavinu za osiguranje maksimalnog protoka vode u ovaj uređaj. Priključite ovaj uređaj prikladnoj električnoj utičnici. Napomena: Izvor za napajanje mora biti određeni okrug 230 V, 50 Hz i minimalno 15 ampera. VISOKOTLAČNI ČISTAČ UPUTE...
  • Page 264 Pokretanje Uvjerite se da je oslobođen osigurač pištolje i pritisnite okidač dok ne izađe zrak, i iz mlaznice ne počinje izlaziti stalan tok niskog tlaka vode. Okrenite prekidač u položaj UKLJUČENO. Imajte na umu da motor radi za kratko vrijeme, a zatim se zaustavlja.
  • Page 265 Pohranjivanje 7. POhRANJIVANJE OPREZ! Prije premještanja uređaja uvijek izvucite vrtnu cijev pomoću spojnice vrtne cijevi. OPREZ! Tlačni perač uvijek pohranite na mjestu gdje se temperatura ne spusti ispod 40 ° F (4 °C). Pumpa ovog uređaja u slučaju mraza je sklona trajnom oštećenju. JAMSTVO SE NE ODNOSI NA ŠTETU USLIJED SMRZAVANJA.
  • Page 266 Vodič za otklanjanje problema 8. VODIČ ZA OTKLANJANJE PROBLEMA PROBLEMI S MOGUĆI UZROK RJEŠENJE POGONOM Nije dozirano Sredstvo za čišćenje Koristite samo sredstva za čišćenje, sredstva sredstvo za čišćenje nije odobreno za za skidanje masti, voskove ili druge otopine određeni visokotlačni koje su specijalno namijenjene za tlačne perač...
  • Page 267 Vodič za otklanjanje problema Aktivirao se Preopterećeni Provjerite je li strujni krug dimenzioniran na osigurač električni krug vrijednost za 15 ampera ili viši. Uvjerite se da ili pregorjeli u isti električni krug nisu bili priključeni nikakvi osigurač je u kutiji drugi potrošač...
  • Page 268 Vodič za otklanjanje problema Iz mlaznice voda ne Mlaznica je Očistite mlaznicu na način opisani u stavci izlazi začepljena Mlaznica u dijelu Održavanje ovog priručnika. Filtar ulaza vode je Izvadite mrežicu filtra (O) iz dovoda vode (M), začepljen te nju temeljito očistite. Zamijenite mrežicu Petlja na vrtnom Koristite najveću duljinu vrtnog crijeva 50 crijevu ili crijevo je...
  • Page 269 Vodič za otklanjanje problema Ako želite postaviti dršku – Priključenje isključenje drške za ravnomjernim tlakom pritiskujte dršku prema špricanje dolje (u smjeru okidača) i okrenite dršku o Napomena: 90° suprotno. smjeru kazaljki na satu To može S obzirom na pomoći ako ste stavili pištolj na ravnu površinu, visoke tlakove koje tako da je drška okrenuta prema gore.
  • Page 270 Tehnićki podaci 9. TEhNIĆKI PODACI Nazivni napon 230 V Nazivna frekvencija 50 Hz Nazivna primljena snaga 2000 W Nazivni tlak 9 MPa Maksimalni tlak 13,5 Mpa Nazivni protok 6,5 L/ min. Maksimalni protok 8 L/ min. Maks. temperatura dovoda vode 40°C Duljina crijeva Domet rada...
  • Page 271 Izjava o sukladnosti 10. IZJAVA O SUKLADNOSTI Proizvod/ oznaka: Visokotlačni perač / FIELDMANN Tip / model: FDW 2003E ....................230V50Hz/2000W Výrobek je v souladu s níže uvedenými předpisy: Proizvod je u sukladnosti sa dolje navedenim propisima: Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 2006/95/ES od 12. prosinca 2006 o harmonizaciji pravnih propisa država članica koje se odnose na električnu opremu namijenjenu za uporabu...
  • Page 272 Likvidacija 11. LIKVIDACIJA UPUTE I INSTRUKCIJE O ODLAGANJU ISKORIŠTENE AMBALAŽE Iskorišteni materijal ambalaže odložite na mjesto namijenjeno općinom za odlaganje otpada. LIKVIDACIJA KORIŠTENIH ELEKTRIČNIH I ELEKTRONSKIH UREĐAJA Ovaj simbol na proizvodima ili u pratećim dokumentima znači da iskorišteni električni i elektronički proizvodi ne mogu biti miješani sa standardnim komunalnim otpadom.
  • Page 273 Содержание МИНИМОЙКА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Важные предупреждения по безопасности Упаковка Инструкция по применению СИМВОЛЫ ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ ЗАПУСК ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ ПРОБЛЕМ ТЕХНИчЕСКАЯ СПЕцИфИКАцИЯ СЕРТИфИКАТ СООТВЕТСТВИЯ УТИЛИЗАцИЯ ГАРАНТИЙНЫЙ...
  • Page 274: Важные Предупреждения По Безопасности

    Общие правила безопасности 1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Важные предупреждения по безопасности Изделие аккуратно распакуйте и следите за тем, чтобы случайно не выбросить какую нибудь часть упаковки раньше, чем будут распакованы все детали изделия. Изделие храните в сухом месте, недоступном для детей. Прочтите...
  • Page 275: Символы

    Символы 2. СИМВОЛЫ Внимательно прочтите перед первым вводом в эксплуатацию для Вашей собственной безопасности и безопасности других настоящую инструкцию по обслуживанию, прежде чем начнете пользоваться высоконапорной минимойкой. Хорошо сохраните настоящую инструкцию и передайте ее любому другому пользователю, чтобы эта информация была под рукой в любой момент.
  • Page 276 Символы Внимание! При повреждении или перебитии сетевого кабеля сразу же выньте штепсель из розетки. Устройство не предназначено для подключения к устройству для обеспечения питьевой водой. Класс защиты. Высоконапорные минимойки при неправильном использовании могут быть опасными. Запрещено направлять струю воды на людей, животных, на...
  • Page 277: Общее Описание

    Общее описание 3. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Финальное изделие может отличаться от изображенного изделия. МИНИМОЙКА РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Page 278: Указания По Технике Безопасности

    Общее описание | Указания по технике безопасности Пистолет p2006 Высоконапорное выходное отверстие Насадка 4 в 1 Колесико Катушка шланга Рукоятка Высоконапорный шланг Держатель принадлежностей Предохранитель Входное отверстие для воды Двигатель и насос в корпусе Место для укладки кабеля питания Кабель питания Водяной...
  • Page 279 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Устройство должно быть отсоединено от источника питания при чистке или обслуживании и при замене детали или переключении на другую функцию, у устройств, запитанных от сети, отсоединением (извлечением) штепселя из розетки; ВНИМАНИЕ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не пользоваться устройством, если питающий кабель или важные части устройства, напр.
  • Page 280 Указания по технике безопасности Перед подключением изделия к сетевой розетке убедитесь, что напряжение, указанное на табличке изделия, соответствует напряжению в вашей розетке. Не кладите сетевой кабель поблизости от горячих поверхностей или на кромки острых предметов. На сетевой кабель не кладите тяжелые предметы, кабель располагайте...
  • Page 281: Указания По Монтажу

    Указания по технике безопасности | Указания по монтажу Высоконапорная струя при неправильном применении может быть опасной. Запрещено направлять струю на других людей, на себя, животных, электрооборудование или на минимойку. Никогда не прикладывайте пистолет или наконечник к глазам или ушам. Если необходимо использовать удлинительный сетевой кабель, этот кабель должен иметь...
  • Page 282 Указания по монтажу Установите крючок кабеля питания согласно рисунку и прикрепите его на место при помощи винта. Затяните винт. РАБОЧИЕ ОРГАНЫ ВЫСОКОНАПОРНОЙ МИНИМОЙКИ КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ РАСПЫЛИТЕЛЬНОЙ НАСАДКОЙ 2v1 ВНИМАНИЕ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!: Мощная водяная струя из Вашей высоконапорной минимойки может повредить такие поверхности, как...
  • Page 283 Указания по монтажу ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ЧИСТЯЩЕГО СРЕДСТВА ВНИМАНИЕ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!: Используйте только чистящие средства, утвержденные для высоконапорной минимойки. Не используйте отбеливающие средства, хлор или средства, содержащие кислоты. Замените насадку 4 в 1 НИЗКОНАПОРНОЙ ФОРСУНКОЙ. Заполните емкость для чистящего средства (под катушкой для шланга) подходящим чистящим...
  • Page 284 Указания по монтажу ВНИМАНИЕ! Повреждение лакированных поверхностей может возникнуть тогда, когда Вы дадите мылу засохнуть на поверхности. Всегда мойте только небольшую часть поверхности и сразу же ее ополосните. Раствор наносите на СУХУЮ поверхность. Примечание: НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ СНАЧАЛА СМАЧИВАТЬ ПОВЕРХНОСТЬ, ТАК КАК ПРИ ЭТОМ ПРОИСХОДИТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ РАЗВЕДЕНИЕ ЧИСТЯЩЕГО СРЕДСТВА...
  • Page 285: Запуск

    Запуск 6. ЗАПУСК ВНИМАНИЕ! Опасность получения травмы водяной струей. Если пистолет не используется, всегда активируйте предохранитель. В противном случае может произойти случайный пуск водяной струи. ВНИМАНИЕ! Опасность получения травмы. Не направляйте выходящую струю воды на себя или на других. ВНИМАНИЕ! Риск опасности при работе. Стойте на стабильной поверхности и держите...
  • Page 286 Запуск ВНИМАНИЕ! Если насадка надежно не зафиксирована, то во время работы в результате высокого давления она может вылететь и нанести травму или ущерб. Включите подачу воды и полностью откройте кран для обеспечения максимального протока воды в устройство. Присоедините устройство к подходящей электрической розетке. Примечание: Источником...
  • Page 287 Запуск Убедитесь, что разблокирован предохранитель пистолета и нажмите на спуск, пока не выйдет воздух и из форсунки не начнет выходить равномерная струя воды под низким давлением. Поверните выключатель в положение ВКЛЮЧЕНО. Обратите внимание, что двигатель на краткое время включится, а потом остановится. Нажмите...
  • Page 288: Хранение

    Хранение 7. ХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Перед переноской устройства всегда отсоединяйте садовый шланг при помощи муфты садового шланга. ВНИМАНИЕ! Высоконапорную минимойку храните всегда на месте, где температура не опускается ниже 4°C. Насос этого устройства в случае замерзания будет необратимо поврежден. ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ПОВРЕЖДЕНИЯ, ВОЗНИКШИЕ...
  • Page 289: Руководство По Устранению Проблем

    Руководство по устранению проблем 8. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ ПРОБЛЕМ РАБОЧАЯ ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА Не дозируется Чистящее Используйте только чистящие средства, чистящее средство средство не обезжириватель, воск и иные чистящие утверждено растворы, предназначенные специально для для данной высоконапорной минимойки. У минимоек в высоконапорной...
  • Page 290 Руководство по устранению проблем Произошло Поврежденный Проверьте, рассчитан ли электрический контур срабатывание электрический на значение 15 ампер или выше. Следите, чтобы предохранительного контур к тому же контуру не были подключены никакие выключателя иные потребители (выделенный контур). или перегорание Слишком длинный Не...
  • Page 291 Руководство по устранению проблем Из форсунки не Форсунка засорена Прочистите форсунку в соответствии с выходит вода указаниями, приведенными в разделе Форсунка в части Обслуживание настоящей инструкции. Входной водяной Замените сетку фильтра (O) с подачи воды фильтр засорен (M) и тщательно ее вычистите. Замените сетку фильтра.
  • Page 292 Руководство по устранению проблем Во время нормальной Слишком длинный Не рекомендуем применение удлинительного работы происходит удлинительный кабеля у вашей высоконапорной минимойки. остановка двигателя кабель или Если Вам все-таки необходимо воспользоваться слишком малое удлинительным кабелем, проверьте, Примечание: Происходит сечение провода отвечает ли он минимальным требованиям, указанным...
  • Page 293: Техническая Спецификация

    Технические данные 9. ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение 230 В Номинальная частота 50 Гц Номинальная мощность 2000 Вт Номинальное давление 9 МПа Максимальное давление 13,5 МПа Номинальный проток 6,5 L/ мин. Максимальный проток………. 7,5/ мин. 8 L/ min. Макс. температура подачи воды 40°C Длина...
  • Page 294: Сертификат Соответствия

    Сертификат соответствия 10. СЕРТИфИКАТ СООТВЕТСТВИЯ Изделие / марка: Высоконапорная минимойка / FIELDMANN Тип / модель: FDW 2003E ..........230 В, 50 Гц/2000 Вт Изделие соответствует нижеприведенным нормам: Директива Европейского парламента и Совета 2006/95/ES от 12 декабря 2006 г. о согласовании правовых норм стран-членов, касающихся...
  • Page 295: Утилизация

    Утилизация 11. УТИЛИЗАцИЯ УКАЗАНИЯ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБРАЩЕНИИ С БЫВШЕЙ В УПОТРЕБЛЕНИИ УПАКОВКОЙ Бывший в употреблении упаковочный материал доставьте на место, предназначенное городской администрацией для сбора отходов. УТИЛИЗАЦИЯ БЫВШЕГО В УПОТРЕБЛЕНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ Этот символ на изделиях или в сопроводительной документации означает, что...
  • Page 296: Warranty Certificate, Warranty Terms

    Záruční list Záručný list Warranty Certificate Jótállási jegy Garantijos taisyklės Karta Gwarancyjna Vyplní prodejce. Vyplní predajca. To be filled in by the seller. V případě opravy vyplní servis. V prípade opravy vyplní servis. To be filled in by a repair shop Wypełnia sprzedawca.
  • Page 297 Záruční podmínky Záručné podmienky Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záru- škození výrobku v  důsledku neodborné či nesprávné Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku v  rozpore ku v  trvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupují- instalace, použití výrobku v rozporu s návodem k ob- 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim.
  • Page 298 Garantieschein Hoja de garantía Fiche de garantie Jamstveni list Certificato di garanzia Garantiebewijs Im Falle einer Reparatur vom Service auszufüllen. Para ser llenado por el servicio, en caso de reparación. À remplir par le service de réparation en cas de réparation. U slučaju popravke Vom Verkäufer auszufüllen.
  • Page 299 I Garantiebedingungen Condiciones de garantía Der Verkäufer gewährt dem Kunden eine Garantie auf Produktes Beschädigung des Produktes infolge unsa- El vendedor proporcionará una garantía de 24 meses al rrecta, el uso del producto en contradicción con las in- das Produkt in der Länge von 24 Monaten nach der chgemäßer oder falscher Installation, Benützung des comprador a partir de la recepción del producto por parte strucciones de manejo, las normas jurídicas vigentes y...
  • Page 300 Гарантийный талон Заполняется продавцом. В случае ремонта заполняется сервисной организацией. Название: Дата обращения в сервисный центр: Число: Месяц: Год: Тип: Дата принятия в ремонт: Число: Месяц: Год: Серийный номер изделия Причина неисправности: A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása (amennyiben alkalmazható): Способ...
  • Page 301 Условия гарантии Продавец предоставляет покупателю гарантию на товар в течение 24 месяцев с момента получения Гарантийные обязательства на товар, главным образом, не распространяются на: товара покупателем. Гарантия предоставляется при соблюдении следующих условий. Гарантия недостатки, на которые была предоставлена скидка износ и повреждения, вызванные обычным распространяется...

Table of Contents